Skip to main content

Full text of "A dictionary of the Cree language [microform] : as spoken by the Indians of the Hudson's Bay Company's territories"

See other formats







liilM 12.5 

122 ^^ ■■■ 

■it lU 122 
t L£ 12.0 



6" ^ 





^?/^ 'm 







¥VnSTIR,N.Y. 14SM 







Collection de 

Canadian Institute f^ir Historical Microreproductlons / Institut Canadian da microreproductlons historiquas 


Technical and Bibliographic Notas/Notes tachniquaa at bibliographiquaa 

Tha Instituta haa attamptad to obtain tha baat 
original copy availabia for filming. Faaturaa of thia 
copy which may ba bibliographicaliy uniqua, 
which may alta'r any of tha imagaa in tha 
raproduction, or which may aignificantly changa 
tha uaual mathod of filming, ara chacitad baiow. 




Colourad covara/ 
Couvartura da coulaur 

I I Covara damagad/ 

Couvartura andommagte 

Covara raatorad and/or laminatad/ 
Couvartura raataurte at/ou pallicuite 

Covar titia miaaing/ 

La titra da couvartura manqua 

Colourad mapa/ 

Cartaa gAographiquaa an coulaur 

Colourad inic (i.a. othar than blua or biacic)/ 
Encra da coulaur (i.a. autra qua blaua ou noira) 

I I Colourad plataa and/or illuatrationa/ 

Planchaa at/ou illuatrationa an coulaur 

Bound with othar matarial/ 
RaliA avac d'autraa documanta 

Tight binding may cauaa ahadowa or diatortion 
along intarior margin/ 

La re liure aerrie peut cauaar da I'ombre ou de la 
diatortion la long de la marge inttrieure 

Blanic leavea added during reatoration may 
appear within tha text. Whenever poaaibia, theae 
have been omitted from filming/ 
11 ae peut que certainaa pagea blanchea ajoutAea 
lore d'une reatauration apparaiaaant dana la texte, 
mala, ioraqua cela Atait poaaibia. cea pagea n'ont 
pea At4 filmAaa. 

r~71 Additional commenta:/ 

Commantairea supplAmantairaa: 

Various pagingi. 

L'inatitut a microfilm^ la meilleur exempiaire 
qu'ii lui a *tA poaaibia de ae procurer. Lea dAtaiia 
de cet exempiaire qui aont peut-Atre uniquea du 
point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
modification dana la mithode normale de f ilmage 
aont indiqute ci-deaaoua. 

□ Coloured pagea/ 
Pagea de couleur 




Thia item la filmed at the reduction ratio chaclced below/ 

Ce document eat film* au taux da rMuctlon indiqu* ci-deaaoua. 

Pagea damaged/ 
Pagea endommagAea 

Pagea raatorad and/or laminated/ 
Pagea reataurtea at/ou peilicultea 

Pagea diacoloured, atained or foxed/ 
Pagea dteoioriaa. tachettea ou piqutea 

Pagea detached/ 
Pagea d6tach6ea 

rri Showthrough/ 


Quality of print variea/ 
QualitA inAgale de I'impreaaion 

Includea aupplementary material/ 
Comprend du material auppKmentaire 

Only edition available/ 
Seule Mition diaponible 

Pagea wholly or partially obacurad by errata 
alipa, tiaauea, etc., have (Men refiimed to 
enaure the beat poaaibia image/ 
Lea pagea totaiement ou partiellement 
obacurciea par un feuillet d'errata, une pelure, 
etc., ont 4tA fllmtea A nouveau de fapon it 
obtanir la meilleure image poaaibia. 



or I 

















The copy filmod hare hae been reproduced thanka 
to the generoaity of: 

National Library of Canada 

L'exemplaire f iim6 f ut reproduit grAce A la 
gAnAroaitA de: 

BibliothAque nationale du Canada 

The imagea appearing here are the beat quality 
posaible conaidering the condition and legibility 
of the original copy and in keeping with the 
filming contract apecif icationa. 

Original copiea in printed paper covera are filmed 
beginning with the front cover and ending on 
the laat page with a printed or illuatrated imprea- 
aion, or the back cover when appropriate. All 
other original copies are filmed beginning on the 
first page with a printed or illuatrated imprea* 
sion, and ending on the last page with a printed 
or illustrated impression. 

Les imagea suivantes ont AtA reproduites avec le 
plus grand soin, compte tenu de la condition et 
de la nettetA de rexemplaire film6, et en 
conformity avec les conditions du contrat de 

Lea axemplaires originaux dont la couverture en 
papier ast imprimte sont filmto en commen^ant 
par le premier plat et en terminant soit par la 
derniire page qui comporte une emprelnte 
d'impression ou d'illustration, soit par le second 
plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires 
originaux sont filmfo en commenpant par la 
premiere page qui comporte une empreinte 
d'impreasion ou d'illustration et en terminant par 
la dernidre page qui comporte une telle 

The last recorded frame on each microfiche 
shall contain the symbol ^^- (meaning "CON- 
TINUED"), or the symbol ▼ (meaning "END"), 
whichever applies. 

Un des symboles suivants apparattra sur la 
dernlAre image de cheque microfiche, selon le 
cas: le symbols —^ signifie "A SUIVRE". le 
symbols V signifie "FIN". 

Mapa, plates, charta. etc.. may be filmed at 
different reduction ratios. Those too large to be 
entirely included in one exposure are filmed 
beginning in the upper left hand corner, left to 
right and top to bottom, aa many frames as 
required. The following diagrams illustrate the 

Lea cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre 
filmAs A des taux de rAduction diff Arents. 
Lorsque le document est trop grand pour Atre 
reproduit en un seul clichA. 11 est filmA A partir 
de Tangle aupArieur gauche, de gauche A droite. 
et de haut en bas, en prenant le nombre 
d'imagea nAcessaire. Les diagrammes suivants 
illustrent la mAthode. 

1 2 3 



























f ^\ 3 2 Z 






Having been appointed to labor jis a Missionary amongst the Cree Indians 
of the Hudson' s-BayCompany's territories, I considered that the first duty 
devolving upon me after arriving at my Station was to apply myself to 
the study of the native language. A Grammar by the late Mr. Howso 
was in existence, but beyond this there was no work calculated to render 
assistance, and I soon felt the need of a Dictionary, or a copious and well- 
arranged Vocabulary. To supply to some extent this want, I commenced 
the collecting of Indian words, having no object in view but that of 
providing myself with a manuscript as a reference in cases where memory 
might prove treacherous. In the course of time, however, the collection 
began to assume somewhat bulky proportions, and it then occurred to 
me, that, with some extra exertion, a work might be prepared which would 
be useful to my brother Missionaries, or other persons who might wish to 
acquire a knowledge of the language. I therefore determined to enlarge 
the range of my efforts, and the result has been the production of the 
following pages, which are now presented to the public, and form the frat 
Dictionary^ I believe, ever published in the Cree language. The number 
of words contained in the Cree-English Part is about 13,500, to colkct 
which has been a laborious though interesting occupation, calling for 
perseverance and patient investigation, as I have not had the advantage 
of the slightest assistance from the labors of any previous lexicographer. 
The compiler of the fird Dictionary in any language has a work before 


-- " 1^ i |, ^ n i>. 


him beyond all comparison greater than that of his successors. They add 
decorations to the building, remove some inequalities, fill up some 
interstices, and make such alterations as may conduce to the general 
improvement and increased utility, but he has the labor of collecting 
the materials and erecting the whole fabric. If the work as now com- 
pleted should be found to contain some inaccuracies, there will be no 
cause for surprise; the wonder would rather be if it were otherwise. 
Several thousands of the words are no doubt properly described and 
explained, as I have become perfectly familiar with them from having 
resided for eleven years amongst the Indians, during which time, after 
having acquired their language, I made constant use of it in discharging 
the various duties which devolved upon me as a Missionary at an isolated 
Station, amongst a half-civilized people. Other words there are of more 
infrequent use, about which I cannot speak so positively ; still even these 
have not been hastily decided upon. Numbers of them were upon the 
tapis for weeks, and in some instances even for months, before I finally 
noted down what I considered to be their exact meaning and application, 
having carefully examined them, first with one person and then with 
another, as opportunities presented themselves. 

It is not unlikely that some typographical errors may have escaped 
detection, whilst examining the proof-sheets, and for these I must ask 

I have not endeavored to swell the dimensions of the Dictionary by 
the introduction of new terms, as I consider that the office of a Lexico- 
grapher is rather to collect the words already in use than to coin fresh 
ones. The work of inventing terms must be left to the judgment of 
the experienced translator, who will form his decision in each case when 
meeting with an expression for which he cannot find any appropriate 

rendering ae yet in existence, 


'y add 
K com- 
be no 
jd and 
B, after 
)f more 
n these 
)on the 
[ finally 
;n with 

ust ask 

nary by 
in fresh 
ment of 
se when 

1 have introduced a few SaultemuK words, but their number is very 
small. At most of the Cree settlements there are to be found one or two 
families who have originally come from considerable distances, and have 
brought with them some strange terms, which have gradually become 
I mingled with those in common use, and consequently require explanation. 

I cannot be so sanguine as to hope that the result of my labors will 
prove free from all errors or imperfections ; but notwithstanding these, 
I trust that the work will be a valuable aid to any persons who may wish 
to study the language of the Cree Indians, whether it be from the love 
of philological investigation, or from the wish to become qualified to carry 
on trade amongst the natives, or from the higher and holier desires of the 
Evangelist to enlighten the minds and elevate the souls of the wandering 
outcasts of the wilderness. After having spent many happy hours, 
snatched from other engagements, in investigating tiie structure of a 
beautiful language, and seeing its native richness of expression, I now 
bring my labors to a close, and would entrust the work to the blessing 
of the Almighty, and shall feel thankful, if by my efforts I shall be pri- 
vileged to help forward to any extent the welfare of the race with whom I 
have been many years associated. 

It will be needful to make some explanatory remarks on various 
points connected with the following pagtt.. and these, for the sake of con- 
venience, I will place under separate heads. ... r ' I 


In the main I have adhered to the spelling adopted by Archdeacon 
Hunter in the Prayer-Book, and the Gospels of St. Mark and St. John 
published under his supervision, feeling that it is undesirable to intro- 
duce a new system, even though it might be more critically accurate, or 


have the sanction of high authority. The principal alterations that J 
have made have been 

f u 

i 1 

1. The avoiding of double ronmnmits as much as possible. 

2. The omitting of the letter t before ch. 

3. The introducing of a uniformity in the use of o and o<>, and * 

4. The disuse of the double e. '" ■ 
A few remarks on these several points will be foxind below. ' '' '^ 

In the Archdeacon's books some diversity of spelling is observable, 
as might be expected in works printed before the orthography became 
actually settled by usage. Instances of this may be seen in the following 
words, as met with respectively in the Gospels of Mark and John — 

St. Murk. 

St. John. 



a serpent 



he sleeps- 



he spits. 

usine (and once in 


a stone. 

aS^^ John) 

^•>' yik^hipan * * : i. 


a sponge. 


In the system that I have adopted it will be observed that there are 
no silent letters, so that every vowel and consonant is to receive its proper 
sound, except in some very rare instances, where the required pronuncia- 
tion could not be expressed without the use of a diphthong. Hence such 
words as nipe, pime, are not to be pronounced as the English mono- 
syllables S7iipef pine, but to be made into distinct dissyllables, as if written 

nip-pe, pim-me. 



Several of the coiiHoiiauts used in the English language are not found 
in the Cree, but those which are employed take the usual pronunciation. 
The letters that are wanting are 6, d, f\ j\ q^ r, v, x, and z. For the full 
expression of many words a double consonant seems to be required ', thus, 
liippQ, piwwie, ki«,vew^ak, mott;?<^uchetow, no?«;M>usoonum, but in most cases 
I have made use of only a sim/le one, in order to avoid adding unneces- 
sarily to the length of the words, and it will be found that a very slight 
acquaintance with the language will be sufficient to prevent mistakes. 
The following words may be given as a specimen of those which are 
spelt with one consonant instead of two — 







fat, grease, 
he goes ashore, 
he takes care of it, 
he is short, 
it is flat, 

not nii)po. 
,, pimme. 




„ chimmisisew 
„ nuppukow. 

C/. This letter is not used in its hard sound, as in catj cajy^ cut^ but is 
always followed by h, and takes the soft sound as in church. I 
have omitted the use of t before ch, as it seems quite unneces- 
sary. In this 1 differ from the practice of Archdeacon Hunter in 
all such words as the following — naspich, tawichy maivuche^ ussichey 
which he writes naspitch, taivitch, tfec. 

G, whenever used, has its hard sound as in gun^ goose, get. It is not 
frequently met with, and in those words in which it is employed, 
it is altered in some localities almost invariably into h. 

L. There are many parts of the country in which this letter is never 



heard. Its cniployniont, is, I believe, entirely confined to a 
district round Moose Factory, James' Bay, where it is in constant 
use for the ?j, </, or th of other places, as will be explained below. 

Q is a letter that 1 have dispensed with entirely, and, in its stead, have 
used kwf following the practice of Archdeacon Hunter. 

R. Some persons consider that the Indians occasionally make use of 
this letter, but I contend that it is not so, except in the case of 
those who, by living amongst English-speaking people, have 
acquired the ability to pronounce it, and then, perhaps, sometimes 
substitute it for the v, 


A. For the three sounds of this letter as heard respectively mfathery 
fat., and fate^ I have adopted distinct forms, thus, a, A, and a. 
When a is final, it is pronounced short, as in Chinay or in the 
Latin words 7num, meitmy &c. In these cases a strict phonetic 
system would have required the letter w, but as this is quite 
contraiy to general usage, and in itself not really necessary, I 
have not adopted it. When the open or Italian sound of a is 
required as a final, I have expressed it by the added A, thus ahy 
as in dkahy sepah, to mark the distinction between these words 
and such as mena, Jceya, uta. 

E. This letter is usually pronounced long, as I had thought it de- 
sirable to avoid the ee. In cases where there is a fear of the 
short prominciation being given erroneously, I have guarded 
against it by using the long mark, thus e, as in the termination 
of the pres. indie, of verbs of the 5th conj. and in a few cases 
where the difference of length in sound causes a diversity of 



B(l to a 
i below, 
ad, have 

3 use of 
J case of 
le, have 

n fathe/% 
I, and a. 
I' in the 
is quite 
3ssary, I 
of a is 
thus ah, 
)G words 

it it de- 
of the 
w cases 
rsity of 

meaning, as mistmdoy he betrays him, mi»imdo^ he c)icws liini. 
In some few cases where the short sound is required I have in- 
dicated it by ^, but I have avoided this diacritical mark as nmch 
as possible, as a very slight acquaintance with the language will 
prevent any mistakes on this point. Km used instead of i before 
y, in words where this latter letter is the dialectic substitute for 
/, w, or th of other districts, thus — 






a man, 
as long as, 
make haste, 
he forbears, 
he is content, 

for //ilew. 
„ septwuwasew. 
„ tapiwuwasew. 



In some words I have used e simply because that letter seems pretty 
well settled by usage, although the sound is nearer that of i, as, for in- 
stance, in numerous cases of such verbs as itay^tinn, kiskay6turn, mise- 

I. This letter has its short sound, as in pin, whenever it is followed 

by a consonant, but when succeeded by a vowel it is longy as in 

2nou8, In this arrangement I have been guided by the usual 

custom in English, as seen in such examples as diamond^ diet, 

f/iant, iota, phiaL When i is final it is long, except in the few 

instances in which it forms part of a diphthong, as in upwoi, 

iipumoi, utai. 

In the w(#ds dokimow, a chief, and munito, a spirit, I have used an 

i instead of an e in the second syllable, and have thus departed from the 

orthography as usually adopted by other persons. The coiTect sound 

is certainly much better represented by i than e, as it is precisely similar 

to the i in such words as luci/er, rudiment, rumimtuf, unicorn. In some 





other words too, such as mechisoo, I have used an i as the second syllabic 

is undoubtedly shorter than the first. 

0. This letter I have invariably used in its Iou(/ sound, as in no, go. 
In Archdeacon Hunter's books there is a great want of unifor- 
mity in the pronunciation of this letter, for which it seems diffi- 

' cult to assign any reason. The double letter oo is frequently 

employed, but in numerous instances it is omitted where the 
sound would undoubtedly require it. Thus we have mosiik, 
osam, oske, ota, totam, olce'; ussotumowao, nunaskomoo, and many 
other words, wiitten with a single o where the sound is precisely 
as in the English words soon, moon, tfcc. 

IJ. This letter has invariably the short sound, as in 7ini, hut, whether 
it be initial or otherwise. , 


There are certain consonants which are found to be interchangeable, 
and these constitute the dialectic differences of the language. The letters 
which imdergo this permutation are /, n, fh, and ;//. The changes made 
by them may be illustrated by exhibiting a few words as spoken in differ 
ent localities, thus — 

;j Moose Factory, 

The Plains. 

English Ricer. 

East Main. 

» ililew, 



eyiyew, a man 




cheyipe, make haste 

1 italetum, 



itayetum, ^he thinks 

i| milwasin, 



meywasin, it is good 

1 lootin. 



yootin, tJie wind 

,i ilek6ok, ;.. r. 

, inek6ok, 


eyek6ok, as much. i 

1 These changes 

» i 

are a little confusing at first, 

but after a pers<3n has been 



710, go. 
is diffi- 
;re the 
1 miiny 


! letters 


h differ 



resident for a time in any particular locality, and has become familiarized 
with the dialect, he will soon find but little difficulty in undei'standing 
the natives in case of a removal to a different part of the country. 

Besides these changes, there are other minor ones of a local nature. 
These may be seen as illustrated in the instances given below. 

ch into t. Thus chupuses^ below, becomes tiipits^es ; 7n\cJnrhe, the hand 
becomes mitiche; issech'tchaifcw, he stretches out his haiidso, be- 
comes issetichdi/ew. 

k into ch. This change is one of very frequent occurrence on the East- 
Main coast, where the soft sound of ch is incessantly hejird. 
Thus, such words as keya^ keyipe, kesach, kesik, hakekd, kakakeiv, 
are pronounced cheya, cheyipe^ chesach, cliesik, /tachechd, chachachew. 
In a vast quantity of words elsewhere written with a k, we 
have here ch as the rule, and k as the exception. 

k into s. This change is only seen in a few instances, as tuklnd, con- 
tinually, altered into tusind. 

s into sh. This is a change whicli is observed very much along the 
coast of Hudson's Bav, and is considered characteristic of the 
dialect of the Swampy Crees. It is of incessant recurrence. A 
few examples will illustrate it ; thus — 

vsesep, a duck, becomes sheshcp 

owasis, a child, 
iskwasis, a little girl, 
sepesis, a brook, 
sisoonum, he rubs it, 

t into ch. For instance — 
tootoosapoo, milk, is pronounced choochoosapoo 

tctipipuyew, it tnrvs round, „ chechipiyuyew 









tetipitapanaskoos, a ivheelbmrotv, is pronounced chechipichapauaskoos 
mutw'atichikun. a belly „ mutw'achichikun 

kitta, particle for that, „ kiche, or simply 'cbe , 

This change is also of frequent occurrence in diminutives, thus — 

utim, a dog, dimin. uchimoosis, a little dog 

miskootakai, a coat, „ miskoochakas, a little coat 

wutupewut, a basket, „ wutupewuchis, a small basket 

th into s. This is a change of only rare occurrence ; thus — 

mithkoosew, /m? is red, becomes miskoosew. 


Where the exact pronunciation of words has not been fixed by a 
lengthened use of a ivritten language there will always be found a consi- 
derable diversity. This will be observed in some degree amongst those 
who live in the same locality, but to a much greater extent where the 
people are scattered over a vast territory, and have scarcely any inter- 
communication, as is the case with the natives of Prince Rupert's Land. 
Even in a civilized country there is frequently seen a want of uniformity 
amongst the illiterate classes, although they have more or less intercourse 
with the educated persons around them ; but where the language is merely 
oral the diversity will be much greater. Some of these ditFerences of 
pronunciation, as noticeable amongst the Cree Indians, will be seen 
in the following examples, in which the letters specified are used indiffe- 
rently. Thus — 

a or u. As anooch, or un6och ; Sssiche or ussiche ; ay'akoonow or ayiV 
koonow ; t'S,kooch or ti'ikooch ; apew or upew ; t'atoo or ti\too ; 
t&twow or tutwow ; t'a-ki\chikun or ti^kichikun. In some dis- 
tricts the a is more prevalent, and in others the u. 





[ by a 

: those 

ire the 


ices of 

or ayu- 
tiHoo ; 
ne dis- 

a or a (pronounced ah), as tapiskakun or tapiskakun ; inatowao or 

niatowao ; usatao, or usatao and also asatao. 
ku or kl, as waskuhikun, or waskihikun. 
kwu or koo, as tukwutamao, or tukootaniao. In some instances koo 

seems to intimate design,, and hvn, continc/enci/, as in pekoohum, 

he breaks it (designedly), pekwuhum, he breaks it (accidentally), 

but this distinction is not frequently observed, 
nu or n', as nutookwuhao or n'tookwuhao ; niitoopuyevv or n'too" 

oo or we, as 003'akun or weyakun ; oonayimao or wenayimao. 
oos or WHS, as ooskatukow or wuskatukow ; oospitapan or wuspitapan. 

This is a change frequently obseiTed at the commencement of 

wi or wu, as peswawiyan or pewawuyan ; pusukwihikun or pusukwu- 

hikun ; wapoowiyan or wapoowuyan. 
The word nummuweya, no, takes the three distinct sounds of ah, 0, 

and u in the second syllable ; thus, nitmmahweya, or nummoweya, 

or nummuweya. The most common pronunciation is with the m, 

but the other sounds are not infrequently heard, especially 

the 0. 

There are a few words which alter the vowels of the firet and second 
syllables ; thus, pawunew is sometimes changed into powanew ; and 
some instances occur of the initial letters nii being reversed ; thus, nutow- 
apumao, nutowa^nmao, &c., become untowapumao, unto way imao, &c. 


It not unfrequently happens that the same word is used in different 

senses in localities at a distance from each other. Numerous instances 

of this diversity may be pointed out amongst the illiterate classes in 



England, but it is to be expected that it would be seen to a gi-eater 
degree amongst the wandering Cree Indians, who have very few opportu- 
nities of communicating with each other. A few examples may be given. 
Thus, on the East-Main coast mena is constantly used in the sense of 
again., but in the Cumberland district, and, I believe, generally, except in 
James' Bay, it is used for and, Ukbop^ on the East Main, signifies a coat, 
but in other localities, especially in the Plains, it is universally used for a 
blanket. Mumatakooseiv, on the East Main, signifies lie boasts, lie is proud, 
but the same word, as used in other localities, means he is glad, he re- 
joices. This diversity of meaning applies also to the derivatives of this 


In many instances there is a diversity observable in the pronuncia- 
tion of the final syllables, and there is sometimes a difficulty in accu- 
rately distinguishing the sound. Thus moon and mooivin are frequently used 
as the terminations of the same noun, as uspiskwasimoon or uspiskwasi- 
moowin, a pillow, uspisitasimoon or uspisitasimoowin, a footstool. 
Again, kiihoon and koivun are used in the same words, as seskuhoon or 
sSskowun, a crutch. In some localities it is very difficult to distinguish 
between the verbal terminations ow and do, which are indicative respec- 
tively of the 2nd and the 3rd conjugations, thus, pimiyao or pimiyow, 
he flies ; papiyao or papiyow, he flies low ; pim6otao or pimootow, he 

In some places the passive verbal termination koo is contracted into 
k, thus, 7iipaskak, he is made to sleep by it, i.e. it makes him sleep ; 
oochipitik, he is cramped by it, or it gives him the cramp, instead of 
nipaskakoo, oochipitikoo. I consider these latter forms are the correct 
ones, as they would be the regular inflections of verbs of the 4th conj. 



e given, 
jense of 
xcept in 
3 a coat, 
ted for a 
',s proud., 
d, lie re- 
3 of this 

in accu- 
itly used 
ihoon or 
e respec- 
»otow, he 

jtcd into 
n sleep ; 
istead of 
e correct 
th conj. 

to which the above and similur ones belong; thus, ne nipaskahoon, it 
makes me sleep, he 7iipaskakoon, it makes thee sleep, iiipaskakoo, it makes 
him sleep, tfec. This is the form given by Mr. Howse in his gi-ammar, 
and is undoubtedly used in many parts of the country, so that I have 
uniformly adopted it, and have regarded the simple ^ as a local con- 


It will be observed that the Cree language has no Genders, but a sub- 
stitute is provided in what have been denominated the animate and inani- 
mate forms, every noun being considered to belong to one or other of these 
two classes. This arrangement would be very simple and easy of appli- 
cation if every object endued with life, or organic structure, were animate, 
and every thing else inanimate, but this is by no means the case. The 
rule Is of general application, but there are numerous exceptions for which 
1 suppose no very satisfactory reason can be assigned. Thus it is diffi- 
cult to see why ^lstis, a mitten, should be animate, whilst mich'tcJic, the 
hand, is inanimate ; why uskik, a kettle, usani, a snow-shoe, nprmi, a pad- 
dle, and dmekwan, a spoon, should be animate, whilst ooyakun, a pan, 
muskisin, a shoe, cheman, a canoe, and mookooman, a knife, are lnani7nate. 
Similar anomalies, however, occur in more cultivated languages, as in 
French we have un aoidier, a shoe, masculine, une botte, a hoot, feminine ; 
wn cotiteau, a knife, masculine, une four cliette, a io\\, feminine. In Latin, 
also, where there is the advantage not possessed in French of having 
a neuter gender, there are the like inconsistencies, as, arcus, a bow, 
mascidine, sagitta, an hyvo'^, feminine -, auris, an cur, feminine, oculus, an 
eye, masculine. 


My intention, when I commenced the compilation of the Dicvionaiy, 





was to collect as many of the Cree names of places as I could, and arrange 
them by themselves in alphabetical order, but I was subsequently "led to 
alter my plan. The natives in any particular locality have names for the 
Fort at which they trade, and for some few of the rivers, lakes, islands, or 
other important natural features in their immediate vicinity, as also for 
two or three of the trading Posts near to them, but, beyond this, their 
geographical nomenclature is very scanty, and their knowledge very- 
limited, as they have no intercourse with more distant places except in 
the case of the " tripmen " who pay an annual visit to the d^pot for the 
district. On this account most of the names are of purely local interest, 
and would not be known elsewhere. It often happens, too, that the 
same name is given to different places, so that we have several rivers, 
lakes and creeks, known as " Jack-fish River," " Moose Lake," " White- 
fish Creek," &c. However, as the inhabitants, though wandering, are 
confined to certain districts, but little confusion is likely to arise, as far 
as they themselves are concerned, but the names of places being thus 
applicable to more than one locality would render a list of them of but 
little service to a student of the language. On this account I have not 
thought it desirable to specify more names than some few of the most 
important, and these I have inserted in the body of the Work, 


The part of the Cree verb which best indicates the inflections is the 
3rd pers. sing. pres. indie. In designating the conjugations, I have, in the 
intninsitive verbs, followed the arrangement of Mr. Howse, who classes 
them under seven heads, exhibited as follows* — 

* It will be observed, that in the Grammar, on page 192, where these conjugations are 
given, the two first, upewand nipow, are by error placed as '2nd and 1st, instead of 1st and 
2nd, as is clear from the subsequent pages. 





I arrange 
ly 'led to 
js for the 
Jands, or 
I also for 
his, their 
ige very 
)xcept in 
)t for the 

that the 
al rivers, 

" White- 
sring, are 
se, as far 
ling thus 
jm of but 
have not 
the most 

ins is the 
idy in the 
o classes 

rations are 
of Ist and 


1. upew, he sits 

2. nipow, he sleeps ... . ,. , . j i; - . ,! 
,. , .; , 3. pim6otao, he walks . , , , 

, . 4. kitoo, he speaks , 

5. achew, he moves 

6. itay^tum, he thinks 

7. tukoosin, he arrives 

For the teraiination of the 2nd conj. I have adhered to the ot**, as used 
by Mr. Howse, instead of the moy as adopted by Archdeacon Hunter, as 
undoubtedly the former is much nearer the exact pronunciation than 
the latter. In the majority of words the sound is precisely as in the 
English monosyllables, coiv, now, how, but in some others, or in some parti- 
cular districts, it may be a little broader ; but as the sound of aw is always, 
I think, in English, as in the words rmv, maw, saw, these letters entirely 
fail in conveying the proper Indian pronunciation, and are very apt to 
mislead the learner of the language. 

In the 6th conj. there are many words which make no distinction 
beween the transitive and the intransitive forms, as, for instance, 

itayetum, used as v. i. he thinks, as v. t, he considers it 

he is patient, ,, he bears it patiently 

he does his duty, „ he does it as com- 

he says, he speaks, ,, he declares it 

From this want of a distinctive form of the verb, or else, as a substi- 
tute, the expression of the pronoun for the object, have arisen the common 
Hudson's- Bay phrases, "/ think it,^' "Ae does nH think it,^^ kc, instead of 
/ think so, he does n't think so, which sound so barbarous to a Speaker of 
pure English on his first arrival in the country. > ^^< -^ ^ * i : 







I I 


In the case of transitive verbs I have made no classification, but 
have merely distinguished those that have an animate object from those 
having an inanimate one. The latter are marked with their respective 
conjugation 2, 3, or 6, as given above, as they undergo the same inflec- 
tions as the intrandtive verbs. In the Cree-English Part of the Dic- 
tionary all transitive verbs are followed by the letters v. t. an. or v. t. in., 
as the case may be, signifying respectively verb transitive, animate object, 
and verb transitive, inanimate object ; thus, achehdo, v. t. an., he alters 
him, achekipuhum, v, t. in. 6., he closes it tightly ; akumehdo, v. t. an., 
he takes care of him, akumetow, v. t. in. 2, he takes care of it. The 
brevity observed in Lexicons of other languages, as in Greek, Latin, and 
French, cannot be adopted in Cree, as it is quite necessary, for the 
sake of accuracy, to express both tJte agent and the object. I have almost 
invariably made use of the pronoun in the mnscnline gender, but the 
feminhie would be equally applicable, as the Cree language makes no 
distinction. Thus, sakelmo may be rendered either he loves him, or he 
loves her, or, slie loves him, or sh£ loves her, the proper pronouns intended, 
both agent and object, being ascertained from the connexion. Thus, 
also, of all other verbs trans, anim. 

It frequently happens that one word in Cree answers to a wlwle sen- 
tence, in English ; thus, pukustowdhum, he puts it into the water, poostus- 
tootinuhdo, he puts a cap on him (i. e. on another person). These ex- 
pressions are not phrases, as they have been erroneously called by some 
persons, but are single words, and in each of these two given instances, 
as in numerous others, are verbs capable of undergoing regular inflections, 
although there is no corresponding English term for them, and conse- 
quently they have to be rendered by a phrase. 

The manner of expressing the meanings of the verbs transitive ani- 
7nate will frequently appear strange at first to the student of the language. 


ation, but 
:om those 
me inflec- 

the Dic- 
)r V. t. in.y 
nate object, 

he alters 
, V. t. au.y 
it. The 
Latin, and 
•y, for the 
ve almost 
r, but the 
makes no 
himy or he 

11. Thus, 

wlwle sen- 
r, poostus- 

These ex- 
1 by some 

md conse- 

isitive ani- 


Thus, in speaking of a tree, to say ^^ he fells him " is repugnant to the 
genius of the English, but it seems necessaiy to give this as the rendering 
of the Cree, in order that the learner may have a clear appreciation of the 
exact application of the verb. In this casethe noun (tree) is considered as 
being animate, and consequently the animate form of the verb transi- 
tive is required. 

Instances of the like kind are continually occumng, and, to avoid 
confusion, I have in all such cases given the pronoun standing for the 
object in the masculine gender. Thus, kuskikwatao, she sews him, e. g. 
a niitte?! or a pair of trowsers, both of which are anim. ; tetipinao, slie 
winds him, e. g. cotton, which is an avim. noun. 

The verbs which are usually denominated impersonal I have marked 
V. imp. Many of these take the anim. form ; thus, kusketawapakisew, 
he is black (speaking of thread or cotton, which are a7U7ti. nouns) ; koosi- 
kwapiskoosew, he is heavy (speaking of metal, e. g. a shilling, which is 
anim.) ; kinwaskoosew, he is long (speaking of a tree, which is aw'mi.). 


In some localities the Indians are more inclined to adopt the English 
names for new articles introduced amongst them than to form fresh terms, 
or employ coined ones, if made for their use. Thus we have horse, school, 
church, scissors, pencil, slate, and bislwp, naturalized in some places, whilst 
in others they are rendered by distinctive Cree terms. The words tea and 
waistcont seem to be thoroughly incorporated into the language, and 
adopted in almost all parts of the country. In some words a euphonistic 
change has taken place ; as, for instance, ayippon, which is a softened pro- 
nunciation of Hbbon, and the universal term puyuches is no doubt an altered 
form for breeches. Again, koopan, which is a common word in some parts 

of the country, is doubtless the native way of saying cooper, m is sugotv 


' 1 









(pronounced sJioogow) the method of pronouncing sugar. Other words 
have received a proper substantive or verbal termination, or, in other 
ways, have been so altered as to be appropriately called Indianized, 
Take, for example, the following — . . , r ^ . j ^...m 

a teacup, i. e. Eng. cup^ and dimin. termination w 

potatoes, Eng., with Cree pi. affix. 

he says prayers, Eng., with verbal termination 

he goes to school, Eng. „ „ „ 

a tin pan, Kiig* P^^h united to Oee ooyakun, a 

bason, &c. 

a frying pan Eng. pan, united to usk\k, a kettle 

whatcheawao, he ^alutes him a v. trans, made from " what cheer 1" 

In the case of naturalized words 1 have retained the English spelling 
as nearly as possible, although this has necessitated a departure from the 
adopted system of orthography. This is specially noticeable in the deri- 
vatives, as, for instance, oosngamew^ he has some sugar j ooteamem^ he has 
some tea ; oowaistcoatew, he has a waistcoat. 

When efforts were first made to translate the Bible some long and 
cumbersome words were introduced to answer the scripture terms, as, for in- 
stance, klcliekesikooweutooskdyakun, an angel, i. e. a heavenly servant, but 
now these clumsy compounds are, for the most part, abandoned, and the 
English words substituted. The Christian Indians who are under regu- 
lar ministerial instruction soon learn to connect the proper ideas with 
such expressions. 


An accent thus ' has been placed on a few syllables when it seemed to 
be required, in order to prevent an improper pronunciation, but I have 
been sparing in the use of this as of other diacritical marks, thinking that 




her words 
, in other 

nination u 


ooi/akun, a 

cheer ]" 

h spelling 
e from the 
ti the deri- 
em, he has 

long and 
as, for in- 
rvant, but 
i, and the 
ider regu- 
ideas with 

seemed to 
>ut I have 
iking that 

a little acquaintance with the language will obviate the necessity for such 
I expedients. In a few instances Archdeacon Hunter has used this accent 
for the purpose of lengthening the sound of a vowel, as Hssetvdo, and Mr. 
Howse has often employed it in the same way, but I have never done so. 
Where I have had recourse to it has been after a consonant, as in such 
words as tuskum'uhum, tawitow'ukao, utesow'eyan, yew'uhikun, <fec. 


In the Cree, as I believe in other American tongues, there are certain 
words which are uttered with a forcible rough breathing. This aspirate 
; differs from the h of European languages, as it does not usually commence 
I a syllable, but, for the most part, follows, a consonant, as in mita, m^chat, 
t4too, ch^ch^kew, and numerous other instances. This peculiar feature 
of the language has rather singularly escaped the notice of Mr. Howse, 
since no allusion seems to be made to the subject in his Grammar. 

The aspirate is not uniformly observed. Some persons use it more fre- 
quently than others, and in particular localities it is more extensively em- 
ployed than elsewhere. For instance, the word waskiihikun^ a house, is 
usually pronounced without any aspirate, but in James' Bay I have very dis- 
tinctly heard the aspirate placed by some persons on the penultimate, thus, 
waskuhikun. The word sakehewdiviuy love, is generally written tvithout an 
aspirate by Archdeacon Himter, who is usually very exact, if not punctilious 
in this matter ; whilst the Rev. W. Mason in the Cree Testament writes it 
udtk one, and that on the second syllable ; but Mr. Howse places the accent 
(which with him is equivalent in many cases to the aspirate) on the ^rst ; 
so that these three persons, if taken as authorities, give it sakehewdwin, 
sak^hewdmnj and sdkehewdmn. In Mr. Mason's New Testament nume- 
rous instances may be pointed out where the same word is sometimes 
found with the aspirate and sometimes mthout it. In that publication 

the d of the subj. mood is frequently aspirated, thus, *d tipiskhh^ 'a neplk, 

xxl ''••^ '' 

1 it 



a pip6o/i', itc, but this i.s uiulouhtcdJ}' incorrect uiid iiiuiutluiri/etl l)V 
Indian usage. That tliore is a considerable difference in the employment 
of the aspirate by persons who have edited books in the (Vec language 
may be evidenced by observing the following amongst other words that I 
have noticed, and doubtless many other instances might be pointed out if 
time wei-e given to the unenviable and unpleasant work of discovering 
and displaying discrepancies. 

Rev. W. Mason (New Testament.) 

Archdeacon Hunter (The Gospels.) 
ayumehow, Mark <fe John, 
ayupe, John, 



Mark & John 

keskiitchayik, Mark, 

i^chihkoos, Matt, (the word \ uchukoos, 
not occurring in Mark \ uchi!ikoos, 

ayimiehow, he prays. 

ayupe, (usually) a net. .| 

ket^tuwan, | 

ketatuwan, ,■ suddenly. 

ket^tuwan, I 

kiskinooohumowao, gene- \ 

rally, but occasionally V he teaches. 
kiskin6ohumowao, j 

kiskinoohumowakun (the 
few exceptions to this 
are almost entirely con- 
fined to St. John' sGospel) a teacher. 

a steep place. 

ootinao. (constantly) 

or John), 
ootat&kwun, Matt., 



j lichiokoos, (once) 
wutiitukwun, Matt., \ 
wutMkwun, Luke, \ 
wututukwun, Rev., ) 

he receives him. 

a star. 

a wmg. 

a prison. 



iirizcd l)v 

'ds that 1 
ted out if 




) place. 

jives him. 


111 some words t)io preseiu'e or the iib.sence of the aspirate makes an 
entire difference in tfic meaining, jih may be seen in tlie following 
examples — • • ' 



he chanffes his cotit 
[as an animitf) 
ispatow, he makes it hh/hy 

kuskechasew, he is rather black, 
mikew, he has a srah^ 

mitootum, fte ash, 
oochehao, he entices him, {as 
an animal), 
he has leyyins, 
a nut, 

a tvater-hen, 
it is hollow, 


he e.rcels him {in 
shuttinff or throtrinri). 
he runs thither. 

kusk6chrisew,/«; is ahle to do a little. 




h^ scrapes a skin. 

he listens. 

he hinders him. 


he sails from t/iere, 
a boil, 
far of. 


1 liave mrely used the letter e with the aspirate, hut mostly i instead 
of it, considering this to be nearer the correct sound, thus, kiche, kiche- 
ookimow^, tfec. 


It is unnecessary to say any thing under this head except with respect 
to the letter a, as in other particulars the arrangement is alphabetical, 
and does not differ from that of other Dictionaries. I have made a dis- 
tinction between the sounds of the letter a as heard in the words /ar and 
fate, in the former case it being represented by a and in the latter by a, 
and these two characters I have treated as if they were different letters, 
the a taking precedence. Hence in the Cree-English Part all words 
commencing with d will be found placed together, after those whose initial 
letter is a. In adopting this plan I have followed no authority, but 
have been guided simply by a view to utility and convenience. A list of 



abbreviations and a key to the pronunciation will be subjoined, which 
will, I think complete what is needful by way of Preface. Other subjects 
connected with the language would more properly belong to a Grammar 
than to a Dictionary. 

March, 1865. 



The Consonants are pronounced as usual in English, with the exception 
of g, which always takes the hard sound, as in fftin^ get. The others need 
not be specified. 

> a is souhded 

as in 

. father, far. 

i before a vc 


®''j giant, diet. 

a tvhfm final 

. China, Emma. 

when final 

' a . . 

fat, cat. 


. pine. 


. fate, place. 


no, note. 


. me, he. 


. boot. 

« . . 

. pen, hen. 


nut, run. 


. see. 


. aisle. 

; i . . 


1 ■ 

. pin. 



. pew. 

. ou in moundj sound. 



adj. stands for 


poss, stands for possessive. 


1 9 




adj. pref. 


adjective prefix. 


reciprocal (Verb). 

ado. pref 


adverbial prefix . 


reflective (verb)^ 

an. or anim. 





1 conj. 



V. i. 

verb intransitive. 

1, in. or inan. 



V. inipi 

verb impersonal. 

' inlef. 


interrogative, interro- 

V t. 

verb transitive. 



V. t. an. 

verb transitive, ani- 


• « 


mate object. 

! n. 



V. t, im 


verb transitive, inani- 

1 pers. 

! xxlv 




mate object. 

.-:.,.... -...^-. ., . 

L_.,. .. .. ^ .__._,. ^„.^ ., ^y -.-.-. 

_. ^ . J J , 

jt^tit'tt " 

oiiied, which 
ther subjects 
) a Grammar 


he exception 
others need 

t, diet. 


mounds sound. 


j1 (Verb). 




msitive, ani- 


isitive, iriani- 



A art. indef. This word is usually not ex- 

J\ f pressed in Cree, e. g. bring a cup, patah 
min^kwakunis. Sometimes it is answered 
by the subj. mood with the prefix a, <?. g. a 
meyosit napao, a good man. Sometimes the 
numeral payuk, one, is used, e. g. a man 
wants to see you, p&yuk napao ke yik wa- 

Abandon, v.f. 'Wapi-nao,-num,nuku-tao, -turn 

Abase, v. t. N^ti-nao, -num. tuputayimoohao 

Abash, V. t. Wuwanatuchehao 

Abate, V. i. Pakoopuyew, ikepuyew. It has 
abated {as water) ikustao 

Abdomen, n. Mutai 

Abhor, V. t. Pukwa-tao, -turn, wuka-tao, -turn, 
mucha-yimao, -y^tum 

Abhorrence, n. Pukwasewawin 

Abide, v. i. (dwell) Itow, ayow, tussekao 
•^— (remain, continue) Upew, ustao. 

Abide with, wechjlwao, wetookamao, weke- 
tussekamao, wekemakunimao, wekemao ; 
abide in, p^chi-skowao, -skum, kiki-skowao, 

Ability, n Kuskehoowin 

Able, adj, Kusk^tow. It is often expressed by 
kutta ke with the verb, e. g. he is able to do 
it, kutta ke tootum. Who is able to do it ? 
Owana ka k^ toottik ? He is able to do it a 
Utile, kusk^chasew 

Able-bodied, adj. Muskowisew, sapew 

Abluticii, n. Kisepakinikawin 

Ably, adj. Soke, s6ka 

Aboard, adv. Petootik, utamoot&k, chema- 
nik, ootik. He goes aboard, pooseyf. He puts 
him or it aboard, poose-hao, .tow 


Abode, n. Weke, waskuhikun He changes his 
abode, ituskao 

Abolish, V. t, Nissewunache-hfio, -tow 

Abominable, adj. Nipasinak-oosew, -wun, 
pukwatik-oosew, -wun 

Abominate, v. t. Nipasi-nowao. -num, wena-yi- 
mao, -y^tum 

Abomination, n. Nipasinakoosewin 

Abound, v. i. Wayoochipuyew, m^chat-ewuk, 
-inwa. It is expressed also by the verbal 
termination skow, e.g. stones abound, usin- 
neskow ; deer abound, utikooskow. He 
abounds in it, wayootisew, wayoochea- 

About, prep, (near) Kekek, (around) waskah, 
(respecting) ouche, (nearly) nantow. He is 
about to leave vie, wepuch ne ga nukatik. 
What are you about ? kakwan a tootu- 
mun? or, tanisse a 'tiikumikiseyun ? He 
is about five years old, nantow neyanun pi- 
poonwasew. They are lying about, pupam- 
upewuk, -ustawa 

Above, prep. Ispimik. (more) awusima, awu- 
sita. He goes up above, ispakapuyew. He is 
above him in authority or rank, awusimaoko- 
wao, awusima ispetay^takoosew 

Abreast, adv. Matapoo. They stand abreast, 
matapoogapowewuk. They walk abreast, 

Abroad, adv (out of doors) Wuyxiwetimik. 
(in a foreign country) kootuk usk^k. It is 
noised abroad, misewa, or misewa utta, p'atak- 

Abruptly, adv. Sisekooch 

Absent, adj. Numma tao, o6tumapich£w. He 



is a long time absent, itapuchew, or kinwits 

itapiichew ; kinwas itJitew 
Absence, (in his ) Makwach a ootumapichet 
Absolve, u. t. Usanumakao, api!ihumakao, wa- 

— — V. t. Usanum : usanumowao, apA- 

humowao, wapussinuhumowao 
Absolution, n. Usanumakawin, ap^ihumaka- 

win, wapayfechikawin 
Absorb, v. i. Ikuhipuyew, ikuchika-puyew, 

or -puyin 
Abstain, v. i. (from food) Kow&kutoohisoo, 

(from vices, Sec.) poonetow, oosimoostum 
Abstemious, adj. Upischiichikaseve 
Abstinence, n. Kow&kutoohisoowin 
Abundance, w. Pesakwuyuk ; ■wayootisewin. 

He has abundance, wayoochetisew, wayoo- 

chetow, pesakoosew 
Abundant, adj. Wayootun 
Abundantly, adv. Pesakwuyuk, mistuhe 
Abuse, V. t. (misuse) Muchetootowao, wune- 

tootowao. (By language) mucheayumehao, 

Accept, V. t. Ooti-nao, -num 
Acceptable, adj. Ootinikoowisew, kistayimi- 

Access to him, he has, Pupasoochehao, pasoo- 

Accidentally, adv. Meskow, mameskow 
Accompany, v. t. (by land) Wechaveao. (By 

water) chemao. (In a separate canoe or boat) 

wetuoomao. He tells him to accompany him, 


V. i. Kekcw, wechehewao 

Accomplish, v. t. Kesitow, tipipuyetow 
Accomplished, part. Kesichigatao, tipipu- 

Accord, of one's own. S'aka sTikan. With 
one accord, mamowe, (joined to the verb 
expressive of the action) 


According to, prep. Ooche; isse, mw'ache, 
(followed by the verb.) According to the 
Scriptures, a itustak kichemussinikhikun. 
The Gospel according to St. Matthew, Me- 
yooachimoowin ka k^ itussiniahuk St. 
Matthew, {i.e. as he wrote it) 

Accouchement, n. Wapumowoosoowin, noo- 
koohowoosoowin , n^tawikinowoosoowin 

Account, of no, Numma nantow itay^takwun. 
He gives account, achimoo. He calls him to 
account about it, nutooskumowao 

Accounted highly, Kistayetakoosew, kicha- 

Account-book, n. utawawemussiniihikun 

Accumulate, v. t. Mowuche-hao, -tow 
V. i. Y&kepuyew 

Accurse, v. t. Nanipoomao, muchukimao 

Accusation, n. Utamimikoowin, misekamoo- 
win, misemewawin 

Accuse, V. t. Utamao. utamimao, misemao, 

mamisemao, k^kamao, anemoomao 
■^^ V. i. Misfekfimoo, utamimewao 

Accuser, n. Oomisekamoo, ootutamimewao, 

Accustomed, par/. This is expressed byneta, 
e.g. He is accustomed to tell lies, neta kina- 

Ache, n. Tawi<5ewin 

Ache, v. i. Tawisew, &koosew, wesukayetum. 
My head aches, net akoosin nistikwan, or 
nistikwanik. His tooth aches, 4koosew we- 
pita, or wepitik. The following compound 
verbs are also used, his arm aches, tawipi- 
toonao; his ear aches, tawitow'ukao ; his foot 
aches, tawisitao ; his hand aches, tawitikao ; 
his head aches, tawistikwanao ; his leg aches, 
tawikatao ; his tooth aches, tawapitao 

Acknowledge, v. t. wetum, itwao. He ac- 
knowledges it to him, w^tumowao 

Acknowledgment, n, W^tumakawin 


isse, mw'ache, 
tccording to the 
f. Matthew, Me- 
tussinAhuk St. 

oosoowin, noo- 
iVf itay^takwun. 
He calls him to 
akoosew, kicha- 

lao, -tow 


in, misekamoo- 

imao, misemao, 

pressed by neta, 
lies, neta kina- 

, wesukay^tum. 
n nistikwan, or 
es, Akoosew wa- 
iving compound 
n aches, tawipi- 
w'ukao; his foot 
ches, tawitikao ; 

; his leg aches, 
twao. He ac- 



Acorn, n. Mistikoopukan, mistikoomin 
Acquaint, v. t. (inform) W^tumowao. He 
becomes acquainted with, ute kiska-yiraao, 
Acquaintance, n. (knowledge) Kiskay^tumoo- 
win. (Person known) mitootam.w&koomakun 
Acquire, v. t. Ootinum, ootinumasoo 
Acquit, V. t. Pukitinao, poonayetumowao 
Acquittance, n. Poonayltumakawin 
Acrid, adj. '^kwun 

Across, prep. Fimmich. All across, asoo, 
' misukama. icross land, kuskao. Across 
water, ukamik, pemukam. He goes across 
land, kuskawao. He goes across to him or it 
by land, kuskawatoo-towao, -tum. He goes 
across the wafer, asoowuhum, pemukarau- 
hum. He puts it across, pimmitustow; 
(speaking of wood) pimmitaskoostow, pim- 
niitaskumootow ; (speaking of metal) pimmi- 
' tapiskumootow. He holds it across, pimmi- 
I ti-nao, -num. It lies across, pimmich^tin, 
^^ pimmitumoo, pimmitaskoomoo asitaaskoo- 
moo, -tin. It extends all across, misukamaas- 
kootin. It goes all across (as a sheet of 
water), misukamapuyew. He goes straight 
across the water, tuskumuhum, tuskumipu- 
i: yew. He swims across, asoowukamaatu- 
'■■ kow. He does a thing across, pimmich^tow 
' It is placed across asitastao. 
jAct, n. letewin iss^chikawin, tootumoowio 
^Act, V. i. letf w, iss^chikao. He acts so, itati- 
sew. He acts leisurely, wuwasepayitew. He 
acts so upon him, isse-hao, -tow. He induces 
' him to act right, kwiuskissewapisehao 
Action, n. (battle) Nutoopuyewin 
?Active, adj. Yeyippew, wuch'apisew, wucha- 
« kumisew 

'Activity, n. Yeyippewin, wuch'apisewin, 
^ wuchakumisewin 
*Add, i;. t., -tow. He adds to it, 


yiketow. He adds it to him, tukoonumowao, 

tukootoowao. He aids water or any liquid 

to it, sookistitow 
Adder, n. Kinapik 

Addle, adj. Wechakun. An addle egg, utawe 
Address, ii. (petition) Mussinuliikawm 
Address, v. t. (speak to) Ayumehao 
Adhere, v. i. Ukwu-moo, -kao, pusukwumoo, 

sukumoo. He makes it adhere, ukwumoo- 

hao, -tow, sukumoo-hao, -tow 
Adieu, he bids him, Whatcheamuo, utumis- 

Adjacent, adj. K&chiche 
Adjoin, V. i. Aniska^^tao 
Adjoining, part. Aniska or uniska 
Adjure, v. t. Uspew^yao 
Administer, v. i. (dispense) Matinumnkao 
Admiration, n. Kistay^tumoowin He makes 

him worthy of admiration. Kistay^takoo- 

hao, -tow 
Admire, t\ t. Eista-yimao, -y^tum, meyoo- 

nowai, -num 
Admonish, v. i (advise) Kukaskimewao (re- 
prove) kichiskamoo, kitoosewao 

V t. (advise) Kukaskimao, aj'ak- 

wamimao, (reprove) kitootao, kichiskamoo- 

Admonisher, n. Ookukaskimewao : ookitoo- 

Admonition, n Kukaskimewawin, kitoosewJl- 

win, kichiskamoowin 
Adopt, V. i Tap&koomewao 

V. I Taji^koomao. An adopted son, 

mikoosisikawin An adopted daughter, mi- 

Adoption, n, Taplikoomewawin 

Adorable, adj. Kekatayetak-oosew, -wun 

Adoration, n. K^katavimewawin 

Adore, r. t K^katayimao, -y^tum 

Adorn, v, t. Wuwase-hao, -tow, meyoona- 


'i I 

( I 

- I 

» I 


koo-hao, -tow. He adorns himself, wuwase- 

Adornment, n. Wuwasehoowin 
Adulterer, n. Pisikwatis, oopisikwatis, oopisi- 

Adulteress, n. Pisikwacheiskwao, pisikwati- 

seweiskwao, oopisikwatiskwao 
Adulterous, adj. Pisikwatisiskew 
Adultery, n. pisikwaiisewin. He or she commits 

adultery with her or with him, wechepisikwa- 

tisemao, pisikwatisetootowao. He commits 

adultery, pisikwatisew. He commits adultery 

with her, natiskwawatao, nooch^skwawatao 
Advance, v. i. Yakepuyew, piniootao. 

In advance, ar;^v. Nekan. He goes in advance, 

nekanuotao, nekanipuyew. He goes in 

advance of him, nekanuotowao, nekani- 


Advances, n pi. (goods paid in advance), Mus- 

sini!ihikawin. See debt. 
Advantage, n. Outisewin, meyootootakawin. 

He gains an advantage, ootisew 

V. t> Meyootootowao 

Advent, n. Tukoosinewin 

Adversary, n. Pukwachekun, nootinakun, ke- 

Adversity, n Ayimisewin, kukwatukisewin, 

Advice, n, Kukaskimewawin, kukaskwawin 
Advise, v. i Kuka<kimfwao, sus^kimewao 

V. t. Kukaskimao, sus^kimao, ayakwa- 


Advocate, n. Oonutootwastumakao 
Adze, n, Chekiihikuo, wakechek^ihikun 
Afar off, adv. W&yow 
Affair, n. Tootumoowin, ayawin 
Affection, n. Sakehewawin 
Affectionate, adj. Sakehewawisew 
AfBrm, v. t. Itwao, M'^tum, waw^tum, asikwao, 


AfHrmation, n. Itwawin, witumoowin, wawe- 
tumoowin, ayasikwawin 

Afflict, v. t. Ayimehao, kukwatukehao. He is 
afflicted, ayimisew, nunenuwayimoo 

Affliction, n. Ayimisewin, kukwatukisewin, 

Affluence, n. Wayootisewin 

Affluent, adj. Wayootisew 

Affright, n. Sakisewin, koostachewin 
— — V. t. Sakehao, koostachehao 

Affront, V. t, Kisemao, nay'ataway^tumehao 

n. Kisemewawin, nay'ataway^tum- 


Afoot, he goes, Moostootao 

Afore, prep. Kuy&ta 

Aforetime, adv. VVaskuch 

Afraid, v. i. Koostachew, sakisew 

Afresh, adv. Ketwam, mena, kawe, &ch<i 

Aft, adv. Ootakatuk 

After, prep. Uskooch, patima, mwastus, keis- 
kwa. One after another, iiskuoch. Some 
time after, pichanuk. After he had eaten, 
Vk poonemechisoot 

Afterbirth, n. Uspiskwasimoon 

Afternoon, w. Ootakoo-sew, or -sin. This 
afternoon (when present) makwach a ootM- 
koosik, (when past) aiiooch ka ootakoosik, 
or, watakoosik, (when future) ootakooeika, 
or, ootakoosike. To-morrow afternoon, ka 
wap{ik ootakoosika. Yesterday ajternoon, 
ootakoosek a ootakoosik 

Afterwards, adv. Patoos, patima, etap. A • 
little afterwards, nakas, nakayekook 

Again, adv. Mena, kayapich, kawe, ketwam. 
Again and again, kek^twam 

Against, prep. Ooche, ussicbe. There is no 
Cree word exactly answering to against, 
but the idea is usually expressed in the 
verb, e. g. he speaks against him, ayanimoo- 
mao, mucheayemoom&o. H* stands against 


imoowin, wawe- 

tukehao. He is 






, kawe, scbis 

, mwastus, keis- 
liskuoch. Some 
',r he had eaten, 


, or -sin. This 
lakwach a oota- 
1 ka ootakoosik, 
;re) ootakoosika, 
w afternoon, ka 
erday afternoon, 

itima, etap. A 
kawe, ketwam. 

le. There is no 
•ing to against, 
^pressed in the 
him, ayanimoo- 
ie stands against 


it, ussichegapowew. >Vhen a noun is used 
it is put in the " locative " case, as, lie places 
it against the table, asuotitow niechii^ouvii- 
uatikuuk. He hangs it against the house, us- 
situkuotow waskuitikuiiik. 

Age, n. (old) Kisayatisewin, kisayiuewin. 
He is of age, tipipipoouwao. What age is 
he? tan a titoo pipoonwasit? (or, {)ipi)on- 
•wat). He isfioe years of age, neyanun titoo 
pipoonwao. A person of good age (i. e 
past the prime of life), katayatis. He is 
approaching old age, katayatisisew. He is of 
good age, katayaiisew, kisayatisew. He is of 
like age with him, wecheispetiseaiao 

Aged, part. Kisayiuewew, uiitoone (or, 
kiche) kisayatisew 

Af^itate, V, t. See Shake 

Ago, adv. Uspin, or, uspin eyekook. A little 
while ago, uuuucheka {or, uuooch^kan), 
Lung ago, waskuch.kuyas 

Agonize, v.i. Wesukiiyetuni, kukwatukayimoo 

Agony, n. Wcsukayetuinoovvin, kukwatuka- 

I yimoowin 

Agree, v. i, Nuskoomitoowuk, ni&eyuwahi- 
toowuk, nuayitoowuk. He. agrees with him 
in opinion, wecLeitayetumooniao 

Agreement, n. Kukinuhoowawin, niiayi- 
toowin, nAeyuwahitoowin 

Aground, adv- Michiniuotin, t^ketin. He is 
aground, miehiinoosin 

Ague, w. Kisisoowe-itaspinawin. He has an 
ague, kisisoowe-itaspinao 

Ahead, adv. Nekan. He starts off ahead, 
(walking) utimuotao, (running) utiniipa- 
tow, (sailing) utimasew. He is ahead, ue- 

jAid, n. Wechehewawin 

Aid, V. t. Wechebao, ne?6okumowao 

iAil. V. i. 'Akoosew. What ails you ? Tan 

■-. 'ateyun ? 


Ailment, n. 'Akooscwin 

Aim, V. i. (as with a gun) Oonapu-niao, or 

weyapu-mao, -turn 
Air, n. Nayawuchekesik, y'ay'awin. Floating 

in the air, nayawuch. In the open air, wu- 

Alarm, v. t. Sakehao, koostachehao, kuos- 

koohao. He is alarmed, sakisew 

He gives, koostamewao 

Alas! interj. Ayis, niuskach, kwachistuka 

Albeit, adv. Ayew'ak maka 

Ale, n. Mitamiiiapoo. See Beer 

Alien, n. Mantao, or, manitao 

Alienate, v. t. Mantawetootowao 

Alight, V. i. (as a bird) Twahoo, (as from on 

horseback) nechepuyehoo. He (the bird) 

alights upon him, twahootootowao 
Alike, «rfy. Tapiskoch, aapich. He puts it all 

alike, tapiskootustow. He makes them alike, 

isseiiakoosehao. It becomes all alike, tapis- 

Alive, adj. Pimatisew, eyinewew, kikin^ka. 

He keeps him ali e, eyinekuhao 
All, adj. Kakeyow, misewa. All together, 

manio. All over, misitow. He uses all of 

it, mastinuin. Not at all, nunnnuwach 
Allot, V. i, Matinumakao. He allots it to 

them, matinuuiowao 
Allow, V. t. (approve) Meyway^tum, kista- 

y^tum, (permit) eyinumowao 
Allure, V. t. Sekiskowao 
Almighty, adj. Kikeyow kakwi kusk^tow, 

misewa sokatisew, seyokatisew 
Almost, adj. K.agat 
Alms, almsdec'ds, n. Ki^awatootakawina, 

meyootootumoowina, niakewina. He give 

alms, kisawatootakao 
Alone, adv. Pikoo, pisisik, nisika, nisikutoo 

tipan. He is alone, payukoo, nisikawisew 

He is alone attending to him or it, pHyukoo- 

1; 1 




kowao, -kum. He lets him alone, pooneh&o. 

He walks alone, payukuutao 
Along with him, he goes, wechawao. All 

along, tiike 
Aloof, he stands, achegapowew 
Aloud, he speaks, kiswawao, or, kis^wao. He 

calls out aloud, tapwao 
Already, adv. Sasai, asai 
Also, adv. Ussiche, kaya, akootima, And 

also, nesta 
Altar, n. Muchoostahikan, nmchoostahikuni- 

kan, pukichikunapisk 
Alter, u.i. Achepuyew, kwaskehoo 
V. t. Ache-hao, -tow, kwaske-hao, -tow. 

See Change 
Although, adv. Atah, ataweya 
Altogether, adv. Maino, nianiuoche. mitoone 
Always, adv. Moosuk, moosh, kakeka. tus- 

Ainability, n. Sakehikoosewin 
Amass, v. t. Mowuche-hao, -tow, mowusukoo- 

nao, -num 
Amaze, v. t, Muskatay^tumehao. He is 

amazed, muskatayetum, muskatum. He is 

amazed at him or it, muskata-yiinao, -ye 

-turn, muska-tao, -turn. N.B. All the above 

words can be used with the reduplicated 

first syllable, and in some localities are 

commonly so employed ; thus, mamuskata- 

y^tumehao, mamuskaiay^tum, &c. 
Amazement, n. Muskatay^tumoowin, mus- 

katumoowin. (See note under the preceding 

Ambassador, n, Isitissuhikum. He is an 

ambassador, isitissuhikunewew 
Ambuscade, ambush, he lies in, uskutow, or, 

uskutwow. He lies in ambush for him, us- 

Amend, v. i. Ute raeyooayow, or, meyoomu- 



Amend, v. t. Menoutow 

Amiable, adj. Sakehik-oosew, -wun 

Amidst, adv. Tatowich, makwash, makwasin 

Amiss, adv. Nuspach, uay'atow. This word 
is also rendered by muche or tvune in com- 
position ; as, he does it amiss, wunetootum 

Ammunition, n. Faskisikawin. He has some 
ammunition, oopaskisikawinew. A small 
quantity of ammunition, paskisikawinis 

Among, amongst, adv. Tatowich, makwach 
or, makwash, maskwasin, keyikow 

Amorous, adj. Sakehewawisew 

Amputate, v. t. Munisum 

Amulet, n. Munitookan, kiskinuwachichi- 

Amuse, v. t. Meyoowatukehao. It is amusing, 
wuwcitay^takwun. He is amused at him, 
wuweita-yimao, -y^tum 

An, art. See A. 

Anchor, n. Poonisinapasoon, michimikwa- 
chikun. A small anchor, poonisinapaaoonis, 

V. i. Poonisinapasoo 

Anciently, adv. Waskuch 
And, conj, Mena, nasta, maka 
Anew, adv. Ketwam, kawe, ache 
Angel, n. Kiche utooskayakun, angel 
Anger, n. Kisewasewin, kisewayetumoowin. 

He causes anger, kisewatwow. He looks at 
him with anger, kisewekunowapumao 

V. t, Ki!)ewahao 

Angle, V i. Kwaskwapichikao. He catches 
him {e.g. the fish) by angling, kwa«kwapitao 
An angling place, kwaskwapichikawin. He 
angles for him (i. e for some one else), kwa- 
skwapitumowao. He angles a little, kwa- 

Angry, adj. Kisewasew, (in mind) kisewayS- 
tum. He is angry with him, kisewaseeto- 
wao, kisestouao, kisewayimao. He pretends 

, -wun 

rash, makwasin 

)w. This word 

r wune in coin- 

; wunetootum 

n. He has some 

levr. A small 


wich, makwach 




). It is amusing, 
amused at '■.'an. 

1, michiinikwa- 


n, angel 
He looks at 

Ho. He catches 


ichikawin. He 

one else), kwa- 

a little, kwa- 

riind) kiseway^- 
|o. He pretends 


to be angry, kiaewakasoo. He is very angry, 
lAnguish, n. Kukwatukayimoowin, nunenu- 

; wayetumoowin 

Animal, n. Pisiekew, nutowayimakun. A 
wild animal, owases, pikwuchepisiskew. A 
youm^ amiviaU (still in the foetal state) ootur 

Ankle, n. Piskookoonan 

Announce, v. t. W^tum, itwao 

Annoy, v. t. Nunatookoohao, mikooskache- 

4 hao 

Anoint, v. t. Toominao, -num. tumuskoo- 

I nio, -num. He anoints himself, tumuskoo. 

tooininisoo. He anoints his eyes, tooiiiapini- 

i" 800, tumuskapinisoo. He anoints the eyes of 

; another person, tooniapinao, tumuskapinao. 
He anoints his feet, toomisitanisoo, tumu- 
skooaitanisoo. He anoints the feet of another 

'. person, toomisitanao, tumuskoositanao. He 
anoints his hands, toomitichanisoo, tumus- 
kodsitii hanisoo, He anoints the hands of 
another person, toomitichuuao, tumuskoosi- 

, tichanao 

Anon, adv. Kesach. wepuch 

Another, adj. Kootuk. In another place, 
piskis. He puts him or it in another place, 
at^yao, 4tudtow. He is another {i.e. different 
to what he was), atawew. One toward an- 
other, nowusukoo. The expression each 
other, or one another, is generally rendered 
into Cree by a reciprocal form o*' the verb, 
which ends in the 3rd p. pi. pres. indie, in 
toowuk, e.g. they love lach other, sakehitoo- 
wuk, they hate one another, pukwatitoo- 
lAnswer, n. Nuskwawusehewawin, nuskwawu- 
5 simewawin, nuskwawusimoon, nuspimoowin 

■ V. i. Nuskwawusehewao, nuskwawu- 

simewao, nuspimoo, nuskwawusimoo 



Answer, v. t. Nuskwawus^hao, nuskwawusi- 

Ant, n. Ayik, or ayik. A winged ant, a ootu- 

kukoonit ayik. A small ant, ayikoos. Ants 

are numerous, ayikooskow 
Ant-hill, n. Ayikooweste 
Antichrist, n. Christekasoo, v. antichrist 
Antiquated, part. Waskuchisew, waskuche- 

nak-oosew, -wun 
Anvil, n Atan, oonapiskutaihikun. A small 

anvil, atania. He has an anvil, ootatanew 
Anxiety, n. Akumayimoowin, kuskayetumoo- 

win, pekwayetunioowin, ootuuiuyetumoo- 

Anxious, adj. Akumayimoo, kuskay^tum, 

pekway^tum, ootumayetum 
Any, adj. and pron. Owana, oweyuk. Any 

thing, kakwi, nantow kakwi, wayask. Any 

more (speaking of time) mena w^kach, 

(speaking of commodities) kayapich. Is 

there any more water ? kayapich nah itukwun 

nipe. Have you any more beads ? kayapich 

nah ket ayowowuk mekisuk ? 
Anywhere, adv. Nantow ita, wayasita 
Apace, adv. Keyipe 
Apart, adv. Piskis, p6,kan, tipan, nisika. He 

sets it apart, p^kan-&yao, -ustow 
Aperient medicine, sapoosikun 
Apiece, adv. Papayuk. Two apiece, nane- 

800. Three apiece, nanistoo. Teii apiece, 

Apostle, n. Isitissuwakun, apostle. He is an 

apostle, apostleewew 
Apostleship, n. Apostleewewin 
Apparel, n. Weyichikun, ayoowinis. See 

Apparently, adv. Mana 
Appear, v. i. Nook-oosew, or nok-oosew, -wun. 

He appears to him, nookoosestowao, nookoo- 

hisoostowao. He appears on his behalf, noo- 



koftsestumuwao. He {or it) appears so to him, 
isse-uowau, -uum 

Appearance, n. Issenakooaewin. He disli1cei> his 
appearance, atowiiiowao. He changes his ap- 
pearance (t. e. his own), acheuakoosew, (ano- 
ther perHon's) acheiiakoo-hai). -tow, petoosis- 
senakoosehao. He (or it) has a strange appear- 
ance, mainatuwinak-oosew, -wun, muskasi- 
uak-oosew, -wun. He makes him of such an 
appearance, issenakoosehao 

Appease, V. t. Pooniainao 

A[>pertain, v. i. Tipa^'emm, kwiuskwun. The 
idea is often expressed hydoche, followed by 
the verb ; e. g. the things which appertain to 
your happiness, kakwana ka uoche mej'wa- 

Apply himself, v. ref. Akumayimoo. He 
appUes himself to it, akumayiniootoutuin 

Appoint, V. t. Ituk-iniao, -etuin. He appoints it 
for him, ituketuniowao, It is so appointed, itu- 
ketao. He appoints a time, ispt- tussoonioo 

Apportion, v. t. Matinuniowao 
V. i. Matinainakao 

Apprehend, «. t. (seiz •) Ootitinao. kachiti- 
nao, (perceive) kiskayetum, moos^tow 

Apprentice, n. Tliere is no Cree word an- 
swering to this name, but the person so 
designated is called by the title applied to 
the tradesman or artificer under whom he 
serves, the diminutive termination is being 
added ; e.g. an apprentice clerk, ookimasis, 
an apprentice blacksmith, weskuchanis, an 
apprentice carpenter, mistikoonapasis 

Approach, v. i. pa-, or pache-itootao, pache- 
nak-oosew, -wun, (walking) patastuniooiao- 
He approaches him or it, pana-tao, -turn, 
pasooche-hao, -tow 

Approve, v. t. Meywa-yimao, -yetum, ine- 
yoo-mao, -turn, kiskaj ^tukoo-hao, -tow, 
ui!ia-yimao, yetum 


April, n. See Month 

Apron, H. Uspustakun, uspichikwun&win. A 
smail apron, uspustakunis, uspichikwunawi- 
nis. (In some localities this diminutive 
form \H used for an apron of the ordinary 
size.) He or she has an apron, ootuspustaku- 
new, ootuspichikwunawinew. She makes an 
apron, uspustakunikao, uspichikwunawin - 
kao. She malces an apron of it, uspustakuui- 
kakao, uspichikwunawinikakao. She puts 
on an apron, poostuspustakunao, poostuspi- 
chikwuuawiiiao. She takes off her apron, 
katuspustakuiiao. katuspichikwunawinao 

Apt, adj. (fit) Tapeispeta\etakwun, meywa- 
yetakwun, (prompt) muni&tawisew 

Aptly, adv. Nieyekuok 

Archangel, n. Archangel, mowuche kiche 

Archbishop, n. Archbishop, mowuche ki- 

Archdeacon, n. Archdeacon 

Archer, n. Oopimootakwao 

Aright, adv. Kwiusk 

Arise, v. i. (from sitting) Pusikoo, (from 
lying) wuniskow, (as the sun) sakastowao, 
pa-nokoosew, (as the sea) mumakahun 

Ark, 71. Ark, napikwan, mist3,oot. The ark 
of the covenant, nuskoomitoowemistikoowut 

Arm, n. Mispitoon. Aiy arm, nispitoon. 
He has long arms, kinoopitoonao. He has 
short arms, chimipitoonao, tiikoopitoonao. 
He has bare arms, sasakipitoonao, sasakini- 
pitoouao, nioosaasko<'pitoonao. He has thick 
arms, michaskoopitoonao. He has thin or 
small arms, upisaskoopitoonao. He has a 
deformed arm, maskipiioonau. He stretches 
out his arm or arms, soowiniskayew, (as to 
arouse from drowsiness) sepiniska^'ew. 
They walk arm inarm, sukiniskatuhitoowuk. 
He bends his arm, pikipitoonao 

wunawin. A 
3 diminutive 
the ordinary 
She makes an 
hikwunawin - 
,o. She puts 
io, poostuspi- 
)ff her apron, 
wun, meywa- 

wuche kiche 

aowuclie ki- 

sikoo, (from 
) sakastowao, 
»ot. The ark 
tiao. He has 
lao, sasakini- 

He has thick 

has thin or 

He has a 

He stretches 
ayew, (as to 



Arm, V. t. Poostiskumooteyto nemaskwana, 
I or, nootinikawusakai. He is armed, ne- 

Armour, arms, n Nemaskwana, nutoopu- 

yew-apuchetawina, nootinikawusakai 
Army, n, Oonootinikawuk, oonutoopuyewuk 
Around, prep. Waskah 
Anmse, t>. i. (from sleep) Kooskoonao 
Arrange, v. t. Ni!iewap{i-wao, hum, nihow- 

Array, v. t. Poostiskumooteyao, poostusaku- 

hao. He arrays himself so. issehoo 
Arrest, v. t. Ootitinao, kachitinao 
Arrival, n. Tukoosinewin 
Arrive, v. i (by land) Tukoosin. tukoopirhew, 

(by water) misukow, (sailing) tukwasew. 

He arrives at it, ooti-tao, -turn. He arrives 

before him, asiskowao. // arrives, tukoopu- 

Arrow, n. Ukusk, utoos. A pointed arrow 
^ wepis, kenikutoo5. A headed arrow, piskoo- 

• kusk. A shod arrow mookoomanutoos. A 
small arrow, ukuskoos, utoosis, wepisis, 

• &c. He has an arrow, ootukuskew, ootu- 
toosew, wepisew, &c. He makes an arrow, or 

• arrows, ukuskookao, utoosikao, wepisikao, 
&c. He makes an arroiv of it, ukuskooka- 
kao, utoosikakao, wepisikakao, &c. He 
shoots with an arrow, pimoot&.kwao. He 
shoots him with an arrow, pimwao. He shoots 
upwards with an arrow, ispimew. He puts 
quills on an arrow, ustawatum 

Artful, adj. Kukuyawisew, kuyatiisew 
As, covj, Isse, tapiskooch, mw'aciie. As 
though, mikwaska. As well as, ussiche. ta- 
piskooch. As soon as, muyuwach. This 
corij. is often rendered by a with the subj. 
verb, e.g. I will not go in as they are sing- 
ing, nummusveya ne ga p^tookan a nikum- 


Ascend, v. i. Oopiskow, oopipuyew, ispuyew, 
ispipuyew, ispakapuyew, iskoopuyen', (as 
smoke) ispap&tao,(aH up a hill) nmuchewao, 
koospamuchewao, or, in some localities, sa- 
kuchewao, (asup a ladder) koospiVtawew, sa- 
kuchewao. He ascends to him or it, sakuche- 
was-towao, -tum, amuehewas-towiio, -turn 

Ascension, n, 06|)iskawin 

Ash, n. Akimask 

Ashamed, adj. Nfmawisew, nunapawisew, 
wuwanatuchew. He makes him ashamed, na- 
I>awehao, nunapawehao, wuwanatuchehao 

Ashes, n. P^kootao. It is of the nature of 
ashes, or has ashes mixed with it, p^koota- 
wun. It is burnt to aslies, pewaski-soo, 

Ashore, adv. Chekepak, sisooch. He goes 
ashore, kupow. He dratvs it ashore, ukwasi- 
tapa-tao, -tum. He carries it ashore natu- 

Ashy, adv. pekootawun 

Aside, adv. Oopima, akut. He takes him 
aside, egut'atuhao. He sits aside, nuputa- 
pew. He puts it aside, oguta-iyao, -stow, 
eguta-nao, -num. He puts it aside for him, 
{i.e. out of his way) egutanumowao. ^e goes 
aside, egut'iitao 

Ask, V. i. Kukwachimoo, kukwachekamoo, 
kukwachimewao, koochimoo. ni!itootum 

V. t. Kukwachiuiao. He asks for it, 

nutootumow. He asks him for it, niitootu- 

Asleep, adv. nipow. He pretends to be asleep, 

Aspect, n. Issenakoosewin 

Ass, n. Soosoowimistutim, soosoowustim. A 
young ass, soosoowimistutimoosis, soosoowu- 

Assail, v. t. Ootitinao 

Absault, n. Ootitinewawin 

i 1' 

1 1 

f i 


Assault, V. t. Ootitinao 
Assay, v. i. Kukwa-, or kukwache-kusk^tow, 

Mowuchchitoowuk, asepuyc- 

Mowuchehao, mowuchehitoo- 

AsBeiiible, v. t. 

V. t. 

Assembly, n. Mowuchehitoowin. They call 
themselves together for an assembly, nutoo- 

Assent, v. i. Nesoukumakao, nuskooraoo 

Assert, v. t. litwao 

Assertion, n. Iitwawin 

Assist, V. i, Wechehewao, nesoukumakao 

V. t. Wechehao, nesookumowao 

Assistance, 71. Wechehewawin, nesuokuma- 

Assuage, v. L Ikepuyew, pakoopuyew 

AssuraDce, n. K'achenahoowin 

Assure, v. t. K'ac-henahao 

Assuredly, adv. K'achenach 

Astern, adv. Oot^katuk 

Astonish, v. t. Muskatayetumehao. 

Astonishment, n. Muskatayetumoowin 

Astray, adv. Nuspach. A separate word is 
seldom used, but the verb and adv. are 
usually expressed toj^ether, as, he goes 
astray, wunesin. He leads him astray, or he 
goes astrap from him, •wunes'Mna.o. He leads 

._ him as<?a J/, much eissewapisehao. He goes 
astray from the path, wurmhumao 

Asunder, adv. P4kan, piskis, puska 

At, prep. Kfkek, kisewak. This preposition 
is often expressed by the termination ik, 
as, at Moose, Moosoonik ; but frequently the 
verb alone suffices, as, they are at play, ma- 
towSwuk. ^//«^«wce, manio, sisekooch 

Athabasca, n. Anupuskow. Athabascq, In- 
dims, Anupuskowuk (not used in the slngu- 



lar). When the sing, number is required, 
the expression must be Anupuskow-eyinew 
Athirst, adj. Noutayapakwao. See Thirst 
Atonement, n. Ootootamiskatoowin 
Attach, V. t, Ukwumoo hao, -tow, itumoo-h&o, 

Attack, V. t. Ootitinao 
Attain, v.^ Ooti-iao, -tum 
Attempt, V. t. Kukwakusk^tow, chekayimoo. 

He attempts to do it, kukwatootum 
Attend, v. t. (accompany) Wechawao, (wait 
upon) pumestowao, (take the charge of) 
pum^kowao, (listen to) pisichehao, (take 
notice of) nakuchebau. He attends closely 
to it, nunuawekum 
Attendant, 7^. Oopumeatakun 
Attentive, adj. Nuto6tum, (careful in doing 
any thing) akumayimoo. He is attentive to 
him (as in sickness ), nuawekowao 
Attire, v. t. Foostusakuhao, poostiskumoote- 
yao. See Clothe 

n. Wey&chikun, ayoowinis. See 

Audible, adj. P'atak oosew, -wun. // is dis- 
tinctly, or assuredly, audible, k'achenatak- 
oosew, -wun. It is audible from a distance, 
tapitak-oosew, -wun 
Audience, in his, makwach a nutoutiik. He 

gives audience, nutoutum 
Auger, 77. Pemitukinikun. A small auger, 
pemitukinikunis. He has an auger, oope- 
Aught, pron. Nantow kakwi 
August, n. See Month 

Aunt, n. (father's sister) Misikoos, misikoo- 
simow. My aunt, nisikoos, (mother's sis- 
ter) mitosis, mitosisimow, or, mitoosisimow. 
My aunt, nitosis 
Aurora borealis, wastawuskoon, wawatao, che- 
paiyuk, nemehitoowuk (/.e. they are dancing 

ber is required, 

See Thirst 
>w, itumoo-h&o, 

w, chekayimoo. 

echaAvao, (wait 

he charge of) 

ichehao, (take 

attends closely 

reful in doing 
'e is attentive to 



wun. It is dis- 
e, k'achenatak- 
^rom a distance, 

nutootiik. He 

i small auger, 
H auger, oope« 

koos, misikoo- 
( mother's sis- 

, wawatao, che- 
ey are dancing 

*| Ttwao, w^tum, waw^tum 


Austere, adj. Susepitum, ayimisew 
vVuthor, n. Una ka oos^hewat, was^chegat 
^ Authority, n. Kusk^awiseiwin, tipayechika- 

wln, sukatisewin 
Autumn, n. Tukwakin. Last autumn, tuk- 

wakook. Next aulumn, tukwakike, or, tuk- 

wukika. Tlie close of the autumn, mikis- 

Avail, V. i. Apuchehe-wao, -wamukun 
Avarice, n. Aspoonisewin, wesuswiiyimoo- 

Avaricious, adj. Aspoonisew, wesuswayimoo 
A vaunt ! inter j. Awus ! 
Avenge, v. t. Natuinowao, sakouturoowao, 

kisewasestumowao, nutuoskumowao 
Avoid, V. t Tupus^-hao, -tow, nuku-tao, -turn, 

Avouch, V. t., 
Avow, V. t. 

Avowal, ». W^tumakawin 
Await, V. t. Pahao. See Wait 
' Awake, v. i. Kooskoosew, kooskooskow, 

kooskoopu} ew 

V. t. Kooskoonao, pakoonao 

Aware, adj. Kiska} etum. He is aware of 

his designs, nukuchehao 
Away, adj. Ute. He is away, he is a long 

time away, Sfc. See Absent. Away with him ! 

Awe, n. Nunechewin, koostamoowin 
Awful, adj. Koostatik-oosew, -wun, koosta- 

tay^tak-oosew, -wun 
Awhile, adv. Ucheyow, wuyupisches 
Awkward, adj. Neyamisew, nootasew. "When 

this word is used, as it often is, though 

very improperly, in the sense of "dissatis- 
fied " or " vexatious," it must be rendered 

by nay'atawisew 
Awl, n. Chestuhikun, pukoonahikun, ooska- 

chik. A small awl. chestuhikunis, pukoo- 


nahikunis. N.B. In some localities the^e 
diminutive forms are used for awls of an 
ordinary size. He has an awl, oochestuhi- 
kuuew, uopukoonahikunew, ooskacliikoo 

Awry, adj. Pem-isew, -ow. He makes it 
awry, pemi-hao, -tow 

Axe, n. Chekuliikun, oos^task. A small axe, 
chekuhikunis, oosetaskoos. He has an axe, 
oochekuhikunew, oosetaskoo. An axe helve, 
chekuhikuu-atik. A squaring axe, pusuhe- 

Babble, v. i. Oosamitoonew 
Babbler, n. Oosamitoon 
Babbling, n. Oosamitoonewin 
Babe, baby, n. Upistowasis, ooskowasis 
Back, adv. This word is not used alone in 
Cree, but the idea is expressed in the verb, 
as. He brings him back, pa kewatuhao. he 
takes him back, kewatuliao, he goes hack, ke- 
wao, he looks back, apusapew. See, Bring, 
Take, Send, &c. 

■ n. Mispiskwun, My back, nispiskwun. 

He has a long back, kinwawikunao. He has 
a short back, chimawikunao He rests his 
back (standing or sitting), aspuciievv. His 
back is cold, t^kipiskwunao, tdkipiskwuna- 
wuchew. He sets up his back, (i. e. makes 
it round) wakipiskwun^yew Behind his 
back, pukwunow. At the bank of the house, 
oopiskwuoewaskuhikun. He has a bended 
back, wakipiskwunao. 

V. t (to fasten a net to the backing-line) 

tapikoonao. (As the intrans. form) tapikoo- 
nikao. He is backing with it, tapikoonikakao 
Backbite, v. t. Pukwunoweayumoomao 
Backbiter, n. Oopukwunoweayumoomewask 
Backbiting, n. Pukwunoweayumootoowia 





Backbone, n. Oospiskwunikun, owikun. See 

Dackinp', backline, n. (used in making nets) 
Sinootakun, einootakunanpe 

Bnckslide, v. i. PooneayumeHow 

Backslider, w. Oopoonoayum^how 

backwards, a'h>. Usah, usache. He goeit hafJc- 

,., wardx, usapuyt'w asitapuyew. I/e walks 

% barhwarrts, us'atno. He sftids him larkwards, 

iisatissuwao. Hejaffs ba"ku:ards atu<hini- 

pukesin atuchinipuyew. He goes or moves 

backwards andforivards, kakewao. keoopu- 

jjj. vt?w. He walks backwards and forwards, 

r> kakew'atao, ayasit'atao 

1 1 Bacon, n Kookoosweyas 

Bad, adj. (in quality) Maya tisew, tun, (in 
conduct) muchatisew (in appearance) rouch- 
isew. -un. muchenak-oosew -wun. He 
makes him bad, muche-hao, -tow (in conduct) 
Inuch^twowehao Bad (as improperly used 
for sick, sore &(;.) ikooaew, He has a lad 
leg, ikooaew ooskatik Hehai a bad head- 
ache nasp'ch ^koosew oostikwanik. Bad 
weather mucliekesikow He is in a had 
state, mayeayow, Bad (speaking of linen, 
print, &c.) muchakun (speaking of wood) 
mucii.Hsk oosew, -wun, (speaking of metal 
or stone) muchapisk-oosew -wun 

Badfjor, n (small) wenusk (large) mistunusk. 
Badgers are numerous, wenuskooskow, mia- 
tunuskooskow • 

Bag V. Mewut, muskimoot. He has a hag. 
wewutew oomuskimootew. ^ small bag, 
mewutis muskimooiis. He makes a bag, or 
la:s, mewutikao, muskinsootikao He 
7;. c'lcs a hag 0/ it, mewutikakao, muskimoo- 

Bajigage, n. Pimiwuchikun 
jjjjf T ag net, ». (used for carrying geese &c.) 
1(1 ayupcoochikun 

* 12 


Bail, V. t Ikubipfto 

Bait, ft. MechimikAchikun, kooscb&yew 

Bait, V. t. Mechimik&tum, koosch&yak&tum 

Bake, v i. Tiku<iik&o 

Bake, v. t. Tiku-swao, -sum, kesi-swao -sura 
He hakes it for him, tikusumowao, kesiaum- 

Baker, n, Ootay^ikoonnkrio, nop^ikwasikunikao 

Balance, n (sicales) Tlpapa^koocbikun, koosi- 

Bald, adj. Fuskoostikwanao 

Bale, i>. Ayoowinewut ayoowinisewut. ji 
small bale, aypowinewutis, ayoowinisewutlB. 
/I large bale, mistayoowinisewut. He makes 
a bale ayoowinisewotikao 

Ball. n. Toohoowan He has a ball, ootoohoo- 
wanew. He wakes a hall, toohoowanikao. 
IJe makes a b<dl of it, toohoowanikakao. 
//«' plays at ball toolioowao. He mantes him- 
self into a ball, {eg. a hedgebog) nootimew 

Ball-shot, n. Mooswusinne 

Band, n, TCikoopisoowin, mum&chikwapisoo- 

Banish, v. t. Sipwatissiiwao 

Bank, n. (high) Ispucbow ispetowukow, 
(steep) keskiichow, keskitowukow. He goes 
vp the bank, koospamuchewao, amuchewao. 
He takes it up the bank, koospefutow. Dcwn 
the lank nasepatumik He takes it down the 
bank, nasepatutow He goes doton the hank, 
nasepao. He falls down the lank, nasepapu- 
yew, pinusi'wapuyew. 1J titer runs down 
the bank, pinusewachiwun. On the top of 
the hank t&kootamutin. He shoots up the 
bank with an arrow, amuchewaspimew 

Bink, n, (for money) Sooneyowikumik, us- 
towesooney owa n 

Banquet, n. "Wekootoowin, mukoosawin 

Baptism n Sekithitakawin, sekuhitakoowin 
baptizes ewin, baptizewikSwin 







eBi-fiw&o -fiuin 
>wao. kfsisum- 

chikun, koosi- 

ivinisewnt. A 
fut. He makes 

ball, ootoohoo- 
He makes hint' 
lOg) nootimew 


ikow. He gnes 
?futow. Down 
ht's it down the 
town the hank, 
'tik, nasepapu- 
?r runs down 
On the top of 
shoots up the 
Avikumik, us- 



Baptist, N. Oosekuh&takio, sekuli&tak&sew, 

Baptize, v. t. ^ekuh&takao, bapticewew, bap- 
tizewik&o. He haotizes tvith it, sekiih&tHkakao 
Baptize, V. t. Selcuhilitowao. baptizewehao. 

jfle is baptized sekuh&tasoo 
Bhf, n. (of a river; Minow'ukow yJlkutow- 
ukow. A bar (of soap) payukw&tik. The 
bar of a canoe, up^kun 
Barbarian, w. Pikwuche-ayiseyinew 
Barber, n. Kaskipasewasew, ookankipasewao 
Bare, adj. (as patches of ground after thawing 
of snow) panakuotao. He makes it ba''e, 
mooskipi-tao, -turn. He /<a« ba>'e arms nioo- 
saaskoopitoonao, moosapitoonao sasakini 
pitoonao. He hat bare feet, sasakisitao 
moosasitao. He has a bare head, moosastik- 
wanao, sasakinistikwanao. He has bare legs, 
moosakatao, sasakinikatao 
Barefoot, a^f Sasakisitao. moosasitao 
Bark, n. (bircli) Wuskwi. (willow) wekoope 
(pine, poplar, etc.) wuyukask. Pieces of 
bark (for roofing, etc ) wuyukaskwuk. The 
inner bark, mastun. He removes the inner 
bark, mastusoo The hark peels off, powatuk- 
ipuyew. Side bark, (i.e. bark for the sides 
of canoes) pikwusitan, egutanikuti. Bottom 
bark, oochistoot. He is gathering bark, kus- 
kikwrihikao, (for canoes) munikoomoo 

V. i. Mikisimoo. He (the dog) barks at 

him, mikituo. He (the dog) is constantly 
harking, mikisimooskew 

V. t. Petoo-nilo, -num. p^toopitao, -turn, 

powatuki-nao, -num (a birch tree) muni- 

Barley, n. Wapayominisuk, iskwasisuk, isk- 
wasiminuk, iskwasekanuk. Barley straw, 

Barley-Seod. } "• lekwasiseuipikwasikun 
13 ' ' 


Bam, n. Tukwahikawikumik powuhik&wi. 
kumik, (for hay) muskoosewikumik 

Barrel, n. Muicilik, wow4>yatakun. Set Keg 

Birren, adj (as land) Puskwow, (as a woman) 
numma netawusao or pimoos^o 

Barricade, n. Tipinuwahikun 

Barrow, n. (wheel) t^iipitapanaskoos, (hand) 
ay owutooskoosinakun , ay owutooskooaewa- 

Barter, v. i. Utawao. He barters har. , akwu- 
tawao. He barters with iiim, utaniao 

Base, adj. Muchily^tak-oosew, -wun 

Bason, n. Ooyakuii, (of birch-rind) wuskwl- 
'inakun. A small bason, uoyakunis, wuskwl> 
'inakunis. He has a hason. ooyakunew, 
oowuskwiinakunew. He makes a bason, oo- 
yakunikao, wuskwiioakunikao 

Basket, «. Wutupewut, wekoopeavut. A 
small basket, wutupewutis, wekoopewutis. 
He has a basket, oowutupewutew, oowekoo- 
pewutew. //(' makes a basket, wutupewuti- 
kao, wekoope wutikao. He mokes a basket 
of it, wutupewutikakao, wekockpewutikaktio 

Bastard, n. Pikwutoosan or pukwutoosan, 
keminechakun. He is a bastard, pikwutoo- 
sanewew. She gives birth to a bastard, pik- 
wutoosilo, kemincchitkunikao. He causes 
her to have a bastard, pikwutousekowao, 

Baste, V. t. (as meat) Toome-hao, -tow 

Bat, n. Pikwasee, or upukwaches, oopiik- 
wanaches. A small bat, pikwasesis, oopik- 
wanachesis. Bats are numerous, pukwase- 
siskow, oopiikwanacheskow, up^ikwaches- 

Bathe, v. i. Pakasimoo 
V. t. Akootitow, sisoopaku-wao, -hum 

Battle, n. Nutoopuyewin, masehitoowin 

Bay, n. Wasahikumow, wasow. A small hay^ 


Bayonet, n. Simakun 

Be. V. I. Itow or etow, ayow, upew. He is «o, 
^tew. He is such an one, awew. They are 
so many, tusewuk or ituaewuk. As mavy 
as you are, k^keyow a 'tusc'k. He is there, 
untfi tao, or ayow. There is some, tukwun, 
or itukwun. N. B. This auxiliary verb in 
numerous instances is not expressed in 
Cree, as, he is afraid, koostachew, tfiey are 
wicked, muchatisewuk 

Beach, n. Sisooch, chekepak 

Beacon, n. Kiskinuwachetakun 

Bead. n. Mekis. JVhite beads, wapiminuk, 
black, kusketaminuk, red, mikoominuk, 
yellow, oosaoominuk. She works with beads, 
noochemekisao, mekisistuhikao. She works 
it with beads, mekisik^tum. Bead-work, 
mekisigtuhikun, matawustuhikun. Neck- 
lace-beads, tapiskakuneminuk 

Beak, n. (upper) Mikoot, or miskoot, miski- 
wun, (lower) mitapiskun He {the bird) has 
a long beak, kinookootao. He has a pointed 
beak, kenikootao. He has a short beak, chimi- 
kootao. He has a broad beak, ayukuskikoo- 
tao. He breaks its beak, munikootawao. 

Bean, n. Mistayechemin 

Bear, n. (black) Muskwa, wakayoos, pisiskew, 
(white) wapusk, (brown) oosawusk, (grizzly) 
ookistutoowan. A bear's skin, muskwuyan, 
wakaiyooswuyan, pisiskewuyan, wapusk- 
wuyan, oosawusk wuyan, ookistutoowuyan. 
Bears are numerous, muskwuskow, wakayoo- 
siskow, wapuskooskow 

V. t. (carry) T4koo-nao, -nuin, pimiwe- 

tow, &c. See Carry. (Suffer, endure) se- 
pa-yimao, -yetum, nuyiitum, (bear fruit) 
nienisewun, menisewew, sakekitow, (boar 
a child) n^tawikehao 

Beard, n, Meyestoowan. He has a heard, 
meyestoowao. He has a long beard, kukanoo- 


meyestoowakunew, kinoostoowao. He rubs 
his beard, sinikoostoowahoo 

Beast, n. Pisiskew, owases. A wild beast, 

Beat, V. i. JPtkkuhookoo, piLikuhun ; pukumu- 

■ V. t. Pukumu-wao, -hum, ootamu-wao 

-hum, (as in a trial of skill) puskinuwao. 
He is beaten, pukumuhikasoo. He beats it 
into smaller pieces, pesu-wao, -hum, sikwut- 
tu-wao, -hum. He beats it out, {e.g. a piece 
of metal) tuswagatu-wao, -hum 

Beating, n. Pukumuhikawin, pusustahoowa- 
win. He receives a beating, pukumuhookoo- 

Beautiful, adj. Meyoonak-oosew, -wun, ku- 
, tuwusi-sew, -sin 

Beautify, v. t. Meyoonakoo-hao, -tow, kutu- 
wusise-hao, -tow 

Beauty, n. Meyoonakoosewin, kutuwusisewin 

Beaver, n. Umisk. A young beaver, watis, 
wachises. A beave. one year old, pooyoo- 
wao, pooyoowa«is, or pipooyoowao, pipoo- 
yoowachisis. A beaver one year and a half 
old, putumisk. An old beaver, kisamisk. He 
hunts beaver, nutowaskao. He catches 
beaver, uyasikao. He shuts up a beaver, 
kistakao The beaver's bed, oonimowa. The 
beaver's food collected for winter's use, 
oochikuna. A beaver's skin, umiskwuyan, 
utai. Beaver are numerous, umiskooskow 

n, (rate of payment) Utai. One beaver, 

payukutai or payukwutai. Half a beaver, 
apetow utai, pooskutai, payukwatis. A 
quarter of a beaver, pooskoowatis, or poos- 
kwachis, payuk sakwasew. It is worth a 
beaver, payukutaia-sew, -yow, pfiyukwa- 
tisew, -tun, payukwa-kisew, -kun 

Beaver-cutting, n. {i.e. a tree or stick gnawed 
by a beaverj keskutowau 

lowao. He rubs 

A wild beast, 

iiun ; pukumu- 

Ti, ootamu-wao 
I) puskinuwao. 
oo. He beats it 
, -hum, sikwut- 
tut, {e.g. a piece 


sew, -wun, ku- 

io, -tow, kutu- 

beaver, watis, 
r old, pooyoo- 
oowao, pipoo- 
year and a half 
kisaniisk. He 
He catches 
up a beaver, 
onimowa. The 
winter's use, 

One beaver, 
ialf a beaver, 
Lyukwatis. A 
watis, or poos- 
It is worth a 
w, payukwa- 
> stick gnawed 


)eaver-dam, n. Ooskwutim. He breaks a 

beaver-dam, pitahikao 
leaver-house, n. Weste. Beaver-houses are 
numerous, westiskow 
, leaver-stretcher, w. Umiskwutooi 
iBecause, conj. Chikaina, ooche 
©eckon, v. i. Wawastuhikao, kiskinuwachi- 

V. t. Wastinumowao, wastichichanoos- 

towao, kiskinuwachichastowao, 
iBech)uded. part. Owikast'a-sin, -tin 
,Become, v. i. This verb is usually answered 
] by ute as a prefix to the verb, eg. He be- 
, comes rich, ute wayootisew ; / became poorly, 
'1 ne ke ute 6,koosin 

JBecome, v. t. ) Meywayfetakwun, tapeispe- 
I Becoming, prep.) tayetakwun 
I Bed, n. Nipawin, uspisimoon. He has a bed, 
oonipawinew, ootuspisimoonew, He makes 
a bed, nipawinikao, uspisiinoonikao, kow- 
' isimoonikao. She makes the bed {i.e. ar- 
ranges the blankets, &c.) tuswakichitow 
" wapoowuyana. He goes to bed, kowisimoo. 
He puts him to bed, kowisimoohao, (This 
word is not used of accouchement, in which 
case the common expression is kunowaiti- 
mdo, he or she takes care of her.) He 
makes up a bed for him, uspisimoonikowao 
Bed-chamber, or room, n. Nipawikumik 
Bedding, n. Anakusoon, anaskoosouwin. He 
has something for a bedding, anaskoosoo. 
He lays a bedding, anaskao 
: Bedeck, v. t. VVuwasehao, meyoonakoohao 

Bedstead, n. Nipawin 
i Bee, n, Amoo. Bees are numerous, amoos- 
Beef, n. Moostoosweyas 
Bee-hive, n. Amoo-wuchistua 
Beer, ». Mi&taminapoo He makes beer, mA- 
taminapook^o. Spruce-beer, setakwuna- 


poo. He makes spruce-beer, setakwunapoo- 
Befall, v. n. 'Ekin. It befalls him, ootitikoo 
Befit, V. t. Meyway^takwun, tapeispetayetak- 

Before, adv. (sooner than) Amooya, amooyas, 
mooyas, awus ispe, (formerly) kuyus, kuy&ta 

prep, (in front of) Ootiskow, astuniik, 

astumita, (in advance of) nekan, nestamik. 
He is before, or sits before, ootastumupew. 
He is before, or sits before him, ootastumu- 
pestowao. He is before him, {i.e. facing him) 
ootiskowis-kowao, -kum. He goes before, 
nekanootao. He goes before him, nekanoo- 
towao. or nekaniimyestowao. He gets before 
him, {i.e. overtakes him) S.kwaskowao 

Beforehand, adv. Neyak, neyakuna 

Befriend, v. t, Kitemakayimao, nunuawe- 

Beg, V. i. Pukoosetwow, pukoosehewfio. He 
begs it from him, nutootumowao, pukoos^hao 

Beget, V. t. Netawikehao 

Beggar, n. Pukoosehewasew, oopukoos^he- 
wao, oopukoos^twask, oopukoosetwow 

Begm, V. i. Kichepuyew, machepuyew. He 

begins to write, kitussinuhikao. He begins 

to si7ig, sipw'ahum. He begins to speak, ki- 

toowao, macheayumew, machepekiskwao 

— — V. t. Kiche-hao, -tow, mache-hao, -tow 

Beginning, n. Kichetawin, machepuyewiu 

Begone, interj. Awus ! pi. awusitik J ■ 

Begrudge, v. t. Achistoowayimao 

Beguile, v. t. Wuyasehao, wuyasimao 

Behalf, n. Ooche 

Behave, v. i. Itatisew, issewapisew. He be- 
haves well, meyoopimatisew 

Behaviour, n. Itatisewin, ietewin 

Behead, v. t. Keskikwawao, ke^:kikwatuwao, 
chimukwawao, chimukwakiiwao 

Behind, prep. Oot4k, ootanA.k, awusitu. He 


goes behind him, ootakaskovrao. He is be- 
hind, ootan^kao 
Behold, interj. Chest, tn&te, inlitika, poote, 

V. f. Kunowapew 

V. t. Wapu-raao, -turn, kunowapu- 

mao, -turn 

Behove, v. i. Me3rway^takwun 

Belch, w. i. Pakutao, or pakitao. He belches 

frequently, pakutaskew, papakutao 
Belief, »i. Tapw'atumoowiu.tapwayay^tumoo- 

Believe, v.i. Tapw'atum, tapwayaj'echikao. 

/ believe so, oinisse net itay^tan 

V. t. Tapvr'a-towao, -turn, tapwaya- 

yimao, -yitum 

Believer, n. Ootapw*atumoo 

Bell, n. Suwahoonakun, suwatitakun, mut- 
wachikun, mutw'atichikun, sinuwenakun, 
Ei£suwatitakun. A round bell {i.e. globular, 
used for dogs or horses), woweyasuwahoona- 
kun. A small round bell, woweyasuwahoo- 

Bellow, V. i. Kitoo, mutwakitoo 

Bellows, n. Pootachehikun 

Belly, n. Mutai. He has a swelling of the 
belly, mistutapuyew 

Belong, V. i. Tip'ay^tak-oosew, -wun. This 
word is generally rendered by the verb tipa- 
yimao y^tum, in the sense of, he owns it, 
as. this cap belongs to me, ooma ustootin ne 
tipay^tan, lit. / own this cap 

Beloved, «<(;*. and part. Sakehow, sakehikoo- 
wisew. My beloved, una ka sakehuk. A 
beloved one, sakeakun. See Love. 

Below, jor^ja. Chupuses, utamik 

Belt, n. PukwAtahoon. J small belt, puk- 
wutahoonis. He has a belt, oopukwAtahoo- 
new. He makes a belt, pukwitahoonikao. 
He uses it for a belt, pukwAtahootootum. 
He puts it under his belt, eakoosoo. He is in 


want of a belt, kwetowipukwitahoo. An Ir- 
requois or variegated belt, natoowawipukwA- 

Bemoan, v. t. Moweka-tao, -turn 

Bench, w. Tatupewin 

Bend, v. i. (stoop) Nowakap'^wew, (curve) wa- 
kepuyew, (speaking of wood) wakaskepuyew 

v. t. VVaki-uao, -num, (at an angle, 

as the arm, or a clasped knife) pikinum 
pikipuyetow He bends down his back, waki- 
piskuwunayew. He bends his head to one 
side, oopimaskwayew, nowaskwayew. He 
bends it into a circle, woweyayaki-nao, -num. 
Ditto, speaking of a metal, woweyavapiski- 
num. It is bended, wa-kisew, -gow. He bends 
it strongly (as a bow), sukaskoonum 

Beneath, prep. Utamik, chupuses, eepah, 

Benefactor, n. Meyootootakasew, ookisawa- 

Beneficent, adj. Meyootootakao 

Benefit, n. Meyootootakawiu, kistaputisewin, 
kis tapuch eh e wawin 
V. t. Mey«)()ti)Otowao 

Benevolence, n. Nahetootakawin 

Benevolent, v. i. Nahetootakao 

Benumbed, part, Nipoo-wew, -wun 

Bereave, v. t. MuskAchehao 

Bereavement, n. MuskAchehewawin 

Berry, n, Menis, pi, nienisa. Yellow berries, 
mistuhe iiienisa. Red berries (different 
species), uepiminana, misaskwutoomina, 
tukwahiminana. See Black, Blue. Berries 
are numerous, menisiskow. He gathers ber- 
ries, mowoosoo. He dries berries pasoomi- 
nao, or pasiminao. He boils berries, pas- 
keoosowow, or paskiminisowao. Dried ber- 
ries, pasj" 'nana. He clears the tree of 
berries, n oswatao. Boiled berries, pas- 

r&tahoo. An Ir- 


ew, (curve) wa- 
) wakaskepujew 
, (at an angle, 
knife) pikinum 
n his hack, waki- 
his head to one 
askwajew. He 
lyaki-nao, -num. 
-gow. He bends 
lupuses, sepah, 

isew, ookisawa- 




Yellow berries, 
Ties (difTerent 

Blue. Berries 
He gathers her- 
rries pasoonii- 





Dried ber- 


the tn 

ee of 






{erry-cake, n. Pasoominan 

Jeseech, v. t. Pukoosayimao, nutowayimao. 

He beseeches him for it, nAtootumowao 
{eside himself, wun^tow oo mitoonayechikun 
ieside, besides, adv. Atah, apuochika 
lesiege, v. t. Nutoopuyestum 
tesotn, n. Kisehikun, wapuhikun. He has 
a besom, ookisehikunew, oowapuhikunew. 
I He wakes a besom, kisehikunikao, wapuhi- 
, kunikao 

Best, adj. Mowuch, or ayewak ka meywa- 
> sik 

]$estow, V. t. Makew. He bestows it upon 
} him, nieyao, uotinuuiowao 
Bet, V. t. Ustwatoowuk, pt. 
Bethink, v. i. Kiskisew, kisklsoopuyew 
Betide, v. i. 'Ekin. // betides him, ootitikoo 
Betimes, adv. Wepuch 

Betray, v. t. Mise-mao, mise-hao, or nia- 
4 mis — , pukitu<:oowatao 
Better, adj. Nowuch or awusima meywasin, 
or itay^takwun. He gets better (after sick- 
ness), ute meyoomikchehoo or meyooayow, 
• waskumeayow, wuskumayetakoosew 
Between,) pre/j. TustDwich. There is no dif- 
Betwixt, ) ference between them, nummuwe- 
;;; ya |)etoos itay^takoosewuk He puts it be- 
- tween wood, tustowaskuDstow 
Bewail,!;, t. Mow^ka-tao, -tumimita-tao, -turn 
Beware, v. i. Yakwamew, yakwamisew, or 
ayakwamew. Beware of him, yakwames- 
( towao, -tum 

Bewilder, v. t. Wunay^tumehao. He is be- 
wildered, wunay^tum. These WDrds are 
I often used with the reduplicated first sylla- 
ble, thus, wuwuna — 
Jewitch, V. i. Keskwahao 
Jeyond, prep. Awusima or awusita, awusi- 
taitaka, aswa, (speaking of water) awusita- 
kakam, awusitaitakakam. Beyond measure, 


naspich mistuhc, ayewak. He goes beyond 
aswapuyew. He shoots or throws beyond it 
aswa-wao, -hum. He goes beyond him, as- 
was-kowao, -kum, meyas-kowao, -kum. He 
sees beyond him, aswaapu-mao, -tum 

Bibber, n. Wekipao, wey^kipat 

Bible, n. Kichemussinuhikun. He has a 
Bible, ookichemusi-imjliikuncw 

Bid, V. /. (command) Itusoowatao, w^tumo- 
wao, (invite) nutoomao, (to a feast) mukoo- 
sumao, w^koomao. He bids him farewell, 
utumiskowao, whatcheamao 

Bier, n. T'atinikun, chepaiyakun. He makes 
a bier, t'atimkunikao, chepaiyakunikao 

Biestings, n. Tootoosinapoo. (There is no 
distinctive name, but simply " milk") 

Big, adj. Misikitew, misow. See large 

Bight, n. Wasow, wasahasin 

Bile, n. Oosawapoo, oosawapan 

Bilious, adj. Oosawa})ookao 

Bill, n. (debt) Musshiiihikun, (bird's beak) 
ooskewun, mikoot. See Bt-ak 

Billet, n. Pewiskuhikun. A burning billet, 
iskwaskisao. He is chopping into billets, 

Bind, V. t. TAkoopi tao, -tum, mum&chikwa- 
pi-tao, -turn, michimupi-tao, -tum, titipupi- 
tao, -tum. He binds it round, wawakapi-tao, 
-tum. He binds it tightly, setapi-tao, -tum. 
H^ binds it or them into bundles, mowusu- 
kwupitao, -tum, aas'api-tao, -tum 

Binding, in. mum&chikwapisoowin, wawakapi- 

Binder, ) chikun. 

Bircb, n. (tree) Wuskwi-atik. Birch are nw- 
merous, wuskwiatikooskow. He takes the 
bark off a birch, munikoomatao 

Birch-bark or rind, «. WuskwI. A roll of 
btrch-rind (for forming a tent), wuskapukwl 

Birch-rind roggin, n. Wuskwiyakun He 
makes a birch-rind roggin, wuskwiyakuui- 


of it, 
birch- rind 

■■■- V, 



kao. He makes a birch-rind 
vruskwlyakunikakdu. He has 
roggin, oowuskwiyakunew 

Birch-rind tent, n. Wuskapuwiekewap 

Birch- water, n. (Used for making mulasses) 

Bird, n. Penasew. A small bird, penases. 
Birds are numerous, penasesiskow. The 
diminutive form, penases, is, in most locali- 
ties, the term in general use, as birds of a 
larger size are usually spoken of by their 
distinctive names 

Birth, ti. Netawikewin, ootatisewin. She 
gives birth to him, netawikehao 

Birth-day, n. Tipiskumoowekesikow. The 
more usual expression is tipiskum, answer-' 
ing to he has a birth-day, or he passes a 
birth-day, e.g. ootakoosek k^ tipiskum, 
yesterday was his birth-day; ne tipiskan 
anuoch ka kesikak, viy birth-day is to- 

Birth-right, n. Oostasimowayetakoosewin, 

Biscuit, n. MuskowayAkoonow 

Bishop, n. Kicheayumeawikimow 

Bishoproggin Island, n. Pechepooyakun, pe- 

Bison, n. Mistoos or moostoos. See Buffalo 

Bit, n. (of a bridle) Mum6.chikoopichikuu, 
tapitoonapichiku n 

n. (a small piece) Upises, manshesh. In 

bits, nunanischa. It is in bits, pes-isew, 
-ow, pesasin. It breaJcs into bits, nunanis- 
chepuyew. He divides it into bits, nuna- 
nische-hao, -tow. He pulls it into bits, nu- 
nanischipi-tao, -turn 

Bitch, n. Noosastim, iskwastim, kiskanuk. 
An old bitch, kisastim 

Bite, V. i. MakwAkao, tikwukao. He is often 
biting, makwukaskew, tiUcwukaskew 


Bite, V. t. Makwi!i-mao, -turn, tiikwu-mao, 
-turn. He bites it through, puskik-mao, -turn. 
They bite each other, makwiimitoowuk 

Bitter, adj. Wesu-kisew, -kun, (speaking of a 
liquid) wesukagumew. It is rather hitler, 

Bittern, n. Mookowoosew. Bitterns are 
numerous, mookowoosiskow 

Bitterness, n. Wesukisewin, wesukuhoowawin 

Black, adj. Kusketa-sew, -wow, kAketa-sew, 
-wow, mukuta-sew, -wow (*18 with dirt) we- 
yip-isew, -ow, (as cloth, print, &c. ) kusketa- 
wakun, mukutawakun, (as thread, string, 
&c.) kusketawapak-isew, -un, miikutawapak- 
isew, -un, (as wood) kusketawaskwun, mu- 
kutawaskwun, (as metal) kusketawapisk- 
isew, -wun, miikutawapisk-isew, -wun, (as 
liquid, e.g. ink) kusketawagumew, muku- 

Black, n. (mourning) Kusketawakin. He 
dressed himself in black, kusketawehoo 

Black-berry, n. Uskemina, pi. 

Black-berry bush, n. Menukuse 

Black-bird, n. Ch^ch^kuyoo. Black-birds are 
numerous, chichjikuyooskow 

Blacken, v. t. Kusketawe-hao, -tow, m>iku- 
taw^-hao, -tow 

Blackfoot (Indian) n. Kusketaoosit, kuske- 
tawuyusit. He is a Blackfoot, kusketaoosi- 
tew, kusketawuyusitew 

Blackish, adj. Kuskecha-sew, -sin 

Blacksmith, n. Weskuchan, owistooyan. An 
apprentice blacksmith, weskuchanis, owistoo- 

Blacksmith's shop, n. Weskuchanikumik, 

Bladder, n. Wekwi. A small bladder, we- 
kwas. My bladder, ne wekwara 

Blade, n. (of grass) Muskoosea (of knife, &c.) 

i in 



m, tiikwu-mao, 
uskik-mao, -turn, 
n, (speaking of a 
is rather bitter, 

Bitterns are 

ow, k&keta-sew, 
18 with dirt) we- 
at, &c. ) kusketa- 
I thread, string, 
1, mukutawapak- 
tawaskwun, mu- 
-isew, -wun, (as 
agumew, muku- 

ketawakin. He 

Black-birds are 

o, -tow, mi!dcu- 

3taoos:t, kuske- 
)oty kusketaoosi- 

wistooyan. ^n 
:hanis, owistoo- 


ilade-bone, n. Mitine 

lame, 7i, Utamimewawin, utaniayitoowiti 

V. i. Utainimewao 

v.t. Utaraimao, utamayimao.wuyasitao 
^lameable, adj. _ Utamayetakoosew 
jlameless, adj. Akah a utamayetakoosit 
Blanket, n. Ukuop. A white blanket, wapiskeu- 

ko6p, wapoowuyan. (In some localities this 
• latter word is the common expression .or 

any blanket, either white or coloured.) A 
'f green blanket, usketukukuop. A blue blan- 
4' let, chepatukoop. He has a blanket, ootu- 

koopew, oowapoowuyanew. He is in want 
i of a blanket, kwetoweukuopew. He calls 

for a blanket, nutooraukuopao. A small 
^ blanket, ukuopis, wapoowuyanis. A rabbit- 
•* skin blanket, wapooswuyanukuop 
blaspheme, v. i. Mucheayitwao, pastamoo. 
^ (Pastamoo and its derivatives are often used 
% in the reduplicated form, thus, pupastamoo, 
% pupastamao, &c. 

•>W V. t. Pastamao, mucheayimoomao 

Blasphemer, n. Pastamooskew, pastamewa- 

skew, oopastamoo 
Blasphemous, adj. Pastamoowe (joined with 

the noun) 
Blasphemy, n. Pastamoowin 
Blast, n. (of wind) Keskeyoowao 

V. t. Nissewunache-hao, -tow 

Blaze, n. Kw4kootao. It is a large blaze, or, 
' it is all in a ft/asse, mistAkwunao. It makes a 
i red blaze, mikwukwunao. It makes a blue 

I blaze, chepatukwukwunao 

I V. n. Kwakootao, wuy&tao. It blazes 

jkuchanikumik, I straight up, chirautiikwunao, or chimuti- 


leach, V. t. Wapisketow, wapiskaketow 
leat, n. Kitoo, mutwakitoo 
ieed, V. i. Ouchekowew or uochichiwun mikoo 
- V. t. Pikuokwaswao 

U bladder, we- 
(of knife, &c.) 

He grows with a 


Blemish, he has, maskisew. 

blemish, maskikew 
Bless, V. i. Suway^chikao, meyookeswase- 

wao, meyooukimewao 

V. t. buwa-yimao, -y^tum, meyootoo- 

towao, -turn, meyookeswatao, meyooukimao, 
or meyooitukimao 

Blessed, part. Suway^tak-oosew, -wua 
Blessedness, n. ), suwaye- 
Blessing, n. ) chikawin, meyookeswase- 

wawin, meyooukimewawin 
Blind, adj. Numma wapew. He is born 

blind, nummuweya wapinetawikew 

n. Akooiiakuhikun 

• v.t. Pissinehao,kipwapinao,( by put- 
ting the hand before his eyes) kukapwaplnao 

Blindness, n. Numma-wapewin or wapulu- 

Blindfold, v. t. AkooyapApitao, ahowwapi- 
nao, akawapikwapitao, (by putting the 
hand before his eyes) kukapwaplnao or 
kakepwapiuao. He is blindfolded, akawa- 

Bliss, n. Meyoowatumoowin, moochekaye- 

Blister, n. There is no noun used in Indian, 
but the verbal form is employed. See next 

V. n. Petoosoo, petookusoo, petoomina- 

soo, petoopakipuyew 
-v. t. Petooku-swao,-sum,petoopakinum 

Blistering-plaster, v. Petoosikun, petookusi- 
kun, petoominasikun 

Block, n. (A piece of wood with ; yheel in- 
serted) raikin^k, umakan 
V. t. Kipiihum, kipichetow 

Blood, n. Mikoo. He spits bUod, mikoosi- 
kwao, sikwatum mikoo. He vomits blood, 
pakoomookwao. Coagulated blood, wuttooi 

Bloody, adj. Mikoo-wew, -wun 





Blooddoup, n. Mikwapoo. She makes blood- 
soup, mikwapookao 

Bloom, V. t. Wapikwunewun 

Blossom, n, Wapikwutiew or vrapikwune 
V. i. Wapikwunewun 

Blot, n. Misewow 

v.t. Misewetow. He blots it out, kasesi- 

nuhum, kaselium 

Blow, n. (stroke) Pukumuhikawln 

V. i. (with the mouth) I'ootachikao, (as 

the wind) 6otin,yoowao, (as a gust) piine- 
yoowao, keskeyoowao, keskeyoowapuyew, 
pukumeyoowao. It blows awatf, wapa-sew, 
-stun, sipwawapa-sew, -stun. It blows about, 
"wawapa-sew, -stun, pupamiwapa-sew, -stun, 
ayisewapa-sew, -stun. It blows down, n^ta- 
sew, -stun, pinna-sew, -stun. It bows hard, 
kicheyootin, miseyooiin. It blows softly, 
p'akekacheyoowao. It blows contrary, na- 
y'atawetin. It blows through, sapoowa-sew, 
-stuj, sapwa-sew, -stun. It blows cold, kis- 
sinowao. It blows on shore, ukwaya-sew, 
-stun. // ccasts blowing, kipicheyoowao, 
pooneyootin. It blows in (as into a tent, 
house, &c.), poocheyoowao 
V. t. Poota-tao, -turn 

Blower, n. (draught-hole) Pootachikun 

Blue, adj. Chepatuk-oosew, -wow, pichiskun- 
isew, -ow, (as a bruise) Jipetow. Blue cloth, 
chepatukwakin. Light blue cloth, sepikwakiu 

Blue-berries, n. There are various kinds, 
each having a distinctive name, as, goose- 
berries, niskeminuk ; Indian berries, eyine- 
mina ; otter berries, n^chikoomina 

Bluff, n. (clump of trees) Miuistikwaskwa- 

Bluish, adj. Pichiskunasin, chepatukwasin 

Blunt, adj. Usseyow, (as a pointed instru- 
ment) ussauiskucbow. // is getting blunt, 


Blush, V. i. Mikoopuyew 

Boar, n. Napa-kuokoos 

Board, u. Nupuketuk. He goes on board, 
poosew. He puis him on board, poose-hao, 
-tow. He throws him on board, e g. throws 
ducks into a boat, (with the hand) poose- 
wapi-nao, -num, (with a stick, kc.) poose- 
wapu-wao, -hum 

Boast, boasting, n. Kuk^chimoowin, mum4- 
chimoowiu, muin^takoomoowin 

V i. Kukechimoo, mum^chimoo, mu- 

ni^takoomoo, kisisowumoo. He boasts 
against him, kuU^chimootoo-towao, -tuni 

Boaster, n. Ookukechimou&k, oomum^takoo- 

Boastful, adj. Mumlitakoosew, mumechimoos- 
kew, kukechiniooskew. He makes him boast- 
ful, niumiVtakoohao 

Boat, n. Chenian, mistikoocheman, pamisko- 
wakunis, mistikoose. A small boat, any of 
the above words with the diniin tennina^ 
tion is. A large boat, mistoot. He is with 
many boats, (/. e. accompanied by many in 
travelling) mechat ootukisew 

Boat-builder, n Ootustoonew, oomistikoo- 

Boat-shed, n. Ustoonakumik 

Budkin, n. Sepapichikun. She has a bodkin, 

Body, M Meyow. My body, neyow. He has 
a thick or stout body, niichaskooyoowao. He 
has a long body, kinooyoowao. He is in his 
(another person's) body, weyoweskowao, p^- 
cheyooweskowao. He has as hort body, vhim- 
iyoowao. He has a large body, michakoo- 
yoowao, miseyoowao. He has a small body, 
upischaskooyoowao, u[)isaskooyoowasew. 
His body is so long, (stating or showing the 
length) iskooyoowao The whole length of 
his body, askooyoowat, subj. A large bodied 






goes on board, 
ai'd, poose-hao, 
ard, e g. throws 
le hand) poose- 
ck, itc.) poose- 

loowin, nium^- 

m^cbimoo, nm- 
>. He boasts 
towao, -tuin 

lakes him boast- 
man, pamisko- 
:// boat, au}- of 
iniin termina^ 
•t. He is with 
d by many iu 

^, oomistikoo- 

has a bodkin, 

»yow. He has 
ooyoowao. He 
He is in his 
wefikowao, p^- 
)rt body, chim- 
ly, michakoo- 
a small body, 
' ehuwing the 
hole length 0/ 
4 large bodied 

man, michakooyow. In 


the body, p^che- 

Joil, n. Sekip, meye. He has a boil, oosekip- 

I imew 

f V. n. Oo-soo, -tao. It boils fast, kwaa- 

■' kwaskwaacbiwu-soo, -tao, keyipachiwu-soo, 
-tiio. It boils over, pastachiwu-soo, -tao. 
It boils away, mastachiwu-soo, -tao. It boils 
up, (as the sea) ukwatikwahun, (as a spring) 

V. t. Puka-simao, -tow, 00-awao, -sum. 

He boils blubber, Sfc. (fc making oil or 

"^ grease) sasipimao 

Bold , adj. Sukayimoo. soket'aao. He is bold in 
talking, asikwao, ayasikwao, ^kootoonamoo 

Boldly, adv. Sokayimoowe, sokei'aawe. He 
speaks boldly, susookemoo. He speaks bold- 

', ly to him, susookemootootowao 

Boldness, n. Sokayimoowin, suket'aawin 

Bolster, n. Uspiskwasimoon 

Bolt, V. t. AchekipAhum 

Bond. n. TAkoopisoowin, michimupisoowin, 
makoopichikun, mumichikwapisoowin 

Bondage, n. Owiikatikoowin, owikasewawin. 
He puts him in bondage, owikanikatao 

Bondman, n. Ow^ikan 

Bondmaid, bondwoman, n. Owikaneweiskwao 

Bone, n. Ooskun. He has a bone or bones, 
ooskunew. Bone for scraping hairs off, 
matuhikun, puskwachikun. Ditto for scrap- 
ing offthefaty mikakwun or mikikwun 

Bonnet, n. Ustootin, iskwawustootin. See Cap. 
\ Bony, adj Ooskune-wew, -wuu 

Book, n. MussinAhikun. A small book, mus- 
sinAhikunis. He has a book, oomussin'&hi- 
kunew. He makes a book, mussiniihikuni- 
kao. He makes a book of it, mussin^hikuni- 
kHkao. He makes a book for hint, mussin^i- 
I Boot, n. Mistikwuskisin. See Shoe 


Boot]), n. Ukuwastahikun. He makes a booth, 

Border, n. (of land) wuyakwiiyow, (of a gar- 
ment) nayakun, pasakin. It has a border, 

Bordering on, K&ehiche 

Bore, V. t. Piikoona-wao, -hum, chestii-wao, 
-hum. He bores through it, pakwutA-wao, 

Born, part. Ootatisew, n^tawikew, nookoo- 
sew, eyinewew. When was the child born?' 
Tan ispe k4 nookoosit owaais ? 

Borrow, v. t. Oweasoo or owuasoo. He bor- 
rows it from him, oweasoomao, atoomao 

Bosom, n. Miskaskikun. maskikun : peyoo- 
moowin, pemooyoowin. He puts it into his 
bosom, (i.e. his own) pemooyoo, (another per- 
son's) peyoomoohao 

Boss, n. Kaskiskuwan, or kaskaskiskuwan 

Both, adj. Tapiskoon or tapiskooch, k^keyow 

Bottle, n. Pewapiskooyakun, mootayapisk. A 
leathern bottle, pikkakinwamootai, maskwa- 
nioot. A small bottle, pewapiskooyakunis, 
mootayapiskoos. He has a bottle, oopewa- 
piskooyakunew, oomootayapiskew 

Bottom, ». (of a kettle, jug, or other vessel) 
oote. In other senses there is no noun in 
Cree exactly answering to this word, but 
one of the following prepositions may be 
used : chupuses, ane, n^che The bottom 
o/a ^z7/, netamutin. It has a bottom (as a 
pit, or any water where the bottom can be 
felt) misuskayow 

Bottomless, adj. Akah ka misu^kayak 

Bough, n. Wutikwun 

Bounce, v. i. Kwaskwapuyew or kwaskwapu- 

Bound, part, (as a ship for a port) Ttastun 

Bounteous, bountiful, adj. Mamaskew, me- 





Bounty, n. Makewin, kisRwatisewin 
Bow n. (of a ship, &c.) Nestamootuk 

n. (a lover) nooch^^kv/awask 

n. (instrument for shootin«j), ucliape 

He has a how, ootuchapew. He makes a how, 
uchapekao He makes a how of it, uchape- 
kakao He tightens his hov), setustapao. 
He shoots with a bow, pimoot&kwao 

V. i. (stoop) Nowakapowew (with the 

head) nameskwayew He bows to him, na- 
meskwastowao, nameskwayoostowao. He 
bows down before him, ootitupestowao, putu- 
pestowao, nowukestowao 

Bowels, n. Mitikisea or mititisea, mitootame- 
yuwa. He takes out its bowels, pukoocha- 
nao. He has a pain in his bowels, kisewus- 
kutao. He has his bowels moved, mesew, 

Bowl, n. Ooyakun 
V. t. T^tipipuye-hao, -tow 

Bowman, n. (an archer) Oopimootakwao 

, bowsman, n. Oonestamookao, He is 

the bowman, nestamookao 

Bowstring, n. Uchapache. //'' has a bow- 
string, ootuchapachew 

Box, n. Mistikoowut. y/ small box, mistikoo- 
wutis. He has a box, oomistikoowutew. 
He makes a box, mistikoowutikao. He 
makes a box of it, mistikoowutikakao 

Boy, n. Napas, napasis. This latter word is pro- 
perly a diminutive, signifying a little boy, 
but it is frequently used as a general term 

Brace, n. (a couple) nesoo. There is a brace 
of them, nesewuk. See Two 

Braces, n. (suspenders) iskwapisoona, ootapis- 

Brackish, adj Sewagumew 

Brad-awl, n. Chestuhikun, pukoonahikun. 
See ylwl 

Brag, V. i. Kukechiraoo. See Boast 


Brain, n. "Weyitip, or raeyitip, ootip. His 
brain, ooweyitip 

Bramble, n. Kaweminukoose. Brambles 
abound, kawemiuukooseskow 

Bran, n. Pinipoochikun 

Branch, n. Wutikwun. It hat a branch coming 
from it, puskatikwunukisew, puskatikwuna- 
V. i. Yekitow-isew, -ow 

Branching, part. Puska 

Branch-river, n. Sepastuk, sopanuk 

Branchy, a'/^. Sukutikwunewew 

Brand-goose, n. Ayoowapoowao 

Brandy, n. Iskootawapoo 

Brass, n. Oosawapisk, oosaw^kwuk 

Brave, adj. Soket'aao, sokayimoo 

Bravely, adv. Suket'aawe, sokayimoowe 

Bravery, n. Soket'aawiu, sukayimoowin 

Brawl, V. i. K^kawitum 

Brawler, n. Kekawituskew 

Bray, v. i. Mutwakitoo 
v. t. Tiikwuwao. See Pound 

Brazen, adj. Oosaw^kwuk-isew, -wun, oosa- 
wapisk-isew, -wun 

Bread, n. AyiHkoonow, piakwasikun. He has 
some bread, ootayukoonowew, oopiikwasiku- 
new. He is making bread, ayiukoonakao, 
pikwasikunikao. A piece of bread, ayAkoo- 
nas. Loaf-bread, peswaayAkoonow. It 
smells like bread, or, there is a smell of bread, 
ayAkoonowukun. The bread smells burnt, 

Breadth, n. A ispetayukuskak. What is the 
breadth of it? tan eyekook ayukuskak? This 
is the breadth of it, oom' eyekook ayukuskow 

Break, n. (of day) Patapun. See Dawn 

V. i. Pekoopuyew, (as a piece of wood) 

natwapuyew, kuskuchipuyew, (with the 
wind) natwaya-sew, -stun, pekwa-sew, 
-stun, (by a blow, or by rubbing against 

p, ootip. His 

I branch coming 






, -wun, oosa- 

ikun. He has 
)read, ayiikoo- 
ikoonow. It 
smell of bread, 
smells burnt, 

What is the 
kiiskak? This 
ok ayukuskow 
►iece of wood) 
(with the 
bbing against 


# something) pooskoutin, (as a wave) usasi- 

I sin. The following intransitive forms, de- 

i rived from pekoowao, are also used, though 

4 most of them but rarely, namel}', he breaks 

.5 by force, pekoohikao, by striking, pekootu- 

« hikao, by accident, pckooskakao, by the 

.■* mouth, pekoochikao, by the hand, pekooni- 

i kao, by pulling, pekoopichikao, by cutting, 

,e pekoosikao. Break off, raunipuyew. Break 

out, (as a sore) mooskipuyew, pekoopuyew. 

,^ Break through, (as through the ice in walking) 

, twasin 

\preak, v. t. (by hitting) Pekoowao, -hum, 

>| sikoo-wao, -hum, (with the hand) pekoo- 

.^ nao, -num, (with the mouth) pekoo-mao, 

■l| -turn, (with the teeth) pastu-mao, -turn, 

■||; (accidentally) pekooskuwao, -kum, (as a 

<f bottle) pekoo-simao, -titow, (by pulling) 

^^1 puskipitao, -turn, or, kuskipi-tao, -turn, 

(as a stick) natwapi-tao, -turn, natwa-nao, 

.*-num, natwa-simao, titow, (as by mashing 

»\with a spoon) sikoowapuwao, -hum. He 

''•^breaks a piece off it, pukwanao, -num, 

^piikwa wao, -hum, (with the foot) pikwa- 

"ekowao, skum. He breaks it to pieces, 

'pesi-simao. -titow, nunowe-hao, -tow, 

nuiiowi-nao, -num, sikwutu-wao, -hum. He 

breaks through it, puspepekoo-nao -num, 

pekootia-wao, hum. Hn beaks up the lumps, 

*» pekiskA-wao, -hum, pekiskutii-wao, -hum. 

^ He breaks it down, n^chewapu-wao, -hum, 

kowi-nao, -num. He breaks it open, pask^- 

} tawapA-wao, hum, pooskA-wao, -hum. 

Breakers, n. Sasuhun. 

breakfast, w. Kakieapanakwawin. 

Jreakfast, v. i. Kakisapanakwao. 

freast, n. Maskikun, miskaskikun. My 

breast, naskikun, niskaskikun. The middle 

of the breast, towaskikun. A woman* s breast, 

tootoosim, mittine. She has large breasts, 



miikitootoosimao. She has small breasts, 
upischetootoosimao. He hits it {e.g. a bird) 
on the breast, towipussawao. It has a red 
breast, mikoopusao, mikwaskikuilew. It 
has a spotted breast, papachawepusao. It 
has a blark breast, kusketawepusao. It has 
a irhite breast, wapiskepusao 

Breast-bone, n. Ootussinakao, (of birds) oos- 
pusiio, onspisowukun 

Breast-plate, n. Maskikunapisk 

Breath, n. Y'ayawin. He has foul breath, 
wenikooy'awao. He is out of hrealh, kipA- 
tatum. He loses his breath, (i. e. expires) 
naspitutamoo. His breath or breathing 
comes fast, (after temporary suspension) 

Breathe, v. i. Y'ayao, pukitutamoo. He 
breathes on him, y'iiyatootowao. He breathes 
a little, pukitutamoosew 

Breeches, n. Puyuches This word is doubt- 
less a corruption of the English, which has 
undergone an alteration, as the Crees have 
neither the letter b nor r in their language. 
See Trowsers 

Breed, v. i. N^t.nwikinowoosoo 

Breed, n. There is no distinctive term for this 
and similar words, but the name of the 
young animals or birds is given, as, a 
brood of chickens, misenasisuk ; a litter of 
pigs, kookoosisuk; puppies, uchimoosisuk, 

Brew, V. t. MAtaminapookao 

Brick, n. TJsiskewusinne, usis^kekanapisk 

Bride, n. Nuakuniskwao, nuakiskwao, ooskis- 
kwawan. She is a bride, nAakiskwawew, 
n^akuniskwawew, ooskiskwawanew 

Bridegroom,/!. NAakis, ooskenapawan. He is 
a bridegroom, niuakisewew, ooskenapawanew 

Bridge, n Asookun. He males a bridge, 






i ■ 



Bridle, n. Tapitooiiapichikunanpe, meenoosk- 

Bridle, v. t. Mum&cliikoo-nao, -num 

Brier, n. Oukaweininukuseatik. ]? tiers abound, 

Brigade, n, (of boats, &c.) A m^chat ootukisi- 

Bright, adj. Wasayow, wasisoo, k^kaya-soo, 
-stao, k^kayasuwao, (when speaking of 
metal) wasaapisk-isew, -ow 

Brighten, v. t. Waskumapiske-hao, -tow, 

Bri litened, part. Wasaapiski-soo, -tao 

Brit iful, adj. Tipuskinao. He maJces it brim- 
ful, tipuskin^tow, tipuskinapiSitow 

Brimstone, n. Matches, matcheiskootao 

Brine, n. Sew^takunapoo 

Bring, v. t. Pa-sewao, -tow, pachewe-yao, 
-tow, (by water) patuhooyao. Bring back, 
pakewatu-hao, -tow. Bring down, (humble) 
tup&tayimoohao, (from above) n^tinao. 
Bring forth, (as a woman) n^tawikehao, 
n^^awikinowoosoo, (as fruit) n^tawiketow 
menisewew. Bring hither, astumootuhao. 
Bring him to him, patoowao. Bring it for 
him, patumowao. Bring him to him, (by 
water) patuhootoowao. Bring in, p^tooku- 
hao, -tow. Bring up, (from beneath) pais- 
paka-nao, -num, paispakatu-hao, tow, (as a 
child) uopikehao, n^tawikinao ; uopikehow- 
00600, kunoonowoosoo Bring them to- 
gether, (with the hand) 4sse-nao, -num. 
Bring out, pawuyuwetu-hao, -tow, (with 
force) pawekwuche-hao, tow 

Brink, n. ^ (of a river) Ghekepak 

Brisk, adj. Wuch'ftpisgw 

Bristle, n. Oopewai, kuokoosoopewai 

British, adj. See English 

Brittle, adj. Kasp-isew, -ow 

Broad, adj. Ayukus-kiscw, -kow, pane-sew, 


-yow, (as a path) ayukuskutamoon, (a< 
cloth) ayukuskakun, petakun, (as metal 
ayukuskapisk-isew, -ow, (as wood) ayukuj 
kaskwun It is so broad, (calico, &c. ) ispo- 
takun. He makes it broad, ayukusketow. 
/4 broad part of a river or lake, petukamayov 

Broken, part. Pekoo-sin, -tin, pAkwa-sew 
-tin, pekoohikatao, (as a stick) natwayas 
koo-sin, -tin. Jt is broken to pieces, pesi-siii 

Brooch, n. Sukaskoohoon. She has a brooch 

Brood, n. See Breed 

Brook, n. Sepesis. There are many brooJts 

Broom, n. Wapuhikun, kisehikun. J smnl 
broom, wapuhikunis, kisehikunis 

Broth, n. Mechinfapoo. She makes broth 
mechimapookao. She makes broth of ii 
mech imapookakao 

Brother, n Michiwam, oochiwamimow 
Brother or sister, nechisan, echgeyinew. A; 
elder brother, mistas. My elder brother 
nistas. A younger brother, misem, AL 
younger brother, nisem. My little brother 
nisemis. Brother! (voc.) nechiwa! Thei 
are two brothers, neswapawuk. Three, nist 
wapawuk. Four, nawapawuk 

Brotherhood, v. Oochiwamitoowin 

Brother-in-law, n. Metimimow, westowimon 
My brother-in-law,, nestow, netim. Th 
brother-in-law, kestow 

Brow, n. (of a hill) KeskAchow, or kuskii 

Brown, adj. (by being smoked) AVeskoosta 
sew, -wow, weskoo-soo, -stao 

Browse, v. i. menhisoo 

Bruise, n. ootookow, or wutookow, (whei 
blue) a,pet6w 

Bruise, v. t. Ootooku-wao, -hum, ftpitu-wao 

iiskutnmoon, (ai 
kuii, (as metal 
18 wood) ayukuj 
calico, &c. ) ispo 
id, uyukusketow. 
ike, petukamayov 
-tin, pikwa-sew 
Btiik) natwayas 
to pieces, pesi-siii 

She has a brooch 

are many brools 

ehikun. J smol 


She makes broth 

akes broth of it 


echgeyinew. A; 

fy elder brother 

>ier, misem, AL 

My little brother 

nechiwa ! Tliei 
uk. Three, nist 


low, westowimov 
)w, netim. Tk 

ichow, or kuskili 

ked) Weskoosta 

utookow, (wher 

-hum, ftpilu-wao 


-hum, powftkwao. He bruises himself, iipMu- 
hoosoo, ootoochisin 
Irush, n. (scrubbing) Sinikootukuhikun. A 
small brush, siiiikootukuhikunis, (shaving- 
brush) sinikoostoowfihootoowin 
Brush, V. t. Sinikoolmm 
Brushwood, u. Setakwunuk pi. sita, situk, pi. 
Pine brushwood, minuhikwasit. Spruce 
brushwood, eyinasit. Flat or " silver pine" 
brushwood, nupukasit. Cedar brusiiwood, 
* niasikisk, kesikasit 
•^rute, ». Pisiskew, owases 
Rubble, V. i. Mooskichiwun, (io boiling fast) 

3uck, n. (deer) Eyapawutik, (moose) eyapa- 

jpucket, n. Nipewoweyatakun, kwoppikakun 
Ruckle, n. Sukaskuhoon, or sukaskoohoon 
Buckskin, n, (deer) Eyapawutikwuyan 

(moose) p^ikakin 
Bud, n. Oosimisk 
•Bud, V. i. Sakepukkow 
Buffet, V. t. Pukumuwao, nootinao, (on the 
,»i face) pupusikwawao 

Buffalo, n. Mistoos, or moostoos, muskoo- 
tawe-mistoos, pisikew. // small buffalo, 
moostoosis. Buffalo are numerous, moostoos- 
Buffalo-grease, n. 'Akwuchepime 
buffalo-robe, n. Moostooswuyan, pisikewuyan. 
, Bttffalo-robe hunft round the inside of the 
; Plain Indians* tents, asputaspisoowin 
>BuiM, V. t. Chimutow, oos^tow, oonusketow 
iBuild, V. i. (a house) Waskuhikunikao 
|Builder, n. (of a bouse) Waskuhikunikasew. 

oowaskuhi kun i kao 
iBuilding, n. Waskuhikawin, waskuhikunikun 
iBuU, n. Napamoostoos, eyapamoostoos, eya- 
pao or ayapao. When only one is spoken 
of, the cowherd's word "Bully" is often 


employed by the civilized Indians, and it 
seems to be regarded as a proper name ; 
e. g. Ne ke wammow Bully moia Cf/'sar, 1 saw 
Bully, (the bull) and Caesar, (the ox) 

Bull-dog, n. (a fly) Misesak. Bull-dogt are 
mvnernus, misesakooskow 

Bullet, n. Moonsoosinne, kisasinne 

Bullock, n. ayapasis 

Bulrush, w. Wowootawuskwatik or oohoo- 
tawuskwatik, kichekumewusk. The head of 
the bulrush, pusukan 

Bulrush-root, n. Wowootii or ootootii 

Bundle, n: Mewut. He makes up a bundle, 
mewutikao. He ties them into a bundle, 
mowu8ukw{ipitum, ayas^pitum, pupatikru- 

Bung, n. Mistikookip^ihikun 

'Bungle, V. i. Yekichikowew 

Bungler, n Yekichikow. He is a bungler, 

Buoy, n. Sakuskuchikun, (of seal- skin) {Itan, 

Burden, n. Wewusewin, nuyuchikun, nuyi- 

V. t. Pwawutuhao. He is burdened, 


Burdensome, adj. Ayim-isew, -un 

Burial, ti. Niieuikoowin 

Burn, n. There is no noun in Cree answering 
to this word, but a verbal form is used, thus, 
he has a burn, iskwasoo, lit., he burns him- 
self, or has burnt himself 

V, i. Kwikootao, pusitao. It burns 

quickly, keyipaki-soo, -tao 

V. t. Ibkwa-swao, -sum, chaki-swao, 

-sum. He burns himself, iskwasoo, iskwa- 
Eootisoo, chakisoo. He burns it up, mas- 
taski-swao, -sum, chakaski-swao, -sum. He 
burns him so, itaski-swao, -sum. He burns 
it to asheSy pewaski-swao, -sum 




Burnt, part. Iskwa-sno, -tao, p^ku-soo, -tuo. 
Jt smells burnt, weapastao. It is burnt up or 
out, mastHski-Boo, -tao, mfista-soo, -tao, 
chakaski-soo, -tao. It is burnt so, itaski-soo, 
-tao, // is burnt to ashes, pe\\'aBki-80o, -tao 

Burnt-offering or sacrifice, n. Muclioostahu- 
makawin, pukitinamowfiwin, i8k\%'atawe- 
pukitinusoowin. See offering 

Burst, part, Pooskootao 
— — V. i. Paskipuyew, pooskoopuyew 
— — V, t, Pasku-wao, -hum, pooskoo8uin, 
tatoos-kowao, -kum, (by falling or treading 
upon it) pooskooB-kowao, -kum 

Bury, V. t. Nuekowao, niiienao. He buries 
provisions, SfC, under the snow, wayakoona- 
wfio, -hum, yikwakoona-wao, -hum. 

Bush, n. Piskookoopow. In the bush, a pi- 
skookoop^k, a nepisesk&k 

Bushel, n. Miikuk, tippiihikun 

Business, n. Utooskawin 

Busy, t>. i. Ootume^oo. He is busy about it, 
iitus^kum. He ts busy working, ootume- 

But, C071J. Maka 

Butter, n. Moostoosoopime, tootoosapoowe- 
pime. She makes butter, moostoosoopime- 
kao, tootoosapoowepimekao 

Butterfly, n. Kwakwapisew, kumamuk. But- 
terflies are numerous, kwakwapiseskow, ku- 

Buttermilk, n. There is no distinctive term, 
but simply tootoosinapoo, " milk " 

Button, n. Sukipasoon or sookipasoon, chesta- 
pa8oon,oochepa80on. A small button, sukipa- 
Boonis, or any of the above words, with the 
added termination is. He lias a button, oosu- 
kepasoonew, oochestapasoonew, oochepa- 

— — V, t. Sukipa-tao, -turn, chestapa-tao, 
-turn, oochepa-tau, -turn, sukaskoohao. Hv 


buttons himself, sukipasoo, chestapasoo, 

Buy, V, i, Ootinikao, utawao. He buyt 

{something) with it, utawakao. He buys it 

for him, utawastumowao 
Buzz, V. t. Kitoo 
By, prep. Ooche. By chance, meskow. See 

Chance. By turns, mameskooch 
— adv. Kisewak. By and by, patiraa, pa- 

toos, nakas 
Byre, n. Moostoosookumik. A small byre, 

moostoosookumikoos. He has a byre, oo- 

moostoosookumikew. He builds a byre, 


Cabbage, n. Ootayipuk. There are many 

cabbages, ootayipukooskow 
Cabin, n. Nipawinikumik 
Cable, n. Poonisinapasooaape 
Cage, n. Peyasesewikumik 
Cake, 71, Ayiikoonow. Currant-cake, soomi- 

Calamity, n. Mayeayawin, kukwatukisewin, 

Caldron, n. Mistuskik 
Calf, n. (young of the cow) Moostoosis, moo- 

stoosusie. He has a calf, oomoostoosisew. 

This cow is with calf, owa moostoos icha- 

sew. She {the covf) has a calf, ootowasimisew 
Calf (of the leg), n. Ustisitan, or usiskitan, 

meyan. My calf, neyan 
Calf-skin, n. Moostoosisewakin 
Calico, n. Pukewuyanakin, pupukewuyana- 

kin. A small piece of calico, pukewuyana- 

kinis. White calico, wapiskepukewuyana- 

kin, wapiskakin, chepaiakin 
Calk, V. t. Setowuhum 
Call, n. Tapwawin, kitoowin 
V. i. TapwaO, kitoo, nootakoosew 


to. He btiyt 
X He buys it 

, meskow. See 


by, patima, pa- 

y1 small byre, 
as a byre, oo- 
builds a byre, 

lere are many 

it-caJce, soomi- 

kostoosis, moo- 
loostoos licha- 
or usiskitan, 




Call, V. t. Nutoomno, (as a bird, &c.) kitoo-hao ; 
(he names him) issenika-tao, -turn, (he nauiea 
himself) issenikatisoo or issenikatitisoo. 
Jfe calls aloud to him^ tapwatao. He calls 
out after him, noosowitapwatao. He calls upon 
him (visits him) keookowao, (worships him) 
nunatoomao, mowenioostowao. He calls 
him by his name, wiyao, wiwfeyao. They 
call themselves together, nutuotoowuk 
Called, part. Issenika-soo, -tao. It is called 

so, ichikatao. 
Calling, n. Nutooraewawin, nutoomikoowin. 

He receives a calling, nutoomikoowisew 
Calm, adj. (as sea, &c.) Aywastiu. It is calm 
for him, aywastinisew 

V. t. Keyamehao 

V. 71. Ute-aywastin 

Calmness, n. Payitukay^tumoowin 

Calve, V. i. Nitawlkinowoosoo, nookoohowoo- 

Camel, n. Pisiskew, piskwawikunawipisiskew 
Camp, n. Weke, mekewap, nutoopuyewe- 

V. i. Kupasew 

Camp-oven, n. Ayukoonow-uskik 
Camphor, n. A wapisekwak muskike 
Can, n. Min^kwakun. A small can, mine- 
kwakunis. He has a can, oomin^kwaku- 

V- i. This verb is frequently expressed 

by husTcetow, but more usually by kutta 
ke in its various forms to suit the person 
and mood of the following verb, as, / can 
do it, ne ga k^ tootan. Can you walk? ke 
ga k^ pimuotan che i 
[Canadian, n. Pakwaies, Pakwamietikoosew, 
Wupistikwayow or Oopistikwayow. He is a 
Canadian, Pakwaiesewew, Pakwamistikoose- 
wew, Wupistikwayowew 
[Canal, n. Sepekan 


Candied, part. Sesepaskwutikatao 

Candle, n. AVastanumakun, wastauipemakun, 
^asu8k(N>tanikun. He vin'ws candles, wa- 
stanumakunikao (or either of the other 
words, with the termination ikdo) 

Candlestick, n, Wastanumakun-atik, or -apisk 
(or cither of the words under Candle, with 
the terminati<m -atik or -apisk) 

Cannibal, n. Uchan, wetikoo 

Cannon, n. Misipaskisikun 

Canoe, n. Cheman, oose or oot, wuskwioose, 
wuskwicheman /I parchment canoe, 4pin- 
oose. A large canoe, mistoot. A small 
canoe, chemanis, upischeoote. He makes a 
canoe, ustoonew. He propels the canoe with 
paddles or poles in shoal water, kwukoosoo. 
The end of the canoe (bow or stern), wunu- 
skwatuk. The willow bended round the end, 
outside, wunuskwatukwask. The stick used as 
a measure (in making a canoe), tipisikuiia- 
tik. He is mth one canoe, payukootuki- 
sew. He is with two canoes, nesootuki- 

Canoe-lath, n. Uspititakun, anaskan 

Canoe-bands or timbers, n. Wakinowuk. 
He tightens the timbers, tukoohustooyew. 
The stick used for tightening the timbers, tu- 

Canoe-bar, n. Upekun, (the middle or large 
one) mistupekun, apetatukupekun, (the 
shortest) upistupekun, upistupekuuis, (in- 
termediate) apeuauupekun 

Canteen, n Mechimewut ; 

Canvas, n. Ussiaewakin 

Cap, n. Ustootin. A small cap, ustootinis. 
He puts on his cap, poostustootinao. He 
puts a cap on him, poostustootinuhao. He 
takes off his cap, katustootinao. He takes a 
cap off him, katustootinuhao. He has a cap 
on, kikustootinao. He sits with a cap on. 



Icikustootinapew. He has a large cap, mii- 
kustootinao He has a small cap, upiRtus- 
tooninao. He is in want of a cap, kwetowe- 
U!*tuotinew. She makes a cap, ustootinikao. 
She makes a cap for him, ustootinikowao 

Cap-peak, n, Akwekwahoon, akooyapikwa- 
hoon, akowapikwahoon. He has a cap- 
peak, ootakwekwahoonew, ootakooyapi- 
kwahoonew, ootakowapikwahoonew 

Capable, adj. Kusketow. He thinks himself 
capable of doing it, chekay^tura 

Cape, n. (a head-land) Muchetawayow, nayow. 
He goes to the cape, muchetawao 

Cape Jones, n. Muchetawakume 

Capot, n. Miskootakai, ukuop, pesiskowa- 
kun. A small capot, miskoochakas. A 
duffel or blanket capot, wapoowuyanukoop, 
kispukusakai. A grey cloth capot, sepikwu- 
sakai. He puts on his capot ; takes it off, &C. 
See Coat 

Capricious, adj. Aiyutawisew 

Capsize, v. i. Kootupipuyew 
V. t. Kootupiuum 

Captain n. (of a ship) Cheraan-ookimow, 
(military) nutoopuyewe-ookimow, sima- 
kunisewikimow, kichesimakunis 

Captive, n. Ootinikun, OA^'iikan 

Captivity, n. Owukasewawin. He takes him 
into capiivitif, ow^kanikatao 

Carcass, n. A nipemukuk, meyow 

Card, n. (playing) Tahiman. He plays at 
tards, tahimow 

Care, n. Pupamayfetumoowin, pekwayetu- 
raoowin, pisiskay^tumoowin, ootumay^tu- 
moowin. He takes care of him, kunowil- 
yimao, -y^tum, akume-hao, -tow, (as of 
cattle, &c.) puinehao. She takes care of the 
child, kunoonowoosoo. Take care J ytt- 
kwa! yifkwamise! He takes care of it for 
him, kunoway^tumowilo. He gives it into 


his care, kunowayetumoohao. He leaves 
him in his care, konowayetehao. He is taken 
care of, kunowayetak-oosew, -wun 

Care, v. i, Pekwayetum, ootumay^tum. He 
yimao. -yetuin, pisiskcl-yimao, -y^tuni 

Careful, adj. Yakwamew, yakwamisew, a3'a- 
kwamisew, akumayimoo, nisitowasew. He 
makes him careful, yakwaraehao, yakwa- 
misehao. He is careful about it, ayakwa- 
misestum, ayakwamiBekutum 

Carefully, adv. Pay^tuk or paiatuk, papay4- 
tuk, nissekach, p'akach 

Carefulness, n. Yakwamisewin 

Careless, adj. Numma nisitowasew, numma 

Cargo, n. Poosetasoowina, pi. 

Cariole, n. Ootapanask. A horse cariole, 
mistutim-ootapanask A dog cariole, utim- 
ootapanask. A small cariole, ootapanaskoos 

Carlton, n. Muskootawaskuhikun 

Carnal, adj. Weyase-wew, -wun, weyasewcr 
(followed by the noun) 

Carp, n. Numapin (or with the dialectic 
change), numabil 

Carpenter, m. Mistikoonapao. He is a car- 
penter, mistikoonapawew An apprentice 
carpenter, nnstikooiiapasis 

Carpenter's shop, n. Mookoochikawikumik, 

Carpet, n. Nupuketukoowuyan 

Carrot, n. Ooskatask. Poisonous carrot, mu- 
nitooweskatask, mucheooskatask. The fol- 
lowing are other wild plants called by 
the general name carrot — inutooskatask, 
mistikooskatask, oochipoowiskatask, sewe- 

Carry, v. t. Pimiwe-yao, -tow, nuyi-mao, -turn, 
owu-hao, -tow, pimootu-hao, -tow, tikoo- 
Jiao, -num, pimit{ikoo-uao, -num, (on the 

0. He leaves 

0. He is taken 

nay^tum. He 

1, -y^tuni 
(vamisew, aya- 
towasew. He 
ehao, yakwa- 
tt it, ayakwa- 

iatuk, papay4- 

asew, numma 

horse cariole, 
cariole, utim- 



an, weyasewer 

the dialectic 

He is a car- 
4n apprentice 


IS carrot, mu- 
isk. The fol- 
ts called by 
atask, sewe- 


-tow, tAkoo- 

luin, (on the 


back) wewusew, (on the back, as a child in a 
"cradle,") nayoomao or nuyoomao, (on the 
shoulder) oonikatu-wao, -hum or oonika-tao, 
-turn, (on a hand-barrow oi' bier) t'ati-nao, 
-num, (by being fastened under the belt) sa- 
kwusoo. Carry about, pupamuotu-hao, -tow. 
Carry awaji, sipw'atu-hao, -tow, kichewe-yao, 
-tow. Carry hack, kewatu-hao, -tow. Carry 
off suddenly, kwoossehao. Carry him out, wu- 
yuwetu-hao, -tow, piiniwuyuwetu-hao, -tow. 
Carry pieces (as over a portage), owutasoo. 
Carry to one place (as in making a pile of 
wood), owu-hao, -tow. Carry one load after 
another, ayowu-hao -tow. Carry all of it at 
a time, or he is tired of carrying it, tapi- 
nuyi-mao, -turn. Carry it through (a place), 
pinisapootutow. Sh^ is carrying a child, 

Cart, n. Tetipitapanask, tetitipipuyetakun 

Cartilage, n. Kaskaskitoowan 

Carve, f.t. Nunowehao; mussininekoo-tao, -turn 

Carved, v, i. Mussinineka-soo, -tao 

Case, n. (a box) Mistikoowut. In case, kespin. 
It is not the case, yukumah 

Cash, n. Sooneyow 

Cask, n. Sliikikk See Keg 

Cast, V. t. (as a dart) Chiikukwao. Cast it at 
him, ch6kukwatao. Cast aside, egutawapi- 
nao, -num or echawapinao. Cast away, wa- 
pi-nao, -num. Cast down, nechewapi-nao, 
-num. Cast off, wapinao. Cast out, wu- 
yuwewapi-nao, -num. Cast into the fire, 
muchoosta-wao, -hum, muchoostawapi-nao, 
-num. Cast into the water, pukustowa- 
wao, -hum. Cast into prison, kipiwao, or 
kipAwao kipuhootoowikumikuok. Cast lots, 
miihekuuatikookao. It is cast away, wapi- 
nika-soo, -tao 

Castor, castoreum, «. Wesinow 

Castor oil, n, I'imesapoosikun 


Castrate, v. t. Katapiskwanao, munitisaswao. 
A castrated animal, ayiikwao 

Cat, n. (domestic) Poos, kasukis. A torn cat, 
napapoos. A she cat, noosapoos, iskwapoos 

n. (wild) Pisew, (male) napapisew, (fe- 
male) noosapisew, iskwapisew. Cats are 
numerous, piscskow 

Catch, V. L Ach^tin, sukipuyew, (as in passing 
a willow, &c.) suki-sin or suki-chin, -tin, 
(as a fiah in a net) ootow'ow or ootAwow, 
pitowwiyao, (as a net) ootow'ookoosew 

V. t. (take hold of, seize) makoo-nao, 

-num, kachiti-nao, -num, kasii-nao, -num, 
(come up to) utimao, utiminawao, ootiti- 
nao, (come up to, by water) kastawao, (as 
a fish) ootow'atao, pitow'iyiio, (by angling^ 
kwaskwapitao, (in a trap) tusooyao (himself 
in a trap) tusoosoo, (in the hand, as a ball) 
nowuti-nao, -num 

Catechism, n. Kukwachetoowe-musRiniihikun 

Caterpillar, n. Muotao ; oomwapukwasew 

Catgut, n. Poosootukise 

Cathedral, n. Kicheayumeilwikumik 

Cattle, n. Owiuikanuk, moostoosuk, pisiskc- 
wuk. He has cattle, oomoostoosimew 

Cause, n. For the cause of, ooche For what 
cause he did it, kakwi 6oi:he ka toot^ik. IVith- 
out cause, pikwuntow, s'aka 

V- t. liise-hao, -tow, kuskehao, isse- 


Caution, n. Knkaskimewawin 
V. t. Kukaskimao, ayakwamimao 

Cautious, V. t. Yakwamisew, ayakwamaye- 

Cave, n. (natural) Wate, (artificials watekan. A 
small cave, wachis, watekanis. // is made into 
a cave, watekatao. He makes a caoe, wat^kao 

Ceasp, V. i. Poonoo, poonepuyew, poon6- 
tow, kipichuw 

Ceaseless, adj. Akah a poonepuyik 






1 . ■!. 

,'!|'i, :' 






Cedar, n. Masikisk, kesik&tik. Cedars abound, 

m asikiskooskow 
Cedar-brush, n. Masikisk, kesikasit 
Cedar Lake House, n. Upischesepanukoos 
Cellar, n. Watekan, utamuskumik 
Censer, n. pukichikunapiskooyakun, puki- 

Censure, v. t. Utamayimao. See Blame 
Centurion, n. SimakuniseAvikimow, nutoo- 

Ceremony, n. Issetwawin 
Certain, adj. (sure) K'achenahoonanewun, 

k'achenayayetak-oosew, -wun, (a particular 

one) payuk. Certain persons, at^t oweyuk, 

or owanike. He is certain respecting him, 

k'achenaya-yimao, -yetum 
Certainly, adv. K'achenach, tapwa, sakooch, 

Certainty, n. K'achenayay^tumoowin 
Chafe, V. t. Sinikoo-nao, -num. It chafes 

him, kasiskakoo 
Chaif, n. Meyikwunasa 
Chain, n. Pewapiskoopesakunape, chestapa- 

soonaape, poonisinapasoonaape, (for mea- 
suring land) tippi&askan 
Chair, n. Tatupewin 
Chalk, n. Wapitukuhikun, wapipahikun 
Challenge, w. Mowenaootoowin 

V. t. Mowenawao 

Chamber, n. Pisk^chewaskuhikunis 
Chance, by, Meskow, nahetak, nanahetak. 

Chance time, uspe uspin 

V. i. fikin 

Change, v. i. Kwaskehoo, kwaskepuyew, ache- 

V, t, Kwaske-hao, -tow, kwaski-nao, 

num, ache-hao, -tow, ay&che-hao, -tow, (as 
an article of clothing) achepoostis-kowao, 
-kum. He changes his appearance, kwaske- 
nakoohoo, kwaskenakoosew. He changes his 



behaviour, kwaskitatisew, ay&chitatisew. He 
changes his coat (as an animal), dtuwao. He 
changes his mind, aylichitayetum. He chang< s 
the order oj it, kwaskuketum. He changes 
his seat, S,tupew. He changes his abode, 
^tuskao. He changes his voice, cry, or 
sound, kwasketak-oosew, -wun 

Changeable, adj. Ay&tawisew 

Chapel, n. Ayuraeawikumik 

Chapter, n. Pisketussini&hikun, matinumakun 

Charge, n. (injunction) Ayakwamimewawin, 
Fekimewawin, ayechimewawin. He takes 
charge of him or it (as of a child, or an 
article of property) kunowayi-mao, -yetum, 
(as of cattle) pumekowao or pim^kowao. 
He C07nmits the charge of him or it to him, 

V. t. (enjoin) Ayakwamimao, siki- 

mao, itusoowatao, ayechimao, (place to the 
account of) uketumowao, ussitukStumowao, 
ussichetumowao, ituketumowao. He charges 
him with it {i.e. accuses), utamimao, utama- 
yimao, ussichimao 

Chariot, n. Nutoopuyewetetipitapanask 

Charitable, adj. Kisawatootakao, meyootoo- 
takao, sakehewao 

Charity, m. Kieawatootakawin, meyootoota- 
kawin, sakehewawin 

Charles's- wain, n. Oochakutuk 

Chase, v. i. Nowuswao 

V. t. Nowuswatao, nunusoonowao, pi- 

mitissiuiwao. He chases deer, uowutikwao 

Chaste, adj. P'akisew 

Chasten, chastise, v. t. Pusustawao, pupu- 
suetawao, pukumuwiio 

Chastisement, n. Pukumuhikawin, pususta- 
hoowawin. He receives chastisement, puku- 
m uhookoowisew 

Chastity, n. P'akisewin 

Chatter, v. i. Kukichimoo 


ihitatisew. He 
), 4tuwao. He 
m. He changi s 
He changes 
\ges his abode, 
<oice, cry, or 

in. He takes 
child, or an 
-mao, -yetum, 
r pimekowao. 
i or it to him, 

imimao, sfeki- 
, (place to the 
lo. He charges 
liinao, utama- 


,o, ineyootoo- 


loonowao, pi- 

aw<io, pupu- 

win, pususta- 
sement, puku- 


/heap, 4idj. W'atuki-sew, -tao, w'atun, w'a- 

tutaia-sew, -yow 
/heat, n. Cnesehewawin, wuyasehewawin, 

I V. J. Chesehewao, wuyasehewao, ku- 

* kuyasehewao. He cheats about it, \i.\xy9iSQiovi 
V. t. Chesehao, wuyasehao, wuyase- 

tootowao, kukuyasehao, (by speech) chesi- 

mao, wuyasimao, kukuyasiniao 
Check, V. t. Nuki-nao, -num, (by speech) nu- 

kimao, kipichimao 
jChecked, part. Kipichetow 
jCheek, n. unoowai or anoowai. My cheek, 

* noonoowai 

t^heek-bone, n. Unoowaiichakun 
^heer, n. Meywatumoowin, mum^takoose- 
? win. Be of good cheer, meywayeta, meywata. 
The expression, "what cheer?" has been 
:i(i<r ted by the Indians, and is used both at 
7. • ; . nd at parting, answering in the 
fo .'u ■ ise to " how do you do V* and in the 
lat;tii.- to " good bye." It is generally dou- 
bled, " what cheer ? what cheer." From 
these words also is derived the verb what- 
cheamdo, he " what cheers " him, that is, 
"salutes" him 

V. t. Mum&takoohao 

Cheerful, adj. MeywayStum, moochekay^- 
^ tum, meywatum, wuchapav^tum 
Cheerfulness, n. Meywayetumoowin, nioo- 

chekey^tumoowin, meywatumoowin 
Cheese-cloth, n. Wasanumawin-akin 
Chemise, n. Fukewuyan, iskwapukewuyan. 
1 See Shirt 

[ Cherish, v. t. Akume-hao, -tow 
I Chest, n. (a box) Mistikoowut, (the thorax) 
I miskaskikun, maskikun. See Breast 
I Chew, V. i. Makw^ichikao 

f V, t. Mamnkwu-mao, -tum, mise-mao, 

I -tum. He chews pitch, misemiskewao 
A 31 


Chicken, n. Misenasis, pakuakwanis 

Chide, V. i. Kitoosewao, kicbiskanioo, uta- 

V. t. Kitootao, kichiskamootowao, uta- 


Chief, adj, Kistay^tak-oosew, -kun, neka- 
naykak-oosew, -wun, This word is often 
rendered by kiche prefixed to the noun 

— - n. Ookimow. He is a chief, ookimomew. 
He makes htm a chief, ookimakatao. Ha 
pretends to be a chief, ookiinakasoo. He 
regards him as a chuf, ookimawayimao 

Chietly, adv. Oosam 

Child, n. Owasis. My child, net owasimis, 
or sometimes, net owasisim. He (or she) 
is a child, owasisewew. A little child, upis- 
towasis, upischeowasis. He (^or she) is a 
little child, upistowasisewew. The last 
child, iskwachan, iskwayoosan. He has a 
child (or children), ootowasimisew. She is 
with child, ayowao owasisa, kunooskuta- 
wusoo. He regards him as his child, ooto- 
wasimisemao. She is carrying a child, nu- 

Childbearing, n. Netawikinowoosoowia 

Childbed, she is in, Netawikinowoosoo 

Childish, adj. Owasisewisew, owasisekasoo, 
owasisewe, (followed by the noun) 

Childless, adj. Nummuweya ootowasim- 

Chimney, n. Iskootakan, kootowan-apisk 

Chin, n. Mikwakoonao. My chin, nikwak- 
oonao. He has a large chin, mijikikwak- 
oonao. He has a small chin, upischekwak- 

Chip, n. Pewekuhikun, pewetukuhikun. 
There are many chips, pewekuhikuniskow 

V. t. chimi-wao, -hum, chekA-wau, 


Chirp, V. i. Kitoo, mutwakitoo 




Chisel, n. Pakwutuhikun, wSpikuhikun. A 
small chisel, pakwutuhikania. An ice chisel, 
ftssisooi. An ice-chisel stale, ftssisooiatik 

Choice, w. Wuwanayfetumoowin, oonay^tu- 

Choke, i>. t. 'Atuhoo, (in drinking) nakwu- 
tum. These are the two words most com- 
monly in use, but in some localities the 
following distinctions are observed, He 
chokes himself, or is choked, (with a bone) 
&tuhoo, (with meat, &c ) kipiskooyoo, (with 
a liquid) pastapayiskakoo 

V. t. kipiskooyoohao 

Choose, V. t. Wuwana-yimao, -y^tum, oona- 
yimao, -y^tum, wuwayapu-mao, -turn, now- 
usoo-nao, -num, nowusowuk-imao, -^tum. 
He chooses it for himself, wuwanay^tumasoo, 
oonay^tumasoo. He chooses out the best, ku- 
kakinikao. A chosen person, nowusoonakun. 

Chop, V. i. Chim\!ihikao, cheki!ibikao, keifku- 
tiSihikao, (so as to make the wood into bil- 
lets) pewisk^ihikao. He makes a sound of 
chopping, mumutwakuhikao 

V. t. Chimii-wao, -hum, chekA-wao, 

-hum, keskutd-wao, -hum. He chops it off, 
muniki&-wao, -hum. He chops it through, 
natwakii-wao, -hum. He chops it into billets, 
pewiskik-wao, -hum. He chops it short, chi- 
makutuhum. He chops it up, (as an old 
packing-case) pekookAwao, -hum. He chops 
it to pieces, pekiskut^iwao, -hum 

Chopping-block, n. Usputaihikun 

Chosen, part. Nowusow 

Christ, m. Christ. He is Christ, Christewew 

Christen, v. t. S^kuhitowao. See Baptize 

Christian, n. Ootayum^how. He is a Chris- 
tian, ootayuraehowew 

Christianity, n. Ayum^awin 

Christmas, n. Mukoosakesikow, kichekesikow 

Church, n. Ayum&awikumik, (the body of 


believers) ootayum^howuk, ayum^chikawe- 

Churchill, n. Usinnewikumik, usinnewasku- 

hikun, mantawesepe 
Churlish, adj. Sakooyuwasew 
Churlishness, n. Sakooyuwasewin 
Churn, n. Tootoosapoosichikun 

V. t. Tootoosapoowepimt>kao 

Cinders, n. Kuskusawa 

Circle, he makes it into a, v. t. Woweyayaki- 

num, (speaking of metal) woweyayapis- 

kinum. It is placed in a circle, woweyastao. 

He lays it in a circle, kentkwanustow 
Circular, adj. Woweya-sew, -yow, nootim- 

isew, -ow 
Circumcise, v. t, Waskasakwaswao 
Circumcision, n. Waskasakwasoowin, waska- 

Circumspection, n. Usuwapewin 
City, n. Ootanow, itawin, kistupewin 
Clamor, n. Kiswawawin, wastasitakoosewin 
Clap hands, v. i. Pupusitichahoosoo 
Clapper, n. Mitayune 
Clasp, n. Sukipasoon, sukaskoohoon 
V. t. Sukaskoo-hao, -tow, sukaskoo- 

wao, -hum 
Claw, n. Miskuse. It has sharp claws, ka- 

sookuskwao. It has long claws, kinookusk- 

wao or kanukuskwao. It has short claws, 

Clay, n. Usiske or usiskew. He makes clay, 

usiskekao. It is hard or taugh clay, mus- 

kowiskewuD, muskowiskewukow. White 

clay, wapusiske, waputoonisk. Red clay, 

mikwusiske. It is soft clay, munookucliils- 

kewukow, yooschaskewukow 
Clayey, adj. Usiskewun 
Clean, adj. P'a-kisew, -kun, pay'a-kisew, 

-kun, kunachenak-oosew, -wun. He looks 

very clean, k^kachenak-oosew, wun 





e, woweyastao. 
-yow, nootira- 


ioowin, waska- 






w, sukaskoo- 

irp claws, ka- 
s, kinookusk- 
s short claws, 

Te makes clay, 
h clay, mu8- 
cow. White 
Red clay, 



m. Hb looks 



ylean, v. t. P'ake-hao, -tow, kichisti-nilo, 

-num, kise-nao, -num, kasenao, -nuin, (as a 

piece of cloth, blanket, &c.) kichistakik-wao, 

hum, (by exposing it to the wind) kicbistas- 


Cleanly, adv. Kunftch 
Cleanse, v. t. P'akehao, &c. See Clean 
Clear, a^'.(a8 glass) Wasaapiskow, (as water) 

wasagumew, (as day-light) wasayow. He 

gets clear, (i. e. he escapes) puspew 
Clearly, adv. Payita, moosis 
Clear-sighted, adj. NiSiapew 
Cleave, v. t. TaskA-wao, -hum 

I v. i. Ukwumoo, pusukwumoo. He cleaves 

M to him, michiini-nao, -num 
Clergyman, n. Ayumeawikimow 
Clerk, n. (a writer, an accountant) Oomussi- 
^ n&hikases 

Clever, adj. Kusk^hoo, kitastupew, mum&- 
i« tawisew, kisisowisew. He thinJcs himself 

clever, kisisowayimoo 
CSimb, V. i. Koosplltawew, iskw&tawew, 

'ukoosew. He climbs well, netaw6,tawew. 

He climbs over, (fencing, &c.) pasitaskoo or 
_ paskitaskoo 
Cling, V. i. Micliimew 
Clipping, n. Peoosikun, or pewisikun, iskoosa- 

Cloak, n. Ukoohoon, ukoohoowin, ukwunewin, 
,v ukwunihoowin. He or she has a cloak, 
* ootukoohtwnew, ootukoohoowinew, ukwu- 
■ iiewinew, ootukwuniihowinew. She makes a 
^1 cloak, ukoohoonikao, &c., the termination 

ikdo being added to the noun 
,i)lock, n. Pesimookau. He has a clock, 
1 oopesimookanew 
^lose, adj. (in contact). Sukuskow. He is 

close to him, paswapu-niao, -turn 
-, closely, adv. Pasooch, cheke, kisewak, 

(secretly) keuiooch, (in contact) suke 


Close, v. t. Kipik-wao, -hum. He closes it 
tightly, achekipik-wao, -hum, sukueki-nao, 

Closet, 71. Waskuhikunis, pisk^chewaskuhi- 

Cloth ,n. ( woollen ) Munitooakin ,mun itoo wuy an , 
ayoowin, (linen )pupukewuyanakia. Black or 
blue cloth, kusketa Wilkin, kusketawuyan or 
k^iketawuyan. Grey cloth, sepekwakin. 
Grey Kersey, ooskunakiu. Scarlet cloth, 
mikwakin, mikoowuyan. IVhite cloth, wa- 
pakiu. Cloth in the piece, sikakin. Country- 
made cloth, mayuchikwakin. A ta/jle-cloih, 
muchisoowin^tik-ukwunuhikun. He has 
some cloth, oomunitooakinew, oomunitoo- 
wuyanew. A small piece of cloth, munitoo- 
akiiiis, (or any of the other words with the 
termination is affixed. ) 

Clothe, V. t. Weyitahao, poostiskumooteyao. 
He is clothed, kikayoowinao, wey&chikao 

Clothing, clothes, n. Wey^chikuna, kikis- 
kachikuna, poostiskachikuna, ayoowinisa. 
Warm clothing, kesosesa, pi. He has clothes, 
wey&chikunew, ookikiskachikunew, oota- 
yoowinisew. He has clothes on, kikayoowi- 
nao, wey ^hikao. He puts on his clothes, poos- 
tayoowinisao. He puts clothes on another 
person, poo^tayoowinisehao. He takes off 
his clothes, kiltayoowinisao. He takes off' 
his {i. e. another person's) clothes, katayoo- 
winao, katayoowinisehao. He tvears good 
clothes, meyooukoopao, meyooweyachikao. 
He wears white or shining clothes, wapipkehoo, 
wapiskayoowinao or wapiskeayoowinao. He 
wears black clothes, kusketawehoo. He 
wears splendid clothes, mum4tawehoo. He 
cleans clothes, kichistakikhikao 

Cloud, n. Wuskoo, (dark) kuskowunusk .' 

Cloudless, adj. Wasaskwuu 

Cloudv, atlj. Yikwuskwuu 

C 2 

I N. 


'!: I 



I'i ■ 1 

Si, J 


Club, n. Pukumakuti. He has a club, oopn- 

Clumsy, adj. Neyamisew, yekichikowew. A 

clumsf/ person, yekichikow 
Cluster, V. i. Ussumop-wuk, pi. --nwa 
Coal, n. Kusketawa, pi. kuskuskusawa, pi' 
(In some localities this latter word is only 
used for burnt coal, and may be applied either 
to gleeds or cinders). It has the nature vf 
coal, kuskusawun 
Coast, n. Sisooch. (When the word coast is 
used, as in many passages of Scripture,, for 
country or district, it should be rendered by 
nsk(f or waska. ) // coast Indian, winepakoo^ 
Coast, V. t. Wanunukamahum 
Coat, n. Miskootakai, ukoop. My coat, nis- 
kootakai. y/.wm//coaf, miskootakas, ukuopis. 
A man's coat (as distinguished from a 
woman's gown, in which sense the former 
words are also used), pesiskowakun. A cloth 
coat, wekwakuop. A deer- skin coat, misti- 
kun. A long coat, kinwusakai. An old 
coat, kuyasusakai, kuyasemiskootakai. He 
puts on his coat, poostusakilo, poostukoopao. 
He puts a coat on him, (i. e. on another per- 
son), poostusakuhao, poostukoopuhao. He 
takes off his coat, katusakao, katukoopao. 
He takes his coat off him (i. e. off another 
person), katusakuhao, or katusaksinao, katu- 
kuopuhao. He throws off his coat (as for 
wrestlinij:), katusakapuyehoo. He has a coat, 
ooskootakow, ootukoopew. He has on two 
coats, nt'soooakao. He has a long coat, kin- 
wusakao. He makes a coat, miskootakaihi- 
kao. He makes a coat of it, miskootakaihi- 
kakfio. He is in want of a coat, kwetoweoos- 
kootakow. He wears a large coat, mukus- 
akao. He wears a amall coat, upistus- 


Cock, 77. Napapakuakwan, pakuakwan. Cocks 
are numerous, pakuakwan iskow 

V. t. (a gun). Ootustanum. 

Cod-line, v. Sepasekoopichikunaape 

Coffin, M. There is no distinctive Indian 
word, but mistikoowut, " a box," is com- 
monly used 

Coil, V. t. Patikwapichanum, mowunapachi- 

Coin, n. Sooneyow 

Cold, adj. (to the touch.) Tik-isew, -ow, 
(as a liquid) tikigumew, (as a piece of metal) 
tjvkapisk-isew, 'wun, (as wood) tikask-isew, 
-wun, (as a cooked goose or piece of meat) 
tik-upew, -ustao(asthe weather) takayow, 
(as the weather when severe) kissin, kissin- 
ow, (as the weather, rather severe) kissin- 
asin. He feels cold, sekuchew. Jt blows 
cold, kessinowao 

n. He has a cold, ootukikoomew, or 


Colic, n. Kisewuskutawin. He has the colic, 
kisewuskutao. It gives him the colic, kise- 

Collect, n. Ayumeawin, ayumechikawin 

V. t. IMowuche-hao, -tow 

— • — V. i. Mowuchichikao, mowuchehitoowuk, 
pi. : mowusukoopuyin 

Collectively, adv. Mowuche 

Color, n. (appearance) Issenakoosewin, 
(paint) mussinipahikun. What color is ill 
tanisse atussinastak. / want cloth of thh 
color, nutowfiyetan nmnitooakin oonia ii 

V. t. Mussinlpahum. It is coloured an, 

itussina-soo, -stao. It is coloured red, mik- 
wussina-soo, -stao 

Colt, n. Misttitimoosis, horsishish. An ass' 
colt, toosoomistutinioosis, soosoowuschinioo^ 
He has (own?) a colt, oomistutimoosiscv 

k>van. Cocks 


ictive Indian 

lox," is coni- 


ik-isew, -ow, 
>iece of metal) 
) tikask-isew, 
iece of meat) 
ler) takayow, 
kissin, kissin- 
evere) kissin- 
ew. It blows 

ikikoomew, or 

p has the colic, 
\he colic, kise- 



at color is ill 
I cloth of thh 
)ilkin oonia il 

is coloured sn. 
ured red, mik- 

hish. .4n «.«' 


This mare has a colt, owa nosamiatutim 
ootowasimisew, or ayowao mistutimoosisa 
iComb, n. i'akoohoon, or sekoohoon or saku- 
I hoon. A small comb, sakoohoonis. // tooth 
{ comb, pinabikwan 

V. t. Sakuwao or sekuwao. He combs 

himself, sakulioo 

Come, r. i. (By lan^.) ^ )r pache-tukoo- 

sin, pa- or pache-' .tao, r 'stumootao (by 

water) pamisakow, ^dailinj^y patasew. N.B. 

In most of these and the following words 

the prefixed particle may be either pa or 

pache. It comes (as an event), papuyew, 

ooch^chipuyew. Coi/te doum, panesitawew, 

. payasew, payasepuyew, panetuchewao, pa- 

n^tukoosew. Come down to the ground, pa- 

netuskao, payasuskao. Come from there, 

paootuotao, paoochipuyew, (by water) pji- 

oochichimao. Come here, imper. astum, 

p.Tituota. Come in or into, pap^tookao. 

Come in sight, panook-oosew, -wun. Cotne 

off (as dirt from clothes), munipuyew. 

Come out, pawuyuwew, pjioochcw (from a 

place in which it was fastened) kachekoo- 

puyew. Come to pass, oochechipuyew. Come 

round him, pawaskagapowistowawuk. Come 

together, pamainoweitoowuk, pamamowei- 

tuotawuk. Come up, pasakuchewao, pais- 

koopuyew. Come up (as a plant), paneta- 

wikew, panookoosew, (as phlegm) papuyew 

or papuyin. Come up to it, ootitao, -turn, 

.: (by water) ootituhmn. Come to him, pa- 

I na-tao, -turn, paooti-tao, -turn. Come by 

I force, pukumipuyew. Come short of it, 

I (as in travelling to a place) nuotaskuni, (as 

i in throwing at it) noota-wao, -hum. Come 

I near to him (so as to be in sight), paswapu- 

mao. -tum. Come quickly (as a boat), pakise- 


Comeliness, n. Meyoonakoosewin 



Comely, adj. Meyoonak-oosew, -wun 
Comfort, «. Kakechehewawin, meyoot'aawin, 

raeyoot'aaheweiwi n , mey way imoohewawin 
Comfort, V. i. Kakechehewao, nieyoot'ailhe- 

wao, meywayimoohewao. 
Comfort, V. t. Kakecbehao, meyoot'aahao, 

meywayimoohao, (when crying) kipitoowa- 

wuhcio. He is comforted, meyoot'aaliikoosew 
( Oil rter, n. Ookakechehewao, oomeyoo- 

k aahewao, meywayimoohewasew 
Comfortless, adj. kuskayetumoo 
Command, commandment, n. Itusoowawin, 

kukaskimewawin, oomuaoowawin 
V. i. Itusoowao, kuskaskimevvao, oonu- 

— V. t. 

Itusoowatao, itusoomao, kukfiski- 
mao, oonusoowatao 

Commence, v. t. Kiche-hao, -tow, mache-hrio, 
-tow. It is frequently answered by mache 
or sipmd, before the verb expressive of the 
action, as. He commences reading it, mache 
ayumetow. See Begin 

Commend, v. t. Meyooayiraoomao, meyookes- 
watao. He commends him to him, meyooa- 

Commendation, n. Meyooayimoomewawin, 

Commit, v. I. (intrust) Pukitinumowao, 
tipay^tumowao, kunoway^tumoohao. (To 
send, as to a place of confinement )iti8Suwrio. 
He commits himself to him or them, puki- 
tayimisoostowiio. When commit is used in 
the sense of to do or to perpetrate it may be 
rendered by tootum followed by the noun, 
but in most cases the verb expressive of the 
action is by itself sufficient, as, he comr.iiis 
an offence, muchetootum; he commits n<urder, 

Common, adj. Pikwunta, nutumik, nukama, 
numma nieywasin. A common man, nooche- 



A very common 



A 4, 


kunasew, koopanasesew. 
vm», muchanasew 

Commonly, adv. Wike 

Commotion, n, Keskwavay^takoosev^rin 

Commune, v. i. Ayumfehitoowuk 

Communicant, w. Oosuskumoo 

Communicate, v. i. (receive the Lord's Supper.) 
Suskumoo, ootinum kiche issetwawin, (im- 
part inlomiation) w^ium, (distribute) ma- 

Comnmnication, n, Pekiskwawin 

Communion, n. (Lord's Supper.) Susku- 
raoowin, kiche issetwawin, tipiskinakwawin, 
(agreement) niayitoowin, (tellowship) we- 

Companion,?}, (in the same dwelling.) Weke- 
makun, (in walking, though used also as a 
general term) wechawakun, (in canoe or 
boat) chemakun. He Jias a companion, 
oowekemakunew, oowechawakunew, ooche- 
makunew. He makes a companion of him, 
oowechawakunimao. He makes them to be 
companions, wechawakunehao 

Company, w. A mamowayutichik eyinewuk, 
mamoweitoowin. They are in company, 
mamowayutewuk. They are in separate 
companies, papisketisewuk. In companies, 

V. t. WechawJlo. See Accompany 

Compare, v. t. Tapiskoota-yimao, -yetum, 
kiskinuwatay^takoo-hao, -tow, awahao. He 
compares it to something, nuspitumootow 

Comparison, w. Tapiskootay^chikuu, nuspi- 
takoowin, uspuakamoowin. He uses a com- 
parison, uspuakamoo 

Compass, v. t. Waska-skowao, -skum 

w. (mariner's.) IchuhikuniH or itoohi- 

kun, chetapinoopinaii. He has a compass, 
ootichuhikunisew, oochetapinoopinanew, 


Compassion, n. KitemakaySchikawin, kite- 

makayimewawin, kitemakinakawin 
Compassionate, adj. Kitemikay^chikao, kite- 

makayimewao, ki^'^makinakao 

V t. Kitemakayimao, kitemakinowao 

Compe*, V. t. Sakuochimao 

Complain, v. i. Utamimewao, anway^chikao. 

He complains of him, anwayimao 
Complaint, n. (an accusation. ) Utamimewawin, 

(a disease) 4koosewin, itaspinawin 
Complete, adj. Takus-isew, -ow, kesihikoo- 


V, t. Takuse-hao, -tow 

Complexion, n. Issenakoosewin. He has a 

fair complexion, meyoonakoosew 
Comply, V. t. Nuskoomoo 
Compose, V. t. (to quiet.) Keyamehao (to ap- 
pease) poomamao 
Comprehend, v. t. Nissituotum, niaeitoway^- 

tum, kiskayetum 
Compress, v. t. Makoo-wao, -hum, makoo- 

nao, -num 
C'>mpri8ed, part. Ussituk^tao 
i nrade, n. Wechawakun 
c leave, adj. Wa-yiaew, -yow, pussow . 
Conceal, v. t. Ka-tao, -turn, akoo-wao, or 

akoou-wao, -hum. He conceals himself, ka- 

soo, akoohoosoo. He conceals it fro , him, 

katowao, akoohumowao 
Conceit, «. Itayetumoowin, itayimisoowin 
Conceited, part. Kistukimisoo, kistayimoo, 

Conceive, v. i. (to imagine, &c.) Kiskayetum, 

nissitowayetum, (to become pregnant) ute 

kunooskuta wusoo 
Concerning, prep. Ooche, a itayetakwuk, a 

atoochegatak. He speaks concerning him or 

it, ayimoo-niao, -tum 
Conclude, r. <. (to finish.) Kesi-hao, -tow 
V. i. (to terminate.) Kisepi])uyew. See Emi. 

hikawin, kite- 
y^chikao, kite- 






ovr, kesihikoo- 

in. He has a 

amehao (to ap- 

n, nissitoway^- 

hum, makoo- 

V. pussow . 
akoo-wao, or 
als himself, ka- 
Is it fro . him, 

■ • • 

), kistayiraoo, 

) Kiskayetum, 
pregnant) ute 

tayetakwuk, a 
werniiig him or 

;si-hao, -tow 
lyew. bee Enci. 


Concord, n. NAayitoowin, kukinuboowawin 
I Concourse, n. Mowuchehitoowin 
[Concubine, n. Wepamewawiskwao, weche- 
J moosa 

1 Concupiscence, n. Mucheitay^tumoowin, mu- 

Condemn, v. t. Nanipooraao, muchukimao 

Condemnation, n. Nanipoomewawin, muchu- 

, kimew3,win 

Condescend, v. i. TupAtayimoo. He con- 

j descends to him, tupihtayimoostowao, tupii- 

:j tayimootootowao 

.Condiment, n. Uspuchikun 

|Condition, n. Ayawin 

■ IConduct, n. Itatisewin, issewapisewin. Bad 
conduct, mucheissewapisewiii. Good con- 
duct, meyooissewapisewin 
*:<—— V. t. Kiskinootuhao 

Cone, n. (of the pine.) Wuskwa-tooi, or 

', oosooskwa-tooi, pi. -tooyuk 

Confectioner, n. Sugowmechimikasew 

Confectionery, n. Sugowmechim 

Confer, v. i. Nunakusoomewao 

Conference, n. Nunakusoowawin, nunakus- 

Confess, V. i. "W^tumakao, itwao. He con- 
fesses to him, or he confesses it to him, waw^- 
turaowao. It is confessed, w^chigatao 

" V. t. W^tum, wawetum 

Confession, n. Waw^tumakawin, achimoowin 

Confide, v. u Mumisew. He confides in him, 
mumisetootowao, tapwawukayimao 

Confidence, n. Mumisetootumoowin ; suka- 

iConfident, adj. K'achenahoo 
^IConfine, v. t. Kipikwao. She is confined, nk- 
;S tawikinowooeoo 

IConfinement, n. (restraint) Kipiihoowawin, 
I (childbirth) n^tawikinowoosoowin 
iConfirm, v. t. Ayeche-hao, -tow, suke-hao, -tow 
^ 37 


Confirmation, n. (the rite) Ayechfehewawin 

Conflict, 71. Kukwapuskiuakawin 

Confound, v. t. Wunay^tumeliao, wunayi- 

Congeal, v. i. Wustustootin 

Congratulate, v. t. Munidtakoosestumowao, 

Congregate, v. i. Mowuchehitoowuk 

Congregation, n. Mowuchehitoowin 

Conjure, v. n. (for prosperity ur for know- 
ledge of events) Koosapkum, koooap^- 
chikao, (for the removal of diseases) ne- 
piskao. He conjures for him, koosap^tum- 
owao. He conjures frequently, koosapa- 
tuskew. He conjures over him for tfie re- 
moval of disease, nopiskatao 

Conjurer, n. Mitao, ookoosap^chikao. //^ 
is a conjurer, mitawew 

Conjurer's tent, n. Koosap^uhikun. He 
makes a conjurer's tent, lioosapichikuni- 

Connexion, n. (relations, affinity). H^ has 
connexions, menayutew. All his connexions, 
ka t^too menayutit 

Conquer, v. i- Sakoocheliewao, sakootwow 
— — V. t. Sakooche-hao, -tow, sakuo- 
hao, -tow 

Conqueror, n. Oosakoochehewao 

Conquest, n. Sakoocliehewawin, sakootwawin 

Conscience, n. Mitoonay^ohikun 

Consecrate, v. t. Pakau-iyao, -ustow 

Consecration, n. P6,kanustwawin 

Consent, n. Nuskoomoowin 

V. i. Nuskoomoo, tapw'atum, itaye- 

tum. He consents to him, uuskooiiislo, tap- 
w'atowao, nuskoomootootowao 

Consider, v. t. Mamitoona-yimao, -y^tum, 
nakutowa-yimao, -y^tum. It is considered 
as so much, ispetayetakwun. He is con- 
sidered so, itayetakoosew 





!' 'i't' 

i-,: ■■!< 

Hi ■'■ 


Consolation, v. Kakechehewawin, meyoo- 

t'aawin, meywayimoohikoosewin 
ConBolatory, a<y. Kakechehewawe, meyoo- 

Console, v. t Kakechehao, meywriyimooliao 
Conspiracy, n. Muchenuskoomitoowin, ke- 

inooch sekimitoowin, kemoochekukuyani- 

Conspire, v. i. S^ki»katoowuk, sekimitoo- 

Constantly, adv. Tussina or nussina, tuke, 

Constrain, v, U Sekimjio, sekiskowao 
Constraint, n. Sekimewawiu 
Consult, V. h Oonusoowao, itusoowao, nu- 

Consultation, n. Oonusoowawin, itusoowa- 

win, nunakusoomewawin 
Consume, v. t. (by using) Masti-nao, -num, 

(by eating) kitumwao, kitow, (by burning) 

mastaski-swao, -sum 
Contain, v. t. (hold them all) tap-upewuk, 

-ustawa, (has a capacity for holding) pesa- 

koosew, -kwun,. The things contained in 

the law, kakwana itusoowawinik ka ustake, 

or ka itusinuhikatake 
Contemn, v. t. Maya-yimao, -y^tura, mucha- 

yimao, -y^tum 
Contemplate, v. t. Mamitoona-yimao, -yetum 
Contemplation, n. Mamitounay^tumoo-win 
Contempt, n. Mayayeturaoowin, mayfiy^ta- 

koosewin, mayayemikoosewin, muchay^- 

Contemptible, adj. Mayayetak-oosew, -wun, 

muchayetak-oosew, -wun 
Contend, v. i. Asitamewao, akwayimoo. He 

contends ivith him, asitamao 
Content, adj. Tapay^tum, sapay^tum, nua- 

y^tum, tapeyuwasew 
Content, contentment, n. Tapayetumoowin, 


sapay^tumoowln, nAay^tumoowin, tapeyu- 

V. t. Nueyuwahao, tapcyuwahao. He 

is contented, tapHybtum, Ike, See Content. 

Contention, n. Asitamitoowiu, asitamewa- 
win, akwayimoowin 

Contest, /«. Kukwapuskinakawia 

Contiguous, adj. Aniska 

Continually, adv. Tuke, tussina, or tiakina, 
kakeka, moosuk, mana 

Continue, v. i. Ayow, itow, upew. He con- 
tinues with him, wechawao, wekemao 

Contract, v. i. Achewepuyew, (by tighten- 
ing) sechepuyew, (by pressing down), ma- 

Contradict, v. i. Anwachikao 
v. t. Asita-mao. -tum 

Contradiction, n. Anw'atumoowin, anw'a- 

Contrariwise, adj. Kwaskita isse, kwaske 

Contrary, adj. Petoos, nuspach 

Contrite, adj. Kitemakayimoo, michiyuwa- 

Contrition, n, Kitemakayimoowin, michiyu- 

Convalescent, adj. "Waskumeayow, waskumu- 
yetakoosew, utemeyoomuchehoo 

Convenient, adj. Nuchipuyew 

Conversation, n. (discourse) ayumehitoo- 
win, pekiskwawin, (behaviour) itatisewin, 

Converse, v. i, Ayumehitoowuk, ;;/. 

Conversion, n. Kwaskatisewin, kwaskepima- 

Convert, v. t. Kwaskenao, kwaskepimatisehao 

Convey, v. t. Pimiwe-yao, -tow. He con- 
veys him thither, itootuhao. See Carry 

Convince, v. t, Sakuochimao, sakoomilo 

Cook, n. Oopiminowusew 

)owin, tapeyu- 

;yuwahao. He 
See Content. 
u, asitamewa- 


ina, or tukinn, 

pew. He con- 


, (by lighten- 

ng down), ma- 


oowiu, anw'a- 
I isse, kwilske 

»o, michiyuwa- 

)win, michiyu- 

yow, waskumfi- 

ur) itatisewin, 

k, pi. 

1, kwaukepima- 

ow. He con- 
ee Carry 


3ook, V. U Kesi-swao, -sum, tiku-swao, 
-sum. It is cooled, kesi-Boo, -tao, tikus-uo, 
-tao. He cooks it for htm, kesisumowao 
— V. i. Piminowao, nowucbCw 

[Jool, adj. (weather) Ki88inasin,(to the touch) 

. V. i. (as a liquid) Tikigumitin 

V. t. (with a liquid) Tikapowutow, 

(with ice or snow) t&kipatow. He cools ilie 
water, tikippekao, t&kigumapookilo 

Pooling, adj. Tikeyuwapuyew 

Cooper, n. Koopan, oomukukookao. An 

^ apprentice cooper, koopanis, oomukukooka- 

I 868 

Xooper's shop, n. Koopanikumik, oomukAk- 

■(Copper, n. Oosawapisk, oosawekwuk, A 

copper kdtle, eyinuskik, kusketumwuskik, 

(when new) sooneyow-uskik 
fJopper- smith, n. Oosawapiskookaweowistoo- 

yan, oosawapiskowistooyan 
Copy, n. (example) Kiskinuwapi-toyewawin, 
. (in writing) kiskinuwatussinuhikun. He 

sets a copy, kiskinuwatussinuhura 

V, t. (in writing) Tapussinuhum 

Coral, m (for a child when teething) Moo- 

Cord, n. Peminukwan, sastukwaape, sastuk- 
waapak, (of plaited skin) upekanaape. He 
has some cord, oopeminukwanew, oosastuk- 

, n. (a pile of wood) Payukoominustao. 

Two cords, nesoominustawa, &c. 

% V. /. Waspitum, tukoopitum 

; Cork, 7?. Kipiahikun. A small cork, kipiuhi- 
kunis. He has a cork, ookip6hikunew 

% V. t. Kikum'ootow, kipuhum 

I (\>rmorant, n. Kakakesip. A young cormo- 
! rant, kakakesipis. Cormorants are nume- 
rous, kakakesipiskow 


Corn, n. (grain) P&kwasikunuk, mAtamininik. 
/m/tan corn, mi!ituminuk. (These words are 
all in the plural form, being generally so 
employed, unless ground corn is intended.) 
There is a good deal of corn, ptlikwasikunis- 
kow, mutaminiskow. When the word earn 
is used to signify a grain, 8i)eaking of wheat, 
k should be rendered by pukwasikuneniin 
or payukoomin pukwasikun 

Cornfield, n. Militaminekistikan 

Corner, n. IJta a kekayak. It has a corner, 
kekayow, u'atukow, Put in the corner, ustah 

Cornered, adj. Kukekayow 

Corpse, n. A. nipemukuk meyow. In most 
instances simply meyow is used, the con- 
nexion being sufficient to shew that a deoit 
and not a limng body is meant. 

Corpulent, adj. Mijkutayao 

Correct, adj. Kwiusk 

V, t. (to amend) Menootow, (as a writ- 
ing) menuosinuhum, (to punish) ayimehao 

Correction, n. (puni|^iment) Kukwatukisewin 
Corrupt, adj. Nissewuna-tisew, -tun, yayoo- 
isew, -wun 

V. t. Nissewunache-hao, -tow 

V. i. Nissewunachehewao 

Corruption, n. Nissewunatisewin, yayooise- 
win, wechakisewm 

Cost, v.n. (is of so much value) T^tooataia- 
sew, -yow. How much does it costi tan 
t6.too utaiay&k^ It costs two skins (or 
"beaver"), nesoo utaiayow 

Costly, adj. 'Akwutaia-sew, -yow, m^chat 
utaia-sew, -yow 

Cottage, n. Upischewaskuhikun 

Cotton, n. (cloih) Pukewuyanakin, pup^e- 
wuyanakin. A small piece of cotton, puke- 
or pupuke-wuyanakinis. Printed cotton, 
mussinakin. Ulripcd cotton, cbachacliaga- 




kin. Sitoing cotton, kusklkwaBOonriapo, 

Hilstuk. Jiet'l cotton, a t^tipisit eantuk 
Couch, n. Nipfiwin 
Cough, n> Oostoutumoowin, oostoostuutum- 


V. i. Oostootum, oostooBtootum 

Could, V. aux. Kb kusk^tow 

Council, n. Oonusoowawin, Thfi/ hold a 

council, oonusoowawuk 
Counsel, n. Kukaskimewawin 

V i. Kukaskimewao 

V. t. Kukaskimao 

Counsellor, 7i. Oonusoowaweyinew 

Count, V. i. Uketasoo. He counts enough, ta- 


V. t. Uk-iinao, 

-^tum, tayuk-imao, 
-^tuni, machuk-iniao, -etum oonuk-imao, 
-^lum, I/e counts him into the imniher, ussi- 
tuk-imao, -fetum. He counts them by twos, 
naneswuk-imao, -etum. He counts them by 
threes, nanistwuk-imao, -^tum. He counts 
them curejuUy, nAuk-imao, -^tuin. He counts 
them so, ituk-imao, -^tuin. He counts them 
for him, uketumowao. He counts enough of 
them, tapuk-imao, -etum. He counts the 
whole row of them, nepetakiniao 

Countenance, n. Issenakoosewiii. He has a 
noble countenance, kistay^takookwao, pisis- 

Counting, part. Oonukfetumoowin, uk^tum- 

Countless, adj. Nnmoweya kutta "kh uke- 
niowuk, -chegatawa 

Country, n. Uske. He belongs to that coun- 
tri/, ootuskanasew He lives in the same 
country ivith him, wetuskeniao. A strange 
(fforelgn) country, mantawouske. A far 
vmiiitry, w&yowaskumik 

Countryman, n. (one's own) Wetuskeniakun, 

• GOV 

Couple, n, Nesoo 

V. t. PayukoohRo 

V. i. Noouhehitoowuk, pi. 

Courage, w. Soket'aawin, Hokayimoowin 
Courageous, adj. Soket'aao, Bokayimoo 
Cimrse, w. (a road) Maskunow, (a line of con- 
duct) itatiaevvin, utooskawin, (a race) ku- 
kwachiskusewtlwin. Of course, cbikama, 
kayippwa, issa 

Court, n. (of justice) Oonusoowawikumik, 

V. t. Noochekowao, nanoochehao 

V. i (speaking of a man) Noocbeskwa 

•wao or noocheiskwawao, (speaking of a wo- 
man) noochenapawao 
Courtesy, w. Namikawin. She makes a 
courtesy, namikao. She makes a courtesy to 
him, namikwastowao 

V. i. Namikao 

Cousin, n. Oostimimow, weschasimow. A 
female cousin, wechimoosimow. My cousin, 
nistim, ncschas, nechimoos 

Covenant, n. Nuskoomitoowin, kukinulioo- 
wawin, niiayitoowin 

V. i. Nuayitoowuk 

Cover, n. Ukwuuuhikun, ukwunapwalii- 

V. i. XJkwunipuyew 

V. t. Ukwuni-wao, -hum, (with snow, 

earth, &c.) yikwu-wao, -hum, unnii-wao, 
-hum, (by placing something in front), 
akoo-wao, -hum, (with a cloth) akoohaku-. 
wao, -hum, (as by lying upon him), nkwii- 
niskowao. He covers himself, ukwuniihoo- 
soo. He covers his face, akookwjiwao, 
ukwunakwawao. He covers his head, ukoos- 

Covering, m. (for use at a water-hole when 
examining nets) Ti|)inuwahikun, tipinu- 
hookun, (ii wrapper, ice) ukwunuhikun, 

(a line ofcon- 

II, (a race) ku- 
>irse, cbikaina, 



i) Nooclieskwri 

making of a wo- 

Slte makes a 
:es a courtesy to 

schasimow. A 

)W. My cousin, 

ill, kukinuiiuu- 


im, (with snow, 
111, unn6-wao, 
iii^ ill front), 
th) akoohaku-. 
11 liiin), iikwti- 
/, ukwunAhoo- 
is head, ukous- 

iter-hole when 
hikun, tipinu- 


ukwunnp-wahikun. He has it for a cover- 
ing {i.e. a screen) akouhikakao. He takes off 
the covering from him, mastukoouapi-tao, 

^ovet, V. t. Moosta-nao, -num, mooBtcwi- 
V nao, or moostowi-nowao, -num, ukawu- 
tao, -turn. He covets it from him, moostow- 
inumowao, moostanumowau 

• V. I. Moostanumakao 

(fovetous, a<fj. Kasukatisew, aspoonisew, 
aspoonayimoo, aspooiifiyiniooskew 
vetousness, n. Moostanumakawin, kasu- 
katisewin, aspoonayimoo win 
ow, n. Noosamoostoos, iskwamoostoos. /^ 
milch cow, nt^kinikun. He has a cow or cows, 
i oomoostoosimew 
Cowardly, adj. Sakoot'aao ' 
Qowherd, «. Kunowayeinoostooswasew 
Cowhouse, n. Moostoosookumik. See Byre, 

which is the word more commonly in use 
Oiab, n. (the lish) Uoakao, sakew, sakao 
Crabbed, a. Ootukumisew or wutukuinisuw 
Olack, V. i. Pastipuyew, atanapuyew 

*^ v.t. Atanahum, pastu-wao, -hum, 

pastinao, -num 
Cracked, part. Pastitin 
Crackle, v. t. Puspuskitao 
CrackliD|i^, n. (from making oil or fat), Se- 
i> wesakunuk, sekusakunuk 
Cradle, n. (native) Tikinakun or tikinakwun, 
-V* (English) nipawinis. He has a cradle, ooti- 
^ kinakunew. He makes a cradle, tikinakun- 
I ikao 

Ipraft, n. (guile) Chesehewawin, wuyasehewa- 
f win, see Deceit, (manual art) is&echikawiu, 
:^ utooskawin 
rartily, adv. Chesehewawe, wuyasehewawe 
rat'tiness, n. Muchekuk*ataway^tuinoc>vvin, 
wuyasehewawin, kuyatiisewin, kuki^yani- 


Craftsman, n. Utooskaweyinew 

Crafty, adj. Kuyanisew, kukuyasew 

Cramp, n. There is no noun in Cree, but 
the verb oochipitik is used ; lit. he has a 
cramp, or it causes him a cramp 

Cranberry, n. Wesukemin 

Cranberry-bush, n. Wesukeminukoose 

Crane, n. (the bird) Oochichak or ooch'Achak. 
A white crane, wapichichak or wapich'ft- 
chak. Cranes ar" numerous, oochichakooskow 

Crave, v. t. NAtootumow 

( rawl, v. i. Pim tachimoo, pupamitHchimoo. 
He crawls a Intle, piniitachimoosew. He 
crawls constantly, pimitachiinooskew 

Crazy, udj. Wuninao 

Criak, V. i Kiche- ■ ipuyew 

Cream, n. Munalu' un 

Create, «. «. Oo-t'irvvao 

V. t. Oosc-hao, -tov- 

Oosihewiiwi'., aos^chikawin 
iX.a oos^hewat 
Oos^chikuii, ayiseyinv'w 

Creation, j 

Creator, ». 

Creature, n. 

Cree, n. Naeyuwawin, Naeyuwan. Hi speaks 

Cree, Naeyuwao, Naeyowayuniew. Cree 

Indians, Naeyoweyiuewuk, Naeyowuk 
Creed, n. Tapw'atumoowiu, tapwayay^- 

Creek, n. Sepesis. A plac' where there are a 

good man/, creeks, uta a sepesisisk&k 
Creep, v. i. Pimitachimoo, pupainitachimoo. 

See crawl. Creep into (a place) petookwfitH- 

cbimoo. Creep between sotnething, setowisi - 

Crime, n. Much^tewin 
vjrimson, adj. Mikwow. See Red. Crimson 

cloth, nanatawakin 
Cripple, n. Tuchikatao 
Crisp, adj. Kasp-isew, -ow 

t>. t. Kaspi-swao, -sum 

Croak, v. i, Kitoo, p'atakoosew ' 

; if 


1 !:■■:! 



Hi ■ 




Crockery, n )Mekl8inakun. We has some crock' 
Crocks, ) erif, oomekisinakunew 

She washes up the crocks, kaseyakuniio 
Crook, V. t. Wake-hao, -tow 
Crook-back, n. Wakipiskwun 
Crookbacked, adj. Wakipiskwunilo 
Crooked, adj. Wa-kisew, -gow, (speaking of 
wood) wakas-kisew, kwun, or, -kow, (speak- 
ing of metal ) wakapisk-isew, -wow 
Cross, n. Asitaatik, aaitoonaatik, pimmitask- 
wuhikun, pamuhichaatik 

adj. (peevish) Kisewasew 

V. i, Pimmichltin. See Across. 

V. t. (speaking of wood) Pimmitaskoos- 

tow, asitaaskoostow, pamuhichaaskoostow, 
(the water) asoowuhum, tuskum'uhum, (the 
ice) asoowukasew, tuskuin'iskoo, (by walk- 
ing) asoowukama-pinnuutao 
Crossbow, n. PaskisikunJlchape 
Crossed, part, (as pieces of wood) Asitaas- 
kootinwa, asitoonaaskootinwa, pamuhichaas- 
Crouch, V. i. Putupew, ootitupew. He makes 

him crouch, putupetisuwao 
Crow, n. Kakakew 

V. i. Kitoo, mutwakitoo 

Crown, n. Kicheookimowustootin, ookimow- 

Crucifix, n. Ayum^awatik 
Crucifixion, n. Chestuaskwatikoowin 
Crucify, v. t. Chestuaskwatao, chestuaskwa- 

wao, or chestaskwatao 
Cruel, adj. 'Akwatisew, muchet'aao 
Cruelty, n. *Akwatisewin, muchet'aawin 
Crumb, n. Pew&chikun or peoochikua 
Crumble, v. i. Pewipuyew, pesipuyew 
Cruelty, v. t. Pewi-nao, -num 
Crush, V. t. Sikoo-skowao, -skum, s^kwii-wao, 

hum, (with the hand) sikoo-nao, -num 
Crust, n. (of the saow) A muskowakoonak 


He falls through the crust, twakoon&sin 
Crutch, n. SSskuhoon or 8£skowuu 
Cry, V. i. (to weep) Matoo, mowew, (to weep 
aloud) mutwamowew, mutwamatoo. He 
cries for him, moweka-tao, -turn, mooskowa- 
tao, -turn. He makes him cry, moohao. He 
leaves off crying, kipitoowao. He maka 
him leave off crying, kipltoowawuhao. H 
cries through hunger, moviskoonamoo 

V. i. (to call out) Tapwao. He cries aloud 

to him, tapwatao. He cries through fear, ta- 
chikwao. He cries to him through fear, ta- 
chikwatao. He cries for help, mowemoo. 
He cries to him for help, mowemoostowao, 

n. Matoowin : tapwawin 

Crystal, n. Wapapiskwuainne 
Cud, it chews the. Mamakoochikao 
Cudgel, n. Pukumakun 
Culpable, adj. Utamay^takoosew 
Cunning, adj. Kukuyawisew, kuyanisew 

n. Kukuyawisewin, kuyanisewin 

Cup, n. Minekwakun, weyakun or ooyakun, 
mekisinakun. A small cup, min^kwakuni», 
&c. (the (limin. termination is being added 
to any of the above words.) In some locali- 
ties this form is in common use for a cup 
of an ordinary size. In places where the 
Indians are settled down rjad have frequent 
intercourse with the English, the word cupis 
is in general use, being a dimin. of cup. 
He has a cup, oomin^kwakunew, oomekisi- 
nakunew, oocupisew 
Cupboard, n. Oonustasoon, ukoochikun 
Curd, Curdle, v. i. Wustustootin 
Cure, V. t. Nunatow^hao, -tow, nutuokwu- 

hao, -tow 
Curl, n. TitipuwahumahooQ 

V. f.( the hair). Titipuwahum. Heatrlsliis 

huir{i. e. another person's) titipuwahumowao 

t, twakoon&sin 


owew, (to weep 
:wamatoo. He 
im, mooskowa- 
/, moohao. He 
lo. He mah's 
>wawuhao. He 
. He cries aloud 
hrough fear, ta- 
Itrough fear, ta- 
elp, mowemoo. 





an or ooyakun, 


is being added 

In some locali- 

use for a cup 
ices where the 

have frequent 
the word cupis 
dimin. of cup. 
lew, oomekisi- 



w, nutuokwu- 

m. He curls hh 


(small) Wechiminasew, (large) 

Curlews are numerous, we- 

rlew, n. 

rrant, n. (smooth red) Ayecheminuk, pi. 

rough red) meyicheminuk, (black) kuske- 

Ipamina, rauntoominuk, (dried, from the Le- 

; vant) soominisuk, wamistikoosew-menisa 

Currant-tree, n. (smooth .red) Ayechemina- 

|ik, (rough red) meyicheminatik, (black) 

jjcusketaminatik, muntoominatik 

Cttrrent, n. Pimichiwun. A strong current, 

Jcesichiwun. It has gone down the current, 

.jnahekatao. He walks doivn tlie current (i. e. 

jjpn the ice) mahiskuotao. He walks up the 

ifurrent, nutuhiskuotao. He glides down the 

Mpurrent, piraapoo-koo, -tfio. He makes a 

S^current, oochichiwunetow. A principal cur- 

^ent, or, the place where the current is 

^'ftrongest, kist^hiwun 

Clirse, n. Nanipoomewawin, muchukimikoo- 

win, muchukimewawin 
— r— V. i. Nanipoomewao, muchukimewao 
— r— V. i. Nanipoomao, muchukimao, nipoo- 

mao, weyakwatao 
Cursed, part. Nanipoomikasoo 
Cursing, ^i. Nanipoomewawin, &c. See 

Curtain, n. Akoohakuhikun 
Qlirve, V. t. Wakipuyew 
-^!. — V. t. Wawiyayakinum. See Bend. 
Cushion, n. Uspupiwin 

Obatora, n. (habit) Issetwawin, (tribute) tip- 
^ pubumakawesooneyow, tippuhikilwesoone- 

jilt, n. (a knot or tie of twine) Payukootiukoo- 

. pitao. Tliey draw cuts, miahekunatikooka- 

.( wuk. There is no noun in Cree answering 

to cut in the sense of " a gash," so that such 

[expressions as "he has a bad cut," "look 

I at this cut," must be rendered " he has cut 



himself badly," " look at where I have cut 
myself." See below. 
Cut, V. t. Mati-swao, -sum. Cut it down, 
chimu-wao, -hum, kowu-wao, -hum, kowi- 
kd-wao, -hum, keskutti-wao, -bum. Cut 
it off, muni-swao, -sura, keski-swao, -sum, 
keskiwapu-wao, -hum, muniwapA-wao,-huin, 
muniwa^i-swao, -sum, munikii-wilo, -bum. 
Cut it off him, {e.g. the leg from off a goose) 
munisowa-tao, -turn. Cut it out (as a gar- 
ment) ooye-swao or wuye-swao, -sura. Cut 
it through, keskii-wao, -hum, natwa-swao, 
•sum, natwaku-wao, -hum, puski-swao, 
-sum. Cut it short, chimi-swao, -sura. Cut 
it up, (as a slaughtered animal) nunowe- 
hao, -tow, nunoweswa-tao, -tum, pekoo- 
swao, -sum. Cut it up into small pieces, 
sikookoo-tao, -tum. Cut it in S'weral places, 
matisowa-tao, -tum. Cut it in slices, pichis- 
kisum, or piskiskisum. Cut off a piece or 
slice, piLikwa-swao, -sum. Cut a slice off 
him, piLikwasowa-tao, -tum. He cuts a slic ■ 
for him, pukwasumowao. He cuts himself 
(with an axe) chek6hoosoo, pichikuhoosoo 
or piski!: uhoosoo, (with a knife, &c. ) matisuo- 
800, pupasisoosoo or pupasisoo. He cuts round 
it, waska-swao, -sum. He cuts him acci- 
dentally, pistisowa-tao, -turn, pisti-swao, 
•sum. He cuts himself (accx^nnidWy) pistisisoo 


Dagger, n. T&ki&chikun, etowikooman. He 
has a dagger, oot&kucliikunew, ootetowi- 

Daily, adj. and adv. Asookoonkesikowa, t^too 
kesikow, t^twow kesikake 

Dairy, n. Tootoosinapooikumik 

Dam, n. Ooskwutim 

V. t. Kipuhum 


1-1 1 

1 H. ',!! 


Damage, n. Wunetasoowin 

V. t. Nissewunachetow 

Damn, tu t. Nanipoomao. See Condemn. 

Damnation, n. Nanipoomewawin. See Con- 

Damp, adj. Nes-kisew, -kow, owistow 

V. t. Neskinum 

Damsel, n. Ooskinekiskwao 

Dance, dancing, n. Nemehitoowin 

V. i. Nemew. He dances well, n^tawis- 

imoo, n^tanemew. He dances often, neme- 
iskew, He dances a little, nemeitoosew. 
He dances with her, wechenememao, weche- 

Danger, n. Puspinawiu, nunesanisewin. He 
is in danger, ustasew, nunesanlsew. He 
puts him in danger, nunesanehao 

Dangerous, adj. Koospinatun, kukoospina- 
y^takwun. y4 dangerous place, usta^ewin 

Dangle, v. i. Koosawakoo-chin, -tao 

Daring, adj. Soket'aiio 

Dark, adj. Tipiskow, wunetipiskow. It is 
rather dark, tipi^kasin, wunetipiskasin. It 
is " pitch " dark, kusketipiskow. It becomes 
dark, wunetipiskipuyew, When speaking 
of the sun or moon the verb must take an 
animate form, thus tipiskisew, wunetipis- 
kisew, but otherwise it is seldom so used ; 
When the word " dark " is used for a deep 
color it is rendered by kusketii-sew, -wow. 
Dark print, a kusketawakik pukewuyana- 

Darkness, v. Tipiskisewin.wunetipiskisewin, 
kusketipiskisewin. In many cases this word 
is better rendered into Cree by the verb than 
by the noun; thus, instead of saying *' there 
was darkness," to say, ** it was dark," ke 

Dart, n. Michikew, pimw^wiii He has a 
dart, oomichikewew 


Dart, V. t. ChikAkwao. He darts it at him 

Daughter, n. Mitanis, ootanisimow, watani 
sek. My daughter, netanis. An adoptei 
daughter, mitanisikawin. He regards b 
as his daughter, ootanisimao. How man 
daughters have you ? Tan t^too ketanisuk ? v 
tan a 'tussichik* ketanisuk ? / have Ihn 
daughters, nistewuk netanisuk. He hasfoi. 
daughters, naweyewa ootanisa. He has 
daughter, ootanisew 

Daughter-in-law, n. Oostimimow, wastimel 
nuakuniskwao, nAakuniskwam, nuakunis 
kwamimow. Mi/ daughter-in-law, uistiii 
His daughter-in-law, oostinia 

Dawn, 71. Wapun, patapun, patastao, kesi 

Day, n. Kesikow. To-day, or this day, anooc: 
ka kesikak, or ariooch kasikak. Every da. 
titwow a kesikak, asookoonkesikow, ( 
masookoonkesikow. Day by day, tlitwov 
kesikake, or tA.twow kasikake, titwow a 't 
kesikake. The first day, nistum a kesikak 
The last day, iskwayach kesikow, macliit 
kusikak. The next day, weapuk. The s(m 
day, awukwane kesikow, awukwanima 
kesikak, yowus- or yowusi-kesikow. Ever 
second day, ayowusikesikak. All day loit. 
yiskin or yiskune kesikow, kuppa kesil 
Declinincr day, " day-set," utimikesiko" 
" One day," {i. e. once, " once upon a time' 
nikootoo a kesikak, payukwow. New year 
day, oochamekesikow. The da3's of tli 
week have no distinctive desi^'uation i; 
Cree, but the Indians who have been acciu 
tomed to trade with Europeans have nanit 
for Sunday, Monday, and Saturday : any (• 
the other days are spoken of as " the niiddit 
of the week." Some Indians number /' 
days, beginning with Monday as the fixi 

e darts it at hk 

nisimow, watani 
lis. An adopter. 
He Ti'gards he 
tiao. How mm 
too ketanisuk ? if 
k? / have Ihn 
suk. Hi' hasfm, 
anisa. He has 

limow, wastimel 

wain, nuakunis 

9r-in-law, iiistiii; 


I, patastao, kesi 

r this day, anuoc: 
ikak. Every dm 
koonkesikow, i 
by day, t4twov 
ike, tatwow a 't 
istum a kesikal< 
cesikow, macliic. 
^apuk. The suiii 

-kesikow. Ever 
k. All day Ion. 
w. kuppa kesik 
ce upon a time' 
*ow. New year 
^he days of tli 
desi<>nation i 
have been accu* 
cans have naiiit 
Saturday : any i 
>f as " theniiddit 
lians number /'• 
day as the fir: 


[and ending with Saturday aa the sixth. The 

Consecutive days are expressed thus — Sun- 

\dinf, Ayumeakesikow, Ayumeawekesikow. 

JJondfiy, Nistuni kesikow, Tooneayumea- 

Jkesikow. Tuesday, Nesookesikow. Wedves- 

^diiy. Nistoo kesikow, a apetowipuyik. 7'/«<r«- 

«/«}/, Naoo kesikow, a apetowipuyik. Friday, 

. .JJeyanunoo kesikow. Saturday, Matinuwa 

kesikow, Nikootwasikoo kesikow 
^JjiV-break, day-spring, n. Kesikastao. See 

ky-light, n. Wasayow, kesikastao 
ky-time, n. Makwach a kesikak, a makwa- 
Sbacon, n. Ayumeawikimasis 
Dfead, adj. Nipew, numma pimatisew. A 
hlead child, a nipit owasis, a kitimakisit owa- 
ilpis. He is dead, asai nipew, asai numma 
pimatisew. The dead people, chepaiyuk. 
'■y/?5 dead (und. rel-tive, friend, &e.) ooni- 
|>ema or oonipooma 
Dtadly, adj. Nipoowe,nip6,ewamukun,nipoo- 
ewamukun. A deadly disease, 
Deaf, adj. Kipitao, kukapitao, numma p'a- 
tum, numma oositao. A deaf person, 
Deafness, a. Kipitawin, kukapitawi n 
I^al, n (a large quantity). Mistuhe, pesakwu- 

yuk. By a ffood deal, mooschew&k 
•4i^ — V. i. (to act in such a manner). Itatisew, 
(to trade) utawao. He deals hard, ^kwuta- 
;^ wao. He deals with him, utamao. He deals so 
i towards him, itootowao 
Bar, adj. (beloved) Ka sakehk. My dear 
\ child, net owasimis a sakehuk, (costly) 
iayi-misew, -mun, iVkwutaia-sew, -yow, me- 
jehat utaia-sew, -yow. Dear me! kwachest, 
I akwanhest 
earth, n. Kowakutoosoowin ^, 

45 ,>riif 


Death, n. Nipoowin or nipewin. He is at 
the point of death, kagat nipew 

Deathlike, adj. Nipoowinak-oosew, -wun 

Debase, v. t. Neti-nao, -num 

Debt, n. Mussinuhikun, mussinuhikawin. 
He is in debt, oomussinuhikunew. He taken 
debt, mussinuhikao. He pays his debt, tip- 
puhum oo mussinuhikawin, pekoohum oo 
missinuhikun. He gives him debt (i.e. allows 
him to take advances), meyao kitta mus- 
sinuhikiiyit, mussinuhikunikowao 

Debtor, n. Oomussinuhikao. He is debtor 
to him, mussinuhumowao 

Decamp, v. i. 'Atootao, See Remove 

Decay, v. i. Nissewuna-tieew, -tun 

Decease, n. Nipoowin 

v. i. Nipew 

Deceit, n. Chesehewawin, kukwachesehewa- 
win, wuyasehewawin, kukuyasehewawin 

Deceitful, adj. Kukuyawisew kukuyanisew. 
Rather deceitful, kukuyanisisew 

Deceitfully, adv. Chesehewawe, wuyasehe 
wawe, kukuyasehewawe, kukuyanisewe 

Deceive, v. i (by an act) Chesehewao, wuya- 
sehewao, kukuyasehewao, (by speech) che- 
simewao, wuyasimewao, kukuyasimewao. 
He often deceivts, chesehewaskew, &c. (any 
of the above words having the termination 
tvao altered into icaslcew.) 

V. t. (by an act) Chesehao, wuyasehao, 

kukuyasehao, kukwachcKchao, (by speech) 
chesimao, wuyasimao, kukuyasimao, ku- 
kwachesimao, kuyasimao. Note. The 
above distinction between deceiving by an 
act and by speech, though grammatically 
correct, is often overlooked in common dis- 
course. This remark applies also to other 
forms, or the derivatives of these words 

Deceiver, n. Oochesehewao, oochesimewjlo 
oowuyasimewao, oowuyasehewiiskew, ooku- 






■ 1 

)« \[ 

I ^' i 




kuyasimewao, ookuyasehewao, ookukuya- 

December, n. See Month 

Deception, n. Chesehewawin, &c. See De- 
crit. Sclf-decepiion, cheaehoowin 

Decide, v. i. Weyay^tum or ooyay^tum 

Deck, V. I. Wuwase-hao, -tow, meyoonakoo- 
hao, -tow. He decks himself with it, wuwa- 

Declaration, n. W^tumakawin, iitwawin 

Declare, v. i. and v. t. Wetum, wawetum, 
iitwao, wawetumakao. He declares it to him, 
wetumowc'io, wawetumowao, achimoostowao. 
H'f declares openly, moosisahumakao 

Decorticate, v. t. P^too-nao, -num. See 

Decoy, n. (goose) Niskekan. He makes de- 
coys, niskekanikao. A stick for setting up a 
dead bird as a decoy, cheputaskwahikun 

Decrease, v. «. (in esteem, importance, &c.) 
ute upistfiy^tak-oosew, -wun, (as a swell- 
ing) yewepuyew 

Decree, n. Itusoowawin 
V, i. Itusoowao 

Dedicate, v. t. Pakan-iyuo, -ustow 

Dedication, w. Pakanustawin 

Deed, n. Itootumoowin, issechikun, issechi- 

Deem, v. (• Itayetum 

Deep, adj. (applied to water) Timew, ' keska- 
yuwew. or keskayuwow, (as a pit) yowi- 
nakwatikun, (as an object below the sur- 
face) utamik 

Deeply, adv. Soke, mistuhe 

Deer, n. Utik, (a buck) eyapawutik, (a doe) 
iflkwawutik, noosilwutik. Moose deer, 
mooswa. Red deer, wawakasew or wawas- 
kasew. A fawn, utikoosis. A young buck, 
eyapasis. Deer abound, utikooskow, moos- 
ooskow, wawakaseskow. Hv chases deer, 


nowutikwao The following terms are in 

use amongst deer-hunters, as diatinctious of 

age— o buck under 2 years, kichiwitasis; 

und^r 3 years, kichiwitao; uruler 4 years, 

kisakichiwitilo ; under 5 years, ooskepi- 

nowises ; under 6 years, kisapinow ; 6 yean 

and upwards, eya])awutik 
Deer's-horn, n. IJtikooaskun or utikwas- 

Deer skin, n. TJtikwai, pi. utikwaiya, mis- 

tikun, or mistikwai. A larfie deer skin, 

mistutikwai. A small deer skin, or a piece 

of deer skin, uchikwas. A dressed deer skin, 

Deer-skin coat, n. INEistikun 
Deer-skin line, n. Pesakuuape 
Deer's sinew, n. TJtikwustise 
Defeat, v. t. Sak6o-hao, -tow, sakuoche-hno, 

-tow. It defeats him, poonikoo 
Defect, n. He has a defect, maskisew. He 

is boj ii with a defect, maskinetawikew 
Defence, n. Kispawawin 
Defend, v. i. Kispawao, natumakao 

V. t. Natumowao, kispawa-tao, -turn 

Defender, n. Oonatixmakao 

Deficient, adj. Nootapuyew, (in strength) 

pwaM'uchichikao. He makes it deficient, 

Defile, V. t. Wene-hao, -tow, weyipe-hao, 

-tow, nit :>ewunache-hao, -tow 
Deformed, pt. Maskisew. Born deformed, 

Defraud, v. t. Kukuyasehao, &c. See Deceive 
Defy, V. t. Mayamao 
Dejected, part. Kuskay^tum, kewusay^tum, 

Delay, v. i. Wuwasepayitew. He is delayed 

by starvation, ootuniikutoosoo 
Delight, n. Meywiiyetumoowin, mum&tak- 



terms are in 
distinctious of 
, kichiwitasiti; 
trulcr 4 ^fars, 
'ars, ooskepi- 
iuow; 6 yean 

or utikwils- 

ikwaiya, mis- 
se deer skin, 
in, or a piece 
ssed deer skin, 


laskisew. He 


va-tao, -turn 

n strenp^th ) 
it deficient, 

'n deformed. 

See Deceive 
''e is delayed 


)eliglit, V. i. Meyway^tum, inuin6,takoo- 


V- 1. Meywayimoohjio, mumitakoo- 

I hao 

iDeliver, v. t. (to yield up) Pukiti-nao, -num, 

r pukitusoowatao. Deliver up to him, puki- 

tinumowao, (to rescue) metakwanumowao, 

metakwayayimao, puspetlssinao, (to save 
• from disease) eyinekuhao 
Deliverance, delivery, n. Apuhumakawin, 
- (child-birth) n^awikinowoosoowin 
pemand, v. t. Kukwachimao. He demands 
i his due, tippuhumakoosew 
0en, n. Wate. A small den, wachis. He 

has a den, oowatew 
J)enied, part. Anw'achigatao 
^eny, v. t. Anw'a-towao, -tum 
Depart, v. i. Sipw'atao, machCw, kitootao, 

(sailing) sipwaasew, kitasew. He departs 

from Mm, mukutao. He departs out, wuyu- 

Depress, v. t. Pekiskachehao 
Depressed, part, (mentally) Koosikwayetura. 
Deputy, n. Ootachimoostumakao 
Deride, v. t. P&pinootowao or p&pinootooto- 
■ wfio, (mentally) p&pinayimao 
Derision, n. Papinootwawin 
Descend, v. i. Yasew, yasepuyew, nesatawew, 
i (a hill) netuchewiio, netamuchewao, nasu- 
? chewao, (to the ground) netuskao yasus- 
j kao. He descends to him, yasetootowao. 
I Note.— The above words are the proper 
I rendering of 'descend' in the sense of going 

dotvn, but when the idea is that of coming 

down, the particle pa or paclie must be 

pre-fixed ; thus, pacheyasew, payasepu- 

yew, &c. 
)esert, n. (a wilderness) Pikwutuskuraik, pu- 

kwatiskumik, pikwutuske, pukwutuske, pa- 



Deserted, part. Nisikfipew. A deserted place ^ 

Deserve, v. i. Kusketumasoo 
Desirable, adj. Nutowfiy^ta-koosew, -kwun 
Desire, n. Nutowayitumoowin, pukoosfiyi- 


V. i. Pukoosayimoo 

V. t. Nutowa-yimao, -y^tum, uka- 

wa-tao, -tum, pukoosa-yimao, .yetum. He 
desires it from him, nutoway etumowao, uka- 
waturaowao, pukoosayetumowao 

Desist, V. i. Poonoo, poon^tow 

Desolate, adj^ Kewatun, pikwutuskumikoo* 

Despair, n. Pukitay^turaoowin 

♦ V. i. Pnkitay^tum 

Despise, v. t. Maya-yimao, -yetum, mucha- 

yimao, -y^tum, papina-yimao, -yetum 
Despiser, n. Oomayayechikask, mucbayime- 

wask, oopipinayimewask 
Destitute, adj. Kitemakisew, wuwanisew 
Destroy, v. t. Nissewunache-hao, -tow, we- 

yuke-hao, -tow, yayooe-liao, -tow, (as in- 

trans. forms) nissewunachehewap, nissewu- 

Destroyer, n. Onissewunachehcwao, oonisse- 

Destruction, n. Nissewunatisewln, nissewu- 

Detach, v. t. Munipuyetow 
Detain, v. i. M&chikoonao, mumiWhikoo- 

nao, kipichimao, kisachimao, kisatinao 
Determine, v. i. Itayetum, weyay^tum 
Determined, pt. (resolute) Sukisew, muskow- 

Detest, V. t. wena-yimilo, -yetum, mucha- 

yimao, y^tum 
Detestible, adj. Wenayetak-oosew, -wun 
Device, n. Mitoonaycchikawin : kuyilnise- 


■: . m 






Devil, n. Muchomunito, muche&hak, \«retikoo, 
oochun, rnayatisewakun 

Devilish, adj. Muchemunitoowun, muche^- 

Devise, v. i. Oonay^tum, itayetum 

Devote, v. t. P6.kau-4yao, -ustow. He is 
devoted to him, kisatao 

Devotion, n. Ayum^awin, mowemooschika- 

Devour, v. t. (by eating) Kituinv\rao, kitow, 
(by burning) mastaski-swao, -sum, (by de- 
stroying) nissewunche-hao, -tow 

Devout, adj. Munitoatisew, ayym^awdtisew 

Dew, n. Koosipayow, akoosipayow 

Dial, n. Tipp^ihipesimwan, pesimookan 

Dialect, n. Issekeswawin. He speaks a dif^ 
ferent dialect, ay&ch (or petoos) issekes- 

Diaphoretic, n. Upwasikun 

Diarrhoea, n. Sapoosoowin 

Die, V. i. Nipew, poonepimatisew. He is just 
going to die, we nipew. He dies for him, nipoos- 
tumowao. He dies with him, wechenipoo- 
mao or wechenipemao. He dies suddenly, 
sisikootijpinJlo. He is dead, numma pima- 
tisew, kiteraakisew. He dies from loss of 
blood, nastookwakowew. He died long since, 
waskuch numma ke pimatisew. He thinks 
him near dying, achistowayimao 

V. t. Uteswao. See Dye 

Differ, v. i. Petoo-sisew, -tun, petoos isse- 
nak-oosew, -wun, petoos itayetak-oosew, 
-wun. He differs (from what he once was), 
lltisew. He differs in opinion about him, 
pipetoosa-yimao, -y^tum 

Difference, n. Petoos isseakoosewin. Note.— 
In most cases where this noun is used in 
English, the expression takes a verbal form 
in Cree, thus, there is no difference between 
them, nummoweya petoos issenakoosewuk. 


Hf^ puta a difference between them, petoo; 

Different, adj. Petoo-sisew, -tun, atise\s-, 
ayicheti'w, ayAchisew, aytVch issenak-oosew, 
-wun. It has different appearances nuna- 
kowinak-oosew, wun. He puts it in a differ- 
ent place, petuos ita ustow, &tis-kowao 
-kum. He puts it in different places, pape- 
toosustow. He thinks him to be a differem 
person, petoosayimao 

Differently, adv. Petoos, p^petoos, ayich, 
nunakow, nunatuok 

Difficult, adj. Ayimun. He thinks it difficull 

Difficulty, adv. Ayimach, akowach, ftnowis 

Dig, V. i. Moonijiiiikao or moonatikao. (so 
as to form a cave or hole) watekao. II 
digs with it, moonikhikakao. He digs a 
little, moomhhikasew, mooiiatikasew. Hi 
digs about the roots of it, moonichapiku- 

V. t. Monn6-wao, -hum, moonatika- 

tao, -turn. He digs it down, kowimoona' 

Dignity, n. Kistay^takoosewin 

Diligence, n. Kisisowisewin, yeyippewin, wu 

Diligent, adj. Kisisowisew, yeyippew, wu 
chapisew, akumayetum 

Diligently, adv. Kisisowisewe, pay5,tuk, mi 

Diminish, «. t. Ghukuwasise-hao, -tow, uche 
wi-naq, -num 

Dine, v. i. Ap^takesikunimechlsoo. He dimtt 
with him, wecheap^takesikuuimechisooj 

Dinner, n. Ap^takesikunimechisoowin, apa| 

Dip, V. t. Kita-nao, -num, kootawi-nao| 
-num. He dips it a little, kit'dnixaevf 

them, petoo! 

-tun, atisew, 
arances nuna- 
is it in a differ 
V, &tis-kowao 
it places, pape- 
9 be a differed 

,petoos, ayich, 

hinks it difficull 

wach. anow'is 
loonatikao. (so 
I wat^kao. Ih 
o. He digs « 
latikasew. Wi 

_., raoonat'ika- 
>«, kowimoona- 

[eyippewin, wu 

yeyippew, wu 

, pay3i.tuk, mi 

lao, -tow, uche 

iisoo. He dina 

phisoowin, ape 



irect.w. t. (to command) Oona-vimao, -y^tum, 
oonuk-imao, -^tuni, tipa-yiinao, -y^tum, 
(to guide) kiskinuotuhao 
irection, n, Oonayitumoowin, oonuk^tum- 
^ oowin. In all directions, nunanis 
|)irectly, adv. (inuned lately) Kesach, eamak, 
.£ tweyach 

Birt, n. Muchekwunas 

Sirty, adj. Weyi-pisew, -pow, wen-isew, -ow, 
M nipatun, (as a gun-barrel, through fre- 
" quent firing) ukoopikwustao. In a dirty 
* place, nipatunook 

V. t. Weyipe-hao, -tow weyipi-nao, 
nuin, (with the toot) weyipi-skowao, -skum 
isagreement, n. (in opinion) Papetoosay^- 
Ksallow, V. t. Atowa-yimao, -yitum 
►isiippear, v. i. Poonenook-oosew, wun 
Msappoint, y. i. Woweyusehao. He feels 
disappointed, kisepay^tum 
isappointment, n. "Wowejmsehewawin. The 
following words are in use as expressions of 
disappointment — nuppwowis, nuppat, p^- 

Hsaster, n. Kukwatukisewin, mayeayawin 
Hsbelief, n. Anw'atumoowin 
disbelieve, v. t. Anw'a-towao, -turn 
iscern, v. t. Kiskay^tum, nissitoway^tum 
isciple, 71. Kiskinoohumowakun. He has a 
disciple, ookiskinouhumowakunew. He re- 
gards him as his disciple, ookiskinooliumo- 

iscomflt, V. t. Sakuohao, wuwunay^tume- 

isconsolate, adj. Pekiskatay^tum 
iscontented, adj. >>umma nikay^tum, nay'a- 
taway6tura, weyasitay^tum 
iscontinue, v. i. Poonepuyew, poonoo 
iscourage, t>. t. Sakwayimoohao > / 
iscourse, n. Pekiskwfiwin 

Discover, v. t, 

hao, -tow 
Discreet, a'lj. 
Discretion, n. 
Disdain, v. t. 


Mis-kowao, -kum, miiiikowe- 

Kukatasew, nipwakow 
Kukatasewin, nipw&kawin 
Maynyimao, muchayimao 
Disease, ». 'Akoosewin, itaspinawin. He has 

a deadly disease, nipoowaspinao 
Diseased, part. 'Akoosew, itaspinao 
Disembark, v. i Kupow 
V. t. Kupu-hao, 

-tow, kuputa- 
-hum, wekwu- 

nao, num 
Disentangle, v. t. Ap6-wao, 

che-hao, -tow 
Disgrace, v. t. Misehao or mamisehao 
Disguise, v. t- Achenakoo-hao, -tow 
Disgusting, part. Nipa.^inak-oosew, -wun 
Dish, n. Ooytkun, nupukeyakun, a mis&k 

Dishearten, y. /. Sakwayimoohao > 

Dishonest, adj. Kukuyawisew , ' 

Dishonesty, n. Kukuyawisewin 
Dishonor, v. t. Mucha-yimao, -y^tum 
Dishonorable, adj. Muchay^tak-oosew, -wun 
Disjoint, v. /. Kootikoosowatao, kootikoo- 

nao, -num 
Dislike, v. t. Pukwa-tao, -turn, atowa-yimao, 

-yetum. He dislikes his appearance, atowi- 

nowao, -num 
Dislocate, v. t. Kootikoonum. He becomes 

dislocated, kootikookoonasin 
Dismal, adj. Kuskay^takwun ' • 

Dismiss, v. <. Sipwatissi^wao 
Disobedience, n. Anw'atumoowin, susepitum- 

Disobedient, adj. Anw'atum, susepitum. He 

is disobedient to him, susepitowao 
Disobey, v. t. Anw'a-towao, -turn 
Dispense, v. i. Matinumakao 
Disperse, v. t. Siswatissuwao, wuauswatisbU- 

wao. See Scatter 









Disperse, v. i. Suiwapuyew 

Dispersedly, adv. Wususwa 

Dispirit, v. t. Pekiskachehao. He is dis- 
pirited, nummake itayetum. He is dispirited 
hjf waiting, kuskay^tumepahoo 

Displace, v. t. Atis-kowao, -kum 

Displease, v. t. Nay'ataway^tuinehao, wu- 
sistawav^tumehao. He is displeased, nay'a- 
tawayetuin, wusistawayetum, nurama nA- 
ay^tum. He is displeased with him, nay'a- 

Displeasure, w. Nny'ataway^tumoowin, wu- 

Disposed, /jarf. (inclined) Itayetum, itatawi- 

Disputation, dispute, n. Asitaraitoowin, ayi- 

Dispute, V. i. (wi*h hiin) Asitamao 

Disquiet, v. i. Wunihao 

Disregard, v. t. Yawapumao, achistowayi- 

Dissatisfaction, n. Nay'ataway^tumuo'win 

Dissatisfied, part Nay'ataway^tum, weyasi- 
tay^tum, nay'atawisew. He is dissatisfied 
with him, mitowimao, mitowimowao 

Dissemble, v. t. Katow, akoohum, kuyase- 

Dissension, n. Pipetoosayimitoowin. There 
is a dissension amongst them, pipetoosayimi- 

Dissimilar, adj, Petoosinak-oosew, -wun 

Dissimulation, 7?. Kukuyanisewin 

Dissolve, V. i. Tikapowao 

V. t. Tikapowutow 

Distance, n. There is no Cree word answer- 
ing to this when used alone. He sees him 
from a distance, yawapumao. A short dis- 
tance, w&yowes 

V. t. Nukuchipi&hao, (as intrans. 

verb.) nukusewao 



Distant, adj. Pichow, w&yow, (by water) 
petowookwun. It is so far distant, isp^chow 
Distinct, adj. (separate, different) Pipetoos, 
papi!ikan : pisk^chayow, (clear) k^kanak- 
oosew, -wun 
Distracted, part. Pekway^tum 
Distress, n. Mikooskatayetumoowin, kukwa-i 
tukayimoowin, nunenuway^tumoowin, nu- 
nenuwayinioowin, mamisemayetumoowin f 
kukwatukisewin, kukwatuketawin, mikoos- 

V. f. Mikooskachehao kukwatuko- 

hao, nunenuway^tunioohao 
Distressed, part. Nunenuwayimoo, nunc- 
nuwayetum, mamisemayetum, kukwatuki 
sew, kukwatuketow 
Distribute, v. i. Matinumakno, matinuwao 

V. t. Matinumowao 

Distribution, n. Matinumakawin 

Disturb,!;. ^ Wunahao. 

Ditch, n. sepekan. He makes a dttch, sepekan- 

Dive, V. i. Kookew, kookoohum, (as a fish 

after coming to the surface) pi^kisoo 
Diverge, v. i. Puskamoowa, pi. yekitowisew 
Diverging, part. Puska 
Diverse, adj. Nunatook 
Divide, v. i. Puskamoowa, pi. or puskamoona 
yekitow-isew, -ow 

V. t. Nunanischehao, nanowi-nfio 

•num, nanowiwapii-wao, -hum, p&kane-hao 
-tow, (into two parts) nesoo-hao, -tow. E 
divides it amongst them, matinumowao. Tkij 
divide it amongst themselves, matinumasoa; 
wuk or matinumatoowuk, (when only tw| 
persons) nesootwatoowuk. It is divided cj^ 
(as by a partition), pisk^chow 
Divine, adj. Munitoo-wisew, -wun 
Division, n. Puskahitoowin, p6.petoositave^ 
tumoowin. In separate divisions, papiski:! ^ 

(by water) 
fit, ispichow 
;) P^petoo?, 
p) k^kanak- 

win, kukwap 
moowin, nut 
iyetumoowiii [ 
win, mikoos 


Imoo, nunc 



htch, sepekan 

im, (as a fish 





I, p&kane-hao 
\a<», -tow. E 
iniowao. Tki 
I matinumasofr 
vhen only tw 
\t is divided q: 

ions, papiskis f 


ivorce, v. t. Wapinao wewa, pukitinao 
wewa. As intransitive forms the following 
are in use. pukitiniskwawfio, wapiniskwawao 
o, V. i. letew, toochekao, iss^chikao, it^iku- 
mikisew. What are you doing? tan a^te- 
yun ? How do you do ? whatcheer ? tan 'se 
a itumAchehooyun ? That will do, akwaue, 
akooeyekook. lie does amiss, wun^tew 
V. t. Tootum. He does it to him, tooto- 
wao. He does it for him, tootumowao. He 
does it so, issehao, -tow, isse-wao, -hum. 
He does it so (with the hand), isse-nao, 
-num. He does good, meyootootum. He does 
good to him, meyootootowao. He does harm 
or evil, muchetootum. He does harm to him, 
muchetootowao. He does wrong, wunetoo- 
turn. He does wrong to him, wunetootowao. 
He does it carefully, or exactly, nietootum. 
He does it firmly, or strongly, iitootum. It is 
done (i.e. cooked), kesi-soo, -tao. He does it 
as commanded, tipitootum. He does it by him- 
self payukoo-koowao -kum. They two do it 
by themselves, nesoo-oo-koowawuk or nesoo- 
koowawuk- kumwuk. He cannot do it pooni- 
koo, poonapetow. He does it by accident, 
pichetootum. He does it before him {i.e. 
he finishes it first), achenahao 
octor, w. Muskikeweyinew, n'tookwuyun, 
n' t ookwuyuney ine w 

V. t. N'tookwu-hao, -tow, eyinekuhao 

Kiskinoohumakawin kukaskim- 

^octrme, n. 
|odge, V. i. 
V t. 

oe, n. (deer) Iskwawutik, noosawutik, 
(moose) oonechanew 

og, n. Utim. My dog, netam, (male) na- 
pastim. A little dog, uchimoosis, upistu- 
chimoos. An old dog, kisayinewutim, kisa- 
yiaewustim. A white dog, wapustim. He 


owns a dog, oot&mew. A long-eared dog> 
soosoowustim A black dog, kusketawustim 

Doll, n. Owasisekan, iskwasisekan. She has 
a doll, ootowasisekanew. He makes a doll^ 

Dominion, n. Tipay^chJkawin, ookimowewin. 
He has dominion over him, tipayimao 

Door, n. Kistuokun, iskwatam. A small door, 
kitookunis, iskwatamis. Out of doors, wu- 
yuwetimik. Within doors, petookumik, was- 
kuhikunik. He is making a door, oositow 
iskwatam, or iskwatamikao, kistuokuni- 
kao. He holds the door against him (i.e. to 
prevent his passing through) kipiskwatow- 

Door-keeper n. Kunowiskw^towasew, ooku- 

Door- way, «. Iskwatam. He puts it in the 
door-way, kipiskwatowastow 

Dot, n. Ohi&kuBsinuhikun 

V. t. Chi^kipahum. It is dotted, chAkus- 


Double adj. Neswow, nesoostao (speaking 
of iron, e.g. a double-barrelled gun, or a 
plane) neswapiskumoo 

V. i. Nuppoopuyew 

V. I. Nuppoo-nao, -num 

Double-minded, adj. Neswuyuk itayitum 
Doubt, n. Wuwunayetumoowin, kwetoweita- 

y^tumoowin. No doubt, aka a usewiik 

V. i. Wuwunay^tum, kwetoweitayi- 

tum, useway^tum. He doubts about it, kwe- 
toway^tum He makes him doubt, wuwu- 
nay^tumehao, kwetoway^tumehao 

Doubtless, adj. K'achenarh 

Dove, n. Oomemew, wapeoomemew. A young 

dove oomemesis 
Down, n. (of fowl) Peswapewai, mastunipe- 

prep. N^che. He goes down, netu- 

D 2 


1 ^'1 

it )♦( 



» * i 





chewao. He comes doum, pa or pache ne- 
tucheM'ao. He comes down to him, pa ya«e- 
tootowao. Down the river, inamik. Down 
the bank, naseputumik. Doivn with it ! nu- 
chipita, nissewuiiachetuh. In such expres- 
sions as down to the ground, down to his 
feet, the word iskoo must be empJoyed, as, 
nioocli^k i^koo, lit. as far as to the ground 

Downcast, adj. Pckiskasinukoosew 

Downward, adv. L'chetow' 

Doze, V. i. Nipasew 

Dozen, n. Nesoosap, initHtiuit neioosap 

Drag, n. I^epinootapanask 

V, t. Ootapa-tao, turn, oochipi-tao, 

turn. He drags it ashore, akwasitapa-tao, 
-turn. He drags it towards shore, natuka- 
niapi-tao, -turn 

Drag-net, n. Wekwayupe 

Dragon-ily, n. Sawakuchew. Dragon-flies 
are numerous, sawakucheskow 

Drain, v. t. Ikinum 

Drake, n. Napasep 

Dram, n. (of spirits) Chipp{ihikunis 

Draught-animal, n. (as a horse, uu ox, or a dog) 

Draughts, n. He plays at, chakuhisao, cheku- 

Draughts-board, n. Chakuhisanetuk, cheku- 

Draughtsman, n. Chakuhisan, chekunasan 

Draw, V. i. Ootapao. He diaws water, na- 
tuhipao It draws mar, pasoonakwun. It 
draws up (as the sl«eve of a coat), iskoopu- 
yew or ooskoopuyew. It draws welt (as a 
chimney), meywapli.tao. It draws (as a plas< 
ter or salve) ootachikapuyew 

V. t. (behind him) Ootapa-tao, -turn, 

ootachi-mao, -turn, (towards him) oochipi- 
tao, -tum. He draics it down, nasepi-tao, 

' tum. He draws it so, ispitao, -turn. He draws 


it together (as a bag with strings), mowusu- 
koopi-tao.-tum. He draws it up, iskoopi-tfio, 
-tum, iskoonao, -num, (as from h hole) iskwa 
pikapi-tao. -tum He draws it out, wuyuwe- 
pitao, -turn, yayiskipi-tao, -tum, yayisku- 
wao, -hum, weicwutu-wao, -hum. He draws 
nigh to him, pacheiui-tao, -tum, paswapu- 
mao, -tuni.pasoochehao. He draws it (as a 
pipe), ootuminao, (as a fowl) pukoochanao, 
(as a sword) kacliekoopitum, katuskwuchipi 
tum, (as beer, &:c., from a tap) sekinum 

Drawers, m. Peiowatas 

Dread, n. Nunechewin, koospunay^tumoowin 

V. i. Nunechew, ustascw 

V. t. Nunechestowao, koospuna-yimao 


Dreadful, adj. Koostatik-oosew, -wun, koos- 

tatay^tak-u« ew, -wun 
Dream, n. Powamewin 

• V. i. Powamew. He dreams abou: 

him, powa-mao or powatao, -tum 
Dreamer, n. Powamiskew, powamisk 
Dreary, adj. Kuskayetakwuu 
Drench, v. t. Min^kwakiliwao 
Dress, n. Miskootakai. See Clotltes 
V. i. Poostayoowinisao, wuwasehoo 

He dresses finely, meyoohoo, meyooisselioo 

He dresses so, op thus, issehoo 
V. t. Weyitahao, wuwasehao, (as at 

animal just slaughtered) weyinehao, (as t 

deer-skin) kesi-nao, num 
Dribble, v. i. (to full in drops) Pjikikowin, (tc 

let the spittle fall) pichisikwao 
Drift, n. Fupastin. It is a high drift, ispu 

chetin. It lies in drifts, pupastin. 
V. i. (snow) Pewun. It is drifted oi 

shore, akwayahoo-koo -tao. It drifts ashm 

ukwayuhun. It drifts down, mahapoo-koc^ 

Drift-wood, n. Ukwahoonatuk or akwahofrl 

:f * >:■:>: 

prg), mowusu- 
9, iskoopi-t.'io, 
out, y>vky»y>v- 
im, vayisku- 
im. Ih drawi 
im, paswapu! 
draws it (as a 
) sekinum 



w, -wun,koos 





Isehao, (as at 
jyinehao, (as i 

Pikikowin, (to 
gh drift, ispu 

t is drifted 9^ 
It drifts ashort 

or akwahoo 


netuk. There is a great deal qf drift-w>od, 

)rink, n. Minikwawin. He asks drink of 

him, mutoopowao (This word ia mostly used 

of spirituous liquors) 
V. i. Min^kwao. He drinTcs a little, 

rain^kwasew. He drinks u-itli him, weche. 

minekwamao. He drinks ont of it, m'xwk- 

kwakao. He gives him to f/ritik, minAhao, 

min^kwuhao He drinks often, min^kwfis- 


V. t. Min^kwao, niin^kwatootum 
)rinker, n. Wekipao, wey6kipat 
)rip, V. i Piikipastin See Drop 
)ii[)pmf;^, n. Pime. He catches the drippings, 

►rive, V, t, Itissi.vao, isitissi^wao. He drives 

him off, newahao. He drives him ont, wu- 

yuweti!«8iwao. He drives it tightly, setii- 

wao, -hum 
)riven about, part, (by waves or wind) Pupa 

ma-hookoo, -hum 
)rizzle, V, i. Kimewusin 
)r<)p, V. i. Papukitin, (as a liquid) piJiki- 

kowew, (as water from the eaves) p{iki- 

pastin, (as rain) pAkipastov/ o; pijkipastun 
V. t. PAki-simao, -titow, kuchisti-nao, 

-num. (as a liquid from a bottle) pukikowi- 
num, pukikakowinum 
)ropsical, adj Nippw8g[)inao 
ropsy,n. Nipewaspinawin, nipewcuspinawin 
TOSS, n. Meyikwunasa 
row II, V. i. Nistapowao 
rown, V. t. Nistapownyao (by holding him 
in the water) nistapowinao 
rowsy, adj. We nipow 
ruf?, n. Muskike 

rum, n (native) Kuskiwapitakun.tawahikun 
(English) Mistikwuskik 
runk, adj. Keskwapao, oosamipao. He be- 


comes drunk with him, wechekeskw^p&m&o. 
He is made drunk by it, keskwapilskakoo 

Drunkard, n. Koskwap&sk, keskwapaskew, 
ookeskwapao, ookeskwilpaskew 

Drunkenness, n. Keskwapawin 

Dry, adj. Pak-oosew, -wow, pa-soo, -Ptao, (as 
a piece of meat destitute of fat or moisture) 
pakwaookow. It is left dry, eyku-soo, -stjlo 
Dry ground, pakwutuske, p»kwuskumik, 
pakwuskumikow, pukwutowukow. Dry 
m at, pastaweyas 

r. f. Pakoopuj'ew, (as the ground) pak- 

wuchow, (as a branch) nipemukun 

V. t. l*a-swao, -sum. It is dried, pa-soo, 

-stao. It is half-dried, ap^towwakutoo-soo, 
-tao. He dries the net, pasavupao. He driet 
up his tears, poonematoo. He dries meat or 
fish, Jtkwawao 

Duck, n. Sesep, (as distinguished from a drake) 
noosasep, iskwilsep. Ducks are numerous, 
sesepooskow. The beaver duck, umiskoosip. 
The black duck, mukutasip. umiskwapowao. 
The broad-nose duck, ayukuskikootawisip. 
The crow duck, kakakesip. The Esquimaux 
</Mc/f, mis'sep. The grey duck, oominik. The 
long necked duck , kinwakwayoowawisip. The 
pine duck, minuliikoosip. The rapids' duck, 
pawistikoosip. The smoking duck, petwa- 
nisip, wepetwanisip, oopetwanisip. Tlie 
stock duck, evinesip. The swamp duck, mus- 
kagoosip. The whistling duck, kweskusepa- 
tum, kitowakawi<tip. The white-headed duck, 
wap^hapis. The teal duck, ches^chisip. To 
these varieties of wild ducks, whose names 
in English are mostly derived from the In- 
dian, may be added the following— aowases, 
kitoowayakawisip, oosik pooskoopusawasip, 

Duck-egg, n. Sesepwawe '>-■ 

Duck-shot, V. Sescpusinnea 


. 'w 




Duckling, n. Sesepis ! •• 

Due, n, Kusk^chik&win 

Duffel, n. Peswawuyan, ussikunakin. ^ 
duff'l coat, kispukusakai 

Dull, adj. (stupid) Kukapatisew, keyamwati- 
sew, kamwatisow, (overcast) yikwuskwun 

Dumb, adj. Numraa n^tawao 

Dung, n. Ma 

DurHble, adj. Sep-isew, -un, sepisk-ise'w, -ow 

During, prep. Makwach 

Dusk, adj. NunTitakow, owikow 

Dust, n. Muchepukwa, meyikwunasa. These 
words properly signify rttbbish, but may be 
used for dust, for which there is no exact 
Indian expression. He is covered with dust, 
sepik-oosew, -wow, ukoopik-oosoo, -oostao, 
picbipikoowew. He kicks up the dust, pepoo- 

V. t. (to free from dust, by shaking) che- 

chesi-nao, -num, (by hitting) pupowu-wao, 
-hum, (to sprinkle or cover with dust) usis- 
kewehao, -tow 

Dusty, adj. Ukoopikoo-soo, -stao, sepik- 
oosew, -wow 

Duty, n. Tipitootumoowin. He does his duty, 

Dwarf, n. Upische-eyinew 

Dwarfish, adj. Ch.tkoosisew 

Dwell, V. i. Ayow, itow, tussekao, wekew, 
ootuskew, ootitawinew. He dwells with him, 
weketussekaniao, wekemao, wechawao, (in 
the same country) wetuskemao. He dwells 
in him, pechiskowao, kikiskowao, weyowes- 
kowao. Where do you dwell ? tanta weke- 

Dwelling, n. Weke 

Dye, n. UtesoVeyan. Black dye, kusketa- 
wutesow'eyan. Green dye, usketukwute- 
sow'eyan. Red dye, mikootisow'eyan. Yellow 
dye, oosowutesow'eyan 


Dye, V. t. Ute-swJlo, -sum 

Dysentery, «. Sapooeoowin, mikoowaspinu- 



Each, pron. There is not corresponding term 
in Cree to this pronoun, but in many cases 
it may be rendered by kakeyuw. Wherej 
the word is preceded by a number, as om 
each, two each, Sec, a distributive particle is 
prefixed, thus, payayuk, nanesoo, nanis- 
too, itc. Each other is expressed by a re- 
ciprocal form of the verb, thus, they ion 
each other, sakehitoowuk ; they hute ead 
other, pukwatitoowuk 

Eager, adj. Aspoonayimoo 

Eagerness, n. Aspoonayimoowin 

Eagle, n. Mikisew. y1 large eagle, upisk. 
Afishiiig eagle, ukwusimasao 

Ear, n. Mitow'ukai. My car, n^tow'ukai, 
He has ears, ootuw'ukow. He has lar^t 
ears, miakitow'ukao He has small ears, 
upischetow'ukao. He has long ears, ki- 
nootow'ukao He has short ears, chiini 
tow'ukao. He has thick ears, kispukitow'U' 
kao. He has thin ears, pupukitoVukao 
He has pendent ears, punukooskitao. Ih 
has pointed ears, chepooskitao. He has c 
siiigtng in his ears, chewatow'ukao, susu 
wjiskitao. His ears burn, kisitow'ukasoo, 
His ears are stopped up. kipitow'ukao. ^ii 
ears itch, keyuketow'ukao. An itching ear, 
keyuketow'ukai. He stops his ears (with 
his hands) kipuotow'ukanisoo. He cuts of 
his ears, keskitawao 

n. (of corn) Mistikwan. It is in ears, or, 

it has ears, piskwutuskew 

Ear-ache, «. TawitoVukawin. He has th 
ear-ache, tawitow'ukao, akoosew uotow'u- 


iponding term 
in many cases 
-yow. Wherel 
lumber, as out 
ive particle is 
inesoo, nanis- 
ensed by a re- 
ihus, tfiey /on 
hey hate eacl 

eagle, upisk, 

r, n^tow'ukai, 
He lias lar^t 
las small eun 
long ears, ki- 
t ears, chirai' 
, kiepukitow'u- 
cooskitao. lit 
ao. He has c 
)w'ukao, Busu 
ow'ukao. Uh 
An itching ear, 
his ears (with 
He cuts fljf 

i is in ears, or, 

He has ik 
>8ew uotow'u- 


JEarly. adj. Wepuoh. Early this morning, 

wepuch kakisap. Early in the morning, 

wi'puch a kakisapayak. Early to-morrow 

mnrning, wepuch kakisapayake 
I Early-riser, n. Oopasew 
jKarii, V. t. Kusk^tumasoo, plkootow, kusk^- 

tow. He earns it for him, kusk^tuiuowao 

V. i. KuBkechikfio 

[Earnest, adj. Kisewavetum 

|Eurne8tly, adv. Soke, usikwa, chichewa, 

ikumayimoowe (joined to the verb) 
Ear-dropper, ) n. Tapllapisoon. She has {i.e. 
lar-ring, ) possesses) ear-dro/tpers oo- 

tapitapisoonew. She wears ear-droiypers, 

Earth, n. Uske. The whole earth, misewa 

uske. Across the earth, pimniituskuinik. 

The surface of the earth, wusketuskumlk. 

On earth, usk^k, oota uskek 
Earthen, » adj. Uskewe, uske-wew, -wun, 
Earthly, | usiske-wew, -wun 
Earthquake, n. Kw^kwun or k^kwun, tiunuin- 

ipuyew uske, nunumuskumikinuyew 
Ease, n. Aywapewin. He takes his ease, 

Easily, adv. Wache, (prefixed to the verb). 

He does it easily, w'iiche-liao, -tow, w'ache- 

East n. Wapunuok, wapunoot4k, macheke- 

sikunuok, machekesikunootak. Towards 

the east, wapunoot^k isse 
Easterly, adj. and adv. (towards the east) Wa- 

punout^k isse, (from the east) wapunoot4k 

Easy, adj. Watun. It is easy for him, wa- 

tisew. He thinks it easy, wuw'atay^tum 
Eat, V. i. Mechisoo. He eats a little, mei hi- 

poosew, upist&chikao, upistuchikasew. He 

eats a great deal, mistikchikao. He causes 

him to eat, mecbieoohao. He give* him 


something to eat, ussumao. He eati with 
him, wechemechisooniao. Jle has eaten 
enough, tapimechisoo. He eats welt, n^ta- 
niechisoo. He eats often, niechisooskew. 
He begins to eat, niachemechisoo. He 
leaves off eating, poonemechisoo. He eats 
raw food, uskepoo. He pretends to eat, ine- 

V. t, Moowao, mechow. He eats it up. 

ki tumwao, -tow, mache-liao. -tow, -kitow, 
chakeki-tumwjio, -tow. He is tired of eating 
it, iMkuchi-moowao, suskuchi-niuowao, ay&s- 
koo-moowno, -inechew. Jle eats it into 
holes, p&pakootitum 

Eaves, n. Along the eaves qfthe tent, chekupuk 

Ebb, V. i. Kewachiwun 

Echo, V. i. Puswawao, cliistawao, chistawa- 
puyew. He males an echo, puswawasin, 

Eclipsed, yjar^ Kootawew pesim 

Edily, n. Kcnikwanichiwun, apumoochiwun 

Edge, ». (of a lake) Sisoochipak, (of a river) 
chokepak, (of cloth, &c ) nayakow. It is 
st'tvid at the edge, nayakikwatao. Along the 
edge, chekask 

Edging, ». (for a net) Sinootakunaapes, pu- 
pahikun, tapikounikun, tapikoonikunaape, 

Edification, n. Kiskinoohumakawin 

Edify, V. t. Kiskinoohumowao 

Efficient, adj. Kusk^a-wisew, -wun 

Egg, «. Wawe. pi. wawa. A small egg, wa- 
wis. He collects eggs, or takes the eggs 
away, niunowao. She lays eggs, pinawao. 
A rotten egg, utawe 

Egg-shell, n. Oospunow'an, ooskun, wawe- 

Eight, adj. Eananao, or ayenanao, or aya- 
nanao, swasik. Eight apiece, ayeananao, 
aayananao. There are eight, or there are 


f ,«i'i 




■if ;'*■ 
' H 



•i. 'V' 



r ■' tji'*' 

1.1. jr., 


eight of them, eanana-wevruk, -Mrinwa Eight 

times, eananawow. 
Eighteen, adj. Eaiiai aoosap, mitatiit ajena- 

Ei);hth, adj. Eananao 
Eight}', adj. Eananaoomitunow 
Either, conj. Apuo, 6towan 
Elb w, n. Mitooskwun. My elbow, tiitoosk- 

Elder, eldest, adj. Una a oosta8emowit 
Elect, V. t. Wuwanayimao. See Choose 
Election, n. Wuwanayimewawin, nowusoo- 

Eleven, adj. Payukoosap, mitatdt payuk- 

Elk, n. Mooswa. See Moose 
Elm, 7^. Uchapask. Elms are numerous, ucka- 

Elin-bark, n. Oosasikoope, uchapaskoope, 

Else, adv. Apuo 
pron. Kootuk, petoos. Some one else, 

kootuk owana. Nothing else, nummuweya 

petoos kakwi 
Elnewhere, adv. Petoos ita, achita. Hf^ is 

elsewhere, 4tayow 
Embark, v. i. Pooeew 

V t. Poose-hao, -tow 

Embarrass, v. t. Wunay^tumimao. He is 

embarrassed, ootumehikoosew 
Embers, n. Ku^'kusawa, kuskuskusawa. He 

scrapes the embers together, nistowisawuki- 

Embowel, v. t. Pukoochanao 
Embrace, v t. TJtumiskowao, michiminao 
Embrocation, n. Sisoowin, sisoonikuu, sieoo- 

pakiiiikun, sisoopakiihikun. He makes an 

embrocation, sisoopakinikunikao (or any of 

the above words with the added termination 


He gives em- 


Embroidery, n. Mussinistuhikun 

Emerge, v. i. Pakoopao 

Emetic, n. Pakoomooslkun. A small emetic, 

Eminent, adj. Ispakay^takoosew 

Emplo}', v. t. Apuche-hao, -tow, utootao. 
He is employed about it, tusekum, (when 
speaking of a metal or stone article), oona- 
piski-nao, -num. He is employed closely or 
attentively about it, nunuawe-kowao, -kum. 
He wishes to be employed (i.e. to have 
work given to him), v/k apuchehikoosew or 

Employment, n. Utooskawin, 
ployment, utoosewao 

Empty, adj. Pisisik-oosew, -wow. It lies 
or is placed empty, pisisik-upew, -ustao 

V. i. Sekoopuyew 

V. t. Sekoo-nao, -nam, sekoopuyc- 

hao, -tow, kwunukoowao, -hum, kwunuk- 
oo-nao, -num, kwunukootitow 

Enable, v. t. Kuak^tumowao 

Encamp, v. i. Kupaeew 

Encampment n. (large and permanent) Oota- 
nowewin, ootanow, (only for a night or 
two) kupasewin. He forms an encampment 
{i.e. he and his party live by themselves), 

p^^i .«« ' i v.t. Waska-skowao, -skum. 

Enclose, \ See Round 

Encompass, j 

Encourage, v. t. Sekiinao, s^kehao 

EncourHgement, n. S^kehewawin 

End, n. Uta a kisep^k. // is the end, iskwa- 
yanewun At the end, iskwayach, iskwaya- 
nik, machich, wunuekooch. To the end, 
katiske, peyis iskwayach, iskwayanik iskoo, 
Jt one end, nuputa. At both ends, etow. 
I'o this end, ooma uoche. To the end that, 
kitta uoche. T/ie end of it, kisepow, naya- 

Ind, v 1 
son ii 
— V t 
^ndtie, V. 
Jnemy, i 
SnffH^e, 1 

poon m 
- E 
it, payu 
gaged u 
] Iiifjageme 
with hiv 
//" is ( 

imeUl emetic, 

>w, utootao. 
icum, (when 
rticle), oona- 
fd closely or 
owao, -kum. 
I.e. to have 
ehikoosew or 


gives eni' 

row. It 
, -ustao 


im, kwunuk- 

anent) Oota- 
a night or 

wao, -skum. 


end, iskwa- 
ich, iskwaya. 
To the end, 
lyanik iskoo. 

etids, etow. 
the end that, 
sepow, naya- 


kun. It is sewed at the end, na3'akikwa- 
tao, He has an end, pooneayow It has an 
end, wunusk-oosew, -wow. (speaking of 
wood ) wunuskwask-oosew, -wun 

lid, V i. l8kwapuyew, kisepipuyew, kisepu- 
yew, or kesipuyew, poonepuyew, (as a les- 
son in reading) kisep^tin or kesip^tin, is- 
kwawpo (as a piece of"land)ki8epu8kumikow 
V t. Poone-hao, -tow 

ndanger, v, t. Nunesanehao 

ndeavour, v. t. Kukwachekuskitow, kn- 

Endless, adj Akah wekach ka poonepuyik 

indue, V. t. Weyc\tahao, sowayiniao 

'jiiluie, V. i Ayetun, sepipuyew 

Sndure, v. t. NuyAtnm, sepayetum 

ilneiny, n. Puuwachekun, nootinakun, k los- 

ilnerj^etic, adj, Ayekookwayimoo 

ngage, v. i (to form a contract) MussinAhi- 
kao He engages for three years, nistoo pi- 
poon mussinihikao 

Enjjagt*, V t. (to emplo}') Utootao, 

apuchthao He is by himself engaged with 
?7, payukoo-kowao, -kum. They f no are en- 
gaged with it, nesuo-kowawuk, -kuniwuk 

innagement n. (a battle) Nutoopuyewin, (a 
contract) mussinihikawin. He niake^ an en- 
gagement, mussiniihikao. He wakes an 
engagement for payment in money, sooneyow 
mussiniiihikao. He ir. under an engagement 
with him, kiskimao 

ilnjiland, n. Ukamufke, Ukamikichekume, 

'nglish,n (the language). Wamistikoosemoo- 
wln, Wamistikoosewekes wawin, Akuyasewe- 
keswawin, Akuyasemoowin 
nglishman, n. Wamistikoosew, Akuyasew. 
//" is an Englishman, Wamistikoosewew, 
Akuyascwew. /f stout Englishman, Mista- 


kuyasew. He is a stout Englishman, Mistaku- 
yasewew. T/toroughly an Englishman, or "an 
Englishman all over," Mwamoocheyakunas 

Englishwoman, 7i. Wamistikooseskwao, Aku- 
yast'skwao, Mooneaokwao. She is an En- 
glishtroman, Wamistikooseskwawew, Aku- 

Enjoin, v, t. Kukaskimao, oonusoowatao, aye- 

Enlarge, v. i. Yikepuyew 
V. t. Y&ketow, niisatow 

Enmity, n. Pukwatitoowin, pukwasewawin 

Enough, n. Tapipuyew, tipipuyew, ispuyew. 
That is enough, akooyekuok, awukwane, 
akoo ispish. Is that enough ? akooyeko»>k 
nah ? awa ispish ? It is enough for him, ta- 
pipuyehik, tapukayimoo. He has eaten 
enough, tapiraechisoo. He has had tripping 
enough, tapimahum 

Enquire, v. i. Kukwachekamoo. See Ask 

Enquiry, n. Kukwachekainoowin. He makes 
enquiries about him, nunakusoomao 

Enrage, v. t. Kisewahao 

Enrich, v. t. Wayootisehao, mesukehao 

Ensample, n. Kiskinuwaputeyewawin. See 

Enslave, V. t. OwAkanikatao 

Enter, v. i Petookapuyew. p&chipuyew 

V. t. P^tookao, p^tookwao. He enters 

into him, p^chiskowao, p^chepuyuwasko- 
wao. He enters another person's house, &c., 

Entice, v t. Seki<5kowao, s^kehao, kemooch 
s^kimao: oochehao (used in speaking of an 
animal, as by offering it rood) 

Enticement, n. S^kiskatoowin, sfekehewawin 

Entire, adj. Misewa-sew, -yow 

Entirely, adv. Mitoone 

Entrails, n. MitAtisea, mitootame3ruwa, He 
removes its entrails, pnkoochanao 




■ 'I 



m • 


r. •'■«'!!'' 





F'ntrap, v. i. Tusooyao. See Trap 
Entreat, v. t. Pukoosayimao, s^kimao, nuna- 

Envious, adj. Ootayetum, esuwayukayimoo, 

Envy, n. Ootayetumoowin, ootayetoowin, 

V. t. Oota-yimao, -y^tum, €suwayu- 

ka-yimao, -yetuni 
Epistle, n Mussinitihumakawin, mussinuhi- 

kawin, mussini'ihuniatoowin 
?2qual, adj. Tapiskoch 
Equal, equalize, v. t, Tapiskooche-hao, -tow ; 

Equally, adj. Tapiskooch, tapitow' 
Erase, v. t. Kasehum 
Ere, adv. Amooya, niwuyas 
Erect, V t, Chim-iyao, -utow, (by the hand) 
chimuti-nao, -num. It is erected, chimu- 
Boo, -tao, chimutu8ki-soo, -tao Note. — 
The first syllable of these words is in some 
localities pronounced stim- 
Ermine, n Sekoosew. Ermine are numerous, 
sekoosiskow. He hunts ermine, nutowise- 
Err, V. i. Wunesew, wun^tew, wunetootum 
B'rror, «, Wunetewin, wunetootumoowin 
Eructation, n. Pakutawin 
Eruption, n. Pekoopuy«Jwin. He has an 

(Tuption, pekoopuyew 
Escape, n. Oosimoowin, tupusewin He has 
a narrow ( scape of his life, puspinusoo, pus- 
Escape, v. i. K^hewao, oosimoo, puspew, 
wekwuchehoo. He escapes to him, or it, 
Uisiuioo, nachetisinioos-towao, -turn 

V. t. Kehao, tupuse-hao, -tow 

Especially, adv. Oosam, seakay 
Esquimaux, n. Ayuskeniao, He is an Esqui- 
maux, ayuskemawew 


Esquimaux- boots, n. Ayuskemawuskisina 
Establish, v. t. Soketow, muskov^ustow 
Esteem, n. Kekatay^tumoowin, kistayetum- 
oowin, chekayetunuKiwin 

V. t. Kekata-yimao, -yetum, kista- 

yimJio, -yetum, cheka-yimao, -y^tum 
Estimable, adj. Kistayetak-oosew, -wun, ke- 

katayetak-oosew, -wun 
Eternal, adj. Kakeka, kakeka ka pimatisit, 

or ayat, iiian. itukwuk 
Eternity, n. Kakeka etawin 
Eucharist, n. Suskumoowin. See Communion 
Evangelist, n. Meyooachimooweyiuew 
Even, adv. Wawach, apuochika, oote, atab 

Evening, n. Ootakoosew or ootakdosin. To- 
morrow evening, ka wapuk a ootakoosik,. 
or wapuke ootakoosike. This evening, ki 
Evening-star, n. Ootakooseweuchukoos 
Ever, adv. (at any time) Wekach or weskat 
(continually) tuke, kekeka. For ever ann 
ever, kakeka meiia kakeka 
Everlasting, adj. Kakeka, kakeka ka itU' 

Everliviiig adj. Kakeka ka pimatisit 
Evermore, adv. Tuke, kakeka 
Every, adj. Kal.eyow. Every time, tutwcv 

Every day, asookoonkesikow 
Everybody, everyone, pron. Tatoo oweyuk 
k6,keyow oweyuk, misewa owana. EvvT; 
one of you. kakeyow a ituseyak 
Everywhere, adv. Misewa ita or uta, misewa 

Evident, adj. Nookwun 
Evidently, adv. Moosisa, mitoone, payAta 
Evil, adj. Maya-tisew, -tun, muchaye-wev 
-wun, nmchetwow ; muche, prefixed to tht : 
noun, as, an evil spirit, muche4chak ; an ea 
deed, muchetootumoowin 



, kistayetum- 

yetura, kista- 


jw, -wun, ke- 

ka pimatlsit, 

ie Communion 


ka, oote, atah 

takdosin. To- 

a ootakoosik,. 

'his evening, ki 

aeh or weskat 
For ever an 

ikeka ka itu 


time, tutwow 

r^too oweyuk 

owaua. Ever. 


or uta, misewi 

one, payAta 
refixed to tht 
kchak; aneu 






Evil, adv. Muche, as a prefix ; thus, he does 

evil, muchetootum ; fw thinks evil, iiiuche- 

itayetum, murhemamitoonu^'etum ; he speaks 

evil, inuclieayumew 
n. Mayatisewin, muchetwawin, 

chayewin, muche kakwi. He brings 

upon him, pastahao, pastamao 
Evilininded, adj. Muclieitayetum 
Evilspeakin^r, «. Muchepekiskwawin, 

Eviscerate, v. t. Pukoochanao 
Exacting, prep. Tippuhutnakoosiskew 
Exactly, adv. Nie, mw'ache. Exactly that 

ninnhcr or quantity, nueyekook 
Exalt, V t. Oopi-nao, -num, kistuk-iniao, 

-etum kistayimao, kistay^takoohao, ispa- 

kayimao. He exalts himself, kistukimisoo, 

Examine, v. t. (by looking) Wawapu-mao, 

-turn, (by trial) kootayimao, nutowikiska- 

yimao, kukwachehao 
Example, w. Issewapisewin. He has it for 

an example, kiskinuwapu-mao, -turn. He sets 

him an example, kiskinuwapateyao, kiskinu- 

Excavate, v. t. Wanapiskutuwao 
Exceed, v. i. Ayewakepuyew, puskinakao, 

ayewak isptiyew 
Exceedingly, adv. Ayewak, naspich, mawu- 

Excel, V. i. Puskinakao 

V. t. Pu«!kinuwao, atuwao 

Excellent, adj. Kichayewew, kichin, kista 

y^tak-oosew, -wun, kichetwa-wew, -wun 
Except, prep. Pikoo or mikoo, kespin ak«^, 

Excess, n. Oosam^hoowin, oosam^hisoowlu 
Excessively, adv. Ayewak, oosam 
Exchange, v. i. Utawao. meskootoonikao. 

He exchanges with it, meskootoonikakao. 


2'hey exchange together, ineskootoonumatoo- 

V. t. Me8kot)too-nao, -num. An 

exchanged article, meskootounikun 

w, Utawawin. In exchange, ines- 

He makes ex- 

kooi'h, inameskooch 
Exclaim, v. i. Tapwao, kitoo 
Excuse, n. Kwetoweitwawin. 

cuse, kwetoweitwao 
Execute, v. t. (to perform) Kesitow, kuak^tow, 

(to put to death) nipahao 
Executioner, n. ()onip4takao 
Exhaust, v. t. Mache-hau, -tow 
Exhibit, v. t. Nookoo-hao, -tow 
Exhort, V. i. Sekikainoo, kukaskimewao 

V. t. Kukaskimao, s^kimao, kuka- 


n. Kukaskimewawin, s^kime- 
wawin, sekiksanoowin 
Exist, V. i. itow, ayow, upew, etow 
Existence, «. Etawin, ayawin 
Expand, V i. Panepiiyew 

V. t. Panepuyetow, panepitura 

Expect, V. i. (to wait) Pahoo, (to tbink of ob- 
taining) pukoosayimoo 

V t. (to wait, or look out for) Pahao, 

usuwapu-m o, -turn, paswa-yimao, -y^tum, 
(to think of obtaining) pukoosa-yimao, -y^- 

i<yoectation, n. Pahoowin, usuwapewin 

Expectorate, v. t. Papuyetow 

liv jM^dieikt, adj. Nuhipuyew 

Expel, V. t. "WuyuwetisAwao, sipwatissA- 

Expend, t' t. (the whole of it) Masti-nao, 

-num, chak'iuao, -num 
Expensive, adj. 'Akwutaia-aew, -yow 
Expert, adj. Kukayowisew, oochapew 
Expire, v. t. (to terminate) Kisepipuyew, poo- 

nepuyew, (to die) naspitutamoo 

. M, 







.V . j: 

■ L 



Expose, V. t. (to lay bare) Mooskipi-tao, -turn 

Express, v. t. (to declare) W^tura 

Extend, v. i. Iskoopuyew 

Extent, to that, A.kuoyek6t»k 

Extinct, adj. Astowao, eekwuwusao 

Extinguish, v. t. Astowahura, astowanum 
(by accident, or with the foot) astowaskum, 
(by pouring a liquid upon it) a3towria[)owu- 
tow, (by pushing it against something) as- 

Extol, V. t. Muni^chimao 

Extortion, n. IMuskiiL'hehewawin 

Extract, v. t. Wekwuchetow 

Extremely, adv. Mamowayus or mamowe- 
yas, wasah ayewak, mawuche 

Eye, n. Miskesik. My eye, niskesik. He has 
an eye, or eyes, ookesikoo He has two 
et/es, nesooskesikwao. He has large eyes, 
MAkapew. He has small eyes, upiskapew, 
upisapew. He has a "black" eye, {i.e. 
bruised), ftp^tapew. He has watery eyes, 
nuneskapew. He has only one eye, nupu- 
taapew He has one eye smaller ^' r". the 
of/ifr, sewekapew. He ope' . '■<! fjyt 'mV i- 
pew or tokapew. He sh •- > ^' <?yfcy, p- ou- 
kwa[)ew. He lifts up ,i, eyes, uopapew, 
ispakaitapew, tustusa'^ .v, tussipatawapew. 
He rubs his eyes, sini.wapinisoo, siswapini 
soo, mimikwapew. He rubs the eyes of an- 
other person, sinikwapinao, siswapinao. He 
, wipes his eyes, {i.e. his own), kukaseapew. 
He wipes another jjerson's eyes, kukaseapo- 
wao. He ties something over his eyes {i.e. 
his own), akooyapijpitisoo. He ties some 
thing over another person's eyes, akooya- 
piapitao. He looks with one eye (as in taking 
aim), nuputakapew, nuputaapew. He rubs 
the eyes of some one with clay, sisooskewaki- 
nao. He has eyes aU over him, or is full of 
^yes, misevva ooskcsikoo. He anoint^ his 


eyes, toomupinisoo. He anoints another per- 
son's eyes, tooraapinao. His eyes smart, 
wesukapew. His eyes smart from smoke, 
wesukapusoo, puspuskapew. He gets some- 
thing into his eye, pissinew. He twinkles 
his eyes, pusikkapew, papusikapew. The 
eye of a needle, a pukoonayak sapooui- 
Eyeberry, n. Ooskesikoomin 
Eyebrow, n.) Mesapewinan or miswayapooi- 
Eyelash, n > nan. He has large eyebrows. 
Eyelid, n. ) &c.. mdkimcsapewiuao He 
iias small eyebrows, &c., upischemesapewi- 
Eyesight, n. Wapewin 


Fable, n. Atunuokun. He relates fables, atu- 

Face, n. Mitastumik, mikwakun. My face, 
nitastumik, nikwakun. The word miske- 
sik, eye, is also often used for the face. 
He slaps him on the face, pusikwawao, (re- 
peatedly) pupusikwavvao He has a bad 
face (either ugly, t>r indicative of a bad 
disposition), muchekwao, muchekwanak- 
oosew. He has a good face (either pretty, 
or indicative of a good disposition), me- 
yookwai), meynokwanakoosew. He has a 
scar on his Jace, ouchesikwao. He paints 
his face {i.e. his own), mussitiikwahoosoo. 
He paints that of another person, mussini- 
kwawao. He washes or wipes his face, ka- 
s^kwao. He washes or wipes that of an- 
other person, kas^kwanao. He wipes his 
face, pikookwahoo. He wipes that of an- 
other person, pakookwanao. He strikes him 
on the fact', pukumikwanat*. He covers his 


face, I 
other ; 
He hat 
I nakoos 
% He hat 
I small 
I face, ki 
\ mikwai 
i kwao. 
. He has 
i wikwac 
walks u 
face, v. t 
fade, V. i. 
faded, pa 
rail, V. i. 
(to niisc 
[aint, V. i. 
fair, adj. 
Fair wee 
fair ford, n 
faith, n. 1 

aitiiful, c 


\ aitliless, ai 

ali.n (ad( 


V. i. 


vow, -ym 

M ,1 

lother per- 
les smart, 
am smoke, 
gets some- 
e twinkles 
ew. The 
: sapooui- 



uao He 


fables, atu- 

My face, 
:>rd raiske- 

the face, 
jvawao, (re- 
has a bad 

of a bad 

ler pretty, 
ition), me- 

He has a 

He paints 
I, mussini- 
tisface, ka- 
that of an- 

wipes his 
that of an- 

strikes him 
covers his 


face, ukwunakwao. He covers that of an- 
other person, ukwunakwanao, akookwawao. 
He has such a face {i e. like the description 
given), itikwao. His face looks so, issekwa- 
nakoosew. He makes faces, muchekwayew. 
He has a large face, inikikwau. He has a 
f small face, upischikwao. He has a long 
I jTac^, kinookwao. His has a short face, chi- 
'\ inikwao. He has a broad face, ayukuski- 
i kwau. He has a narroic face, sakowikwao. 
i He has a blackface (?.<?. entirely), kusketa- 
% wikwao, (in patches) misewikwao. He 

t walks with his j ace covered, }x\i.^\xnd\ivi&Xm \ 
I" ace, v.t (to stand with face towards) Ootis- { 
kowoogapowistowao. He sits facing, ootis- ' 
kowupew. He sits facing him, ootiskowu- 

fade, V. l Nipoowotin 

faded, part. Wapitao, wapitayow 

•"ail, V. i. (to become deficient) Nootapuyew, 
(to miscarry) atowitow, (to come to an end) 

Without fail, yayita, uochetow 

[aint, V. i. Wunekiskisew, akooayetum 

Fainthearted, adj. Sakoot'aao 

I'air, adj. Kutuwusisew, meyoonakoosew. 
Fair weather, meyookesikow. ^ fair wind, 
namoowunow, nuetin 

fairford, n. Penaoomootow, or Penao\>moo- 

|aith, «. Tapw'atumoowin, tapwayay^tumoo- 

faithful, adj, Tapwawinewew, kwiuskibse- 

laitliless, arf/. Anw'atum 

|all,n (a downfall) Pukisinoowin, (a cataract) 
! pawistik, (the autumn) tukwakin 
— V. i. Puki-sin, -tin. Fall backwards, 
\ Ui>apukitin. Fall from on high, nechepu- 
' vow, -yin. Fall on his back, asukichipuyew 


or sasukichipuyew. Fall in or into, p^che- 
puyew. Fall into it {i.e. a liquid), poota- 
kunipuyew. Fall into the fire, muchoosta- 
puyew. Fall into the water, pukustowapu- 
yew. Fall to pieces, pechiskinuyew. Fall 
short, nootapuyew. Fall off, munipuyew, (as 
plaster from a wall) pinipiiyew. Fall with 
the face to the ground, ootitamiwuuipukisin. 
Fall upon his face, ootamikwasin, sinikoo- 
kwapuyew. Fall out (i.e. to happen), ^kin. 
Fall prostrate, kowipuyew. Fall with force 
against something, pukumetin. Fall in with 
him, makwaskowjio. It finishes Jailing, keai- 
pijkitin. He lets him fall, pukisimoo. It 
falls into it (as a river into a lake, &c.), 
ootutow'ow. He lets it fall (accidentally), 
kitiski-nao, -num. He falls upon him, pu- 
tukooskowao or patukooskowao, putu8to-> 
wao. He falls away, ute piikisin 

False, adj. Kukuyawisew, {or, as a prefix) 
kinaskewe, nuspache 

False-witness, «. (an attestor) Ookukinaa- 
kewachimoo, (an attestation) kukinaskewa- 
chimoowin. He bearsfalse-witness,'kinaskc- 
wetipachimoo nutlyewetipachimoo, kinaske- 
wachimoo, kinaskachiinoo He bears false- 
witness against him, kinaskewachiniilo, ki- 
naskachimao, nutiyewetipachimao 

Falsely, adv. Kinaskewe, nuspache 

Falsehood, n. Kinaskewin. See Lie. 

Fame, n. Itay^takoosewin 

Family, n. There is no Cree word which 
answers precisely to this. All his family, 
a t&too menayutit. He goes with his 
family, kistuotao. He is atone with his 
family, payukootao. He has one family with 
him, payukootasew, payukootdwisew 

Famine, n. Kow^kutawin,kow4kutoo80owin, 

Famish, v. i. Kow^kutao, pawunew 




*■ ■-; 




'11 ' 't • ' 




i ' ' 
i : 


1, ^1 





Famous, adj. Itay^takoosew, kistatat^tak- 

Fan, n. Wawastahikun 

Fancy, n. Itay^tumoowin. He has a fancy 
for it, sukipitik 

Far, adv. Wiyow, p^chow. liat/ierfar,^k- 
chasin, wiyowes. yls far as, or so far, 
iskuo. It is so far, isjjechow. He is far off, 
yowinak-oosew, -wun, w^yow ayow. Far 
from land, tawich. Jsfar as tlie land reaches, 
iskooskumikow. How far? tan ispeche ? 
How far off is it ? tan ispeche pechak { It is 
far (sptakii);.' oC distance on the ice), petis- 
kwuiuiki.w, (by water) petowookwun. He 
sees it au tar off', ispesapu-mao, -turn. He 
is fir fr')m. 'dm, or. he sees him far off, yawa- 
jui-n'il ', "ticn. Far more, naspich awusimii 

Fai<?v;'eli, a.'--'. Whatcheer. For a plural 
foi-n, uhixti'iieak is. used. He bids him fare- 
ivfU, utbhn^kowao 

Farm, n. ivistikan 

Farmer, n. Kistikaweyiiiew 

Fast, adj. (tij>;ht) Ayetuti 

adv. Keyipe. //e goe.v /as/, kisepuyew, 

inachew, asichay^tum. He makes him go 
fast, asichetissuwao 

w. Kowakutahoowin, akah a mechisook 

or mechisoonanewuk 

V. i. Kowakutfihoo, numma mechisoo 


Fasten, v. i. Achetin, michimew, ukwuchi- 

V. t Michimi-hao -tow, kikum'ootow, 

(firmly) ayetum'ootcw, (permanently) nas- 
pitum'ootow. (as vith a clasp) sukaskoo- 
hao, -tow, (as in a wooden frame) micbim- 

Fi<8tened, part. Ayechipuyew 

Fat, adj. Tachipoo weyinoo, lUiakocnao. 
The first of these words is ia some lo- 


calities rarely applied to any but human 

Fat, « Pime. Hard fat, ikwiichepinie. .1 

small quantity of fat, pimes. He has some 

fat, oopiniGw, oopimemew I'he inside fa! 

of fowl, &c., pamunooi. lie pours fat into a 

bladder, &c , pechepimao 

Father, «. Outawemow. My Jather, noo- 
tawe, voc. nuotah. He has a father, uota- 
wew. He is a father, ootawomowew. Ih 
is the father of him, tjotawis-kowrio, kuin. 
He gets a father for him (i.e. he induces 
some one to adopt him), 6otawemik»)wao 
I'Vho is his father? Owilyewa vvatawet! 
The father, ••/riootawtk or w'atawek. Jh 
regards hhn as his father uotaweniao. IL 
is my father, awukoo nootawe, or awukoo ka 

V t Ootawemiskowao 

Father in-law, n. Oosisimow, misisiniow. il/j 
father-in-lau>, nesis. He is my father-in- 
law, awukoo nesis, or awukoo ka oosiseyaii, 
He has a father-in-law, oosisew 

Fatherless, adj. * Akah kah ootawet. 

Fathom, n. (one) Payukoonisk, (two) nesoo 
nisk, (twenty) nesitanow t^toonisk. It h 
a fathom long, papukooniska-sew, -yo« 
Tt is so viany fathoms, t^tooniska-sew, -yow 
He measures it by fathoms, tipiniskatum 

Fatigue, n. Ayaskoosewin 

Fatling, ». T^chipoohakun or iichipooha^ 

Fatten, v. i Ute tachipoo or 6.chipoo 

V. t T^chipooiiao or ^chipoohao 

Fault, n. Wunetootumoowin, wuneissechi 

kawin. He finds fault, anwayechikao. lit 
finds jaalt with him, anwayimao, anwapu 
Favor, n. (a benefit) Suwayechikawin, u' 
chp'tumakawin, (kind regard) meywakuniJ 

but human 

:hep«me. .1 
He has soh/e 
'le wsUlf Jat 
urs fat into a _^ 

father, noo- | 
fntUer, uota- | 
mowew. lie '{ 
ki'wao, kum. 
;. he induces i, 
awemikowiio i 
wa wataweti 
/'atawek. Jh 
awemao. //' 

or awukoo ka 

lisisiinow. iJ/j 
my fatlwr-h- 
ka oosiseyau, 


(two) nenoo- 

toonisk. It 
cii-sew, -yow 
ska-sew, -}'0\v 

or ichipooha- 


iyechikao. ili 
Imao, anwapu 

;chikawin, <J' 
) meywakunii 


wisewin, meywapumikoowisevvin, ineyoo- 
kunowapuinikoowisewiu. lie regards him 
with favor, meywapu-inao, -tuin, nieyooku- 
nowapu-mao, -turn. He ashs a favor from 
him, or for him, nutcotastuuiowao. Jle 
bestows a favor ujwn him, oochestumow^.o, 
kistapuchehao. He bestows favors, kista- 

V. t. Suwayimao, nieywapumrio 

Favored, part. Suwayiniikoosew, suwayim- 
ikoowisew, suwayetakoosew 

Favorite, 7/. Sakeakuu 

Fawn, M. Utikoosis 

Fear, «. Sakisewin, nunechCwin, koosta- 
chewin. He has fears on his account (that 
is, for his welfare), kukoospuiiayetuinowao 

V. i. Sakisew, koostachew, nunechew 

. V. t. Koos-tao, -tuni, . nuneches-to- 

wao, -turn, kukoospuna-yimao, -yetuin, or 
koospuna-yiuiao, -yetuin, kukoospunesto- 

Fearful, adj. (afraid) Kootachew, sakisew, 
(dreadful) koostatik-oosew, -wun, koostik- 
oosew, -wun, kukoospuuayetak-oosew, -wun, 
koosikwayetak-oosew, -wuu, koostaniikoo- 
nak-oosew, -wun 

Fearless, adj. Akah a koostachit, suket'aao 

Feast, n. Mukoosawin, wekootoowin This 
latter w^ord is properly applied to a mar- 
riage feast, but in some localities is used iu 
a more general sense. He makes a feast, 
mukoosao, wekookao. He invites him to a 
feast, wekoomao. The feast of the puss- 
over, mayaska kawemukoosawin, mayas- 
kootatoowekootoowin. The feast .// ta- 
bernacles, mekewaperaukoosawin, mekewa- 

V. i. Mukoosao, wekootoo. He feasts 

with him, wechemukoosamao, wechewekoo- 


Feast, V. /. Mukoosahao, wekootoohao 

Feather, n. Oopewai. He has blue featliers, 
chepraukookounao. Jle has black feathers, 
kusketawekoonao. He has ivhite featliers, 
wapikookoonao. He has red feathers, nii- 
V. t. (to fletch an arrow) Ustawatuin 

February. See Month 

Feeble, adj. Neyaniisew. See IVeak 

F'eebleness, n. Neyamisewin 

Feed, v. i. (to supply witli food) Ussukao, (to 
graze, eat) meci'. oo 

V. t. Ussunuio, (as a child) nieclii- 

sookowao. He feeds Idm a little, ussu- 

Feel, n He likes the feel of it, nieyoo-sko- 
wao. -skum 

V. i. Moosetow. J low do you feel } 

tanis'^e a ituniuchehooyun i He feels so, 
itum^chehoo. It feels nicely, meyoonik- 
oosew, -wun 

V. t. Meskoo-nao, -nunt, kooti-nao, 

-num, sanii-nao, -num, (carefully) inania- 
tooni-nao, -uum, (with the mind or in the 
body) nioose-hao, -tow, niutayetuin. He 
feels for it, nutoocha-nao, -uum 

Feelers, m. Meyestoowau 

Feelings, n. Moosetunioowiu. He has feel- 
ing, Moosehouwinew, nissituinuchehoo. He 
has feeling for him, nioobetuniowao. He 
has no feeling in it numma nissituniuche- 
tovv, nipoowew. Angry feeling, kiaestatoo- 
win, kisewayetoowin 

F^eign, v. i. See Pretend 

Fell, V. t. Kcwoowao, kowookowao. He is 
felling timber, kowuhikao, kowuaskwao 

Fellow, n. (a companion) U echawakun 

Fellow-labourer, n. Wecheutooskamaunk ''1 

Fellow-man, », Wecheejinew, wetheayise- 





ill /; 

jl ! 


" i " mi!-' 

Ill,-, ■ 
!:;' ■ ■ 

':^' - 

i ; ^:^' 


Fellow-servant, n. WecheutooBkayakun 
Fellowship, n Wechatoowin, wechawewa- 

win. He has fellowship v/ith him, oowecha- 

Female, adj. Iskwa or noosa (used as a 


n. Iskwao, noosao, or iioosaaya 

Fence, n. Manikun, maniskatik, maniskis. 

He gets over the feme, pasitaskoo or paski- 
taskoo, pasititowC'W or paskititowew 

V. t. Wanikakutum or maiiikikutow. 

It is fenced, inanikatao. A fenced city, 
ootanow kah waskaatanewik, uotanow kah 

Fencmj^-pole, n. Manikunatik 

Fervent, adj. Muskowayetum 

Fetch, V. t. Pri-sewfu), -♦ow, niutowapu-mao, 
-turn, na-tao -turn. Hejetches him (by water), 
natu-wao, -hum. He fetches him for him, 
natowao. He fetches it for him, natumo- 
wao. He fetches (some one), nasewao. He 
is fetching things (by hauling), nachetapao. 
Fetch it back, fetch it in &c. See Bring. 

Fetter, n. MumtVchikwapiskuhikun, tiikoo- 
pisoowinapisk, or tukoopisoonapisk, tAkoo- 
pititoowin. He binds his feet with fetters, 

V t. Mumifhikwapitao, tukoopitao 

Fetus, n. (of a quadruped) Odtutamuchaseg 

Fever, n. Kisisoowin, kisisoowaspinawin, 
kisisooweitasj) !nawin 

Fevefish, adj. Kisisoo. He is very feverish 
indeed, miioone kisisoo naspich 

Few, adj. Chukuwasis. They are a few, 
chukuwasis-ewuk, -inwa. A few times, chu- 
kuwasiswow. A few days, chukuwasisoo- 

Fib, n. Kinaskewin. For this word and its 
derivatives, see Lie, Liar, &c. 

Fickle, adj. Ayitawisew 


Fickleness, n. Ay&tawisewin 

Fiddle, ». Kituochiktin. A small fiddle, ki- 
tuochikunis. He has a fiddle, ookitoochi- 
kunew. He makes a fiddle, kituoehikuni- 

V. i. Kitoochikao. He often fiddles, 

kituochikaskew. He fiddles a little, kitoo- 
chikasew. He fiddles well, netakituochi- 

Fiddler, w. Ookitoochikao 

Fiddlestick, n. Kituochikunatik 

Fiddlestrinp;, n. Kituochikunaape 

Field, 71. Kistikan, n^tawikichikun 

Fiend, n. Mucheich&k 

Fierce, adj. Muchatisew, ^kwatisew, koosta- 

Fiery, adj. (of hasty temperament) Suske- 

yowasew, (of the nature of fire) iskoota- 

Fife, n. Pootachikun 
Fifteen, adj. Neyanunoosap, mitat^it neya- 

nunoosap. They are fifteen, neyanunof»sa- 

pewuk. Fifteen times, neyanunoosapwow 
Fifth, adj. Neyanunoo. In the fifth month, 

makwach a ne3'anun()o pesinioowAk 
Fifty, rtrf;'. Neyanunoomitunow. By fifties, na- 

neyanunoomitunow. They are fifty, neya- 

nunoomitunow-ewuk, -inwa, or neyaiiu- 

noomituuowas-ewuk, -inwa. Fifty times., 

neyanunoomitunow titwow 
Fif», n. Soomin 
Fij;ht, n. Nootinikawin, nutoopnyewin 

V. i. Nootinikao, masekao, nutoopu- 

yew, kwayootakao. He fights often, noo- 
tinikaskew. She fights to p-otect her youni 
kisao He fights for him, nootinikastumo- 
wao, nunaskoostumowao 

V. t. Nootinao, nutoopuyestowao, ina- 

sehao, kwayootoowao, koosphi-kowao, -kum 
They fight rach other, nootinitoowuk, mast' 


•"ighter, 1 
"igtree, 7 
''igure, 71. 
''ile, 71 
the dim, 
a file, i 

f .tn 

V. t. 
V. t, 


pill, v.t. 

-hao, -t 

tow, sal 


brim, lip 



towao, sa 

S'ihh, filth 


filthy, adj 

isew, -ow 

actions, w 

'in, n. Oc 

■"inally, adi 
[ind, V. i. 
^ind, V. t. 
out, niisk 
tow. Hi 
-num. h 
'ine, adj, (e 
(as cloth, 
«and) peso 
i'lger. 71. 1 

'ii ). 

fiddle, ki- 
L.oohikuni- t 

fm fiddkx, 
ittle, kituo- 


ew, koosta- 

ent) Suske- 
re) iskoota- 

tati&t neya- 

fifth month, 
if fifties, na- 
fifty, neya- 
or ney;»"u- 
Fifty times, 

,o, nutoopu- 
often, noo- 
ct her yotim. 

estow&o, ma- 
owao, -kum 
>owuk, mast 


hitoowuk. He fights him over it, uochenu- 


ighter, n. Oonootinikask 

igtrce, n. Soumin&tik 

igure, n. Kiskinuwachichikun 

lie, n Siuikwahikun, kenipoochikun kis- 

kimun, sisipoochikun. A small file, eini- 

kwHliikunid. or any of the above words, with 

the diminutive termination is added. He has 

a file, oonsinikwahikunew, ookenipoochi- 

kunew, &c. 

V. i. Kenipoochikilo, sinikwahikao 
V. t. Siaikwa-wao, -hum, keuipoo-hao, 

ill, V. t. MooskinA-hao, -tow, sakuskinii- 
-hao, -tow, (with a liquid) mooskinapu- 
tow, sakunkinapi^tow, sakuskinapachitow, 
ukuochinia«>. He fills it up, or up to the 
brim, tipuskiniitow, (with a liquid) tipus- 
kinapjitow. He fills it for him. sakuskinik- 
tun)owao. He fills him with it, sakuskini^- 
towao, sakuskinaskowao 
ilth, filthiness, n Wensewin, (moral) we- 

iltliy, adj. Wen-isew, -ow or -un, weyip- 
isew, -ow, nipa-tisew, -tun. He does filthy 
actions, wenaitew 

in, u. Oochicliikun. A small fin, oochichi- 
kunis. It has red fins, mikoocliichikoonao 
inally, adv. naspicUe, machich, iskwayach 
'Ind, V. i. Miskum 

'ind, v. t. Mis-kowao, kum. He finds him 
cut, miskowe-liao, -tow, or niiskowa-hao, 
-tow. He cannot find him, kwetoo-nowao, 
-num. How do you find yours If? tanse a 
ituinijchehooyun { 

ine, adj. (excellent). Meyosisew, meywasin, 
(as cloth, skin, &c.) m^ywa-kisew, -kun, (as 
sand) pesow'ukow 

iiiger, n. Yeyekichichan, The word milic.'ie, 


" hand," is also very frequently, though not 
properly, used when the reference is to the 
finger. The fore finger, itoohikun or utoo- 
hikun. The middle finger, misichichan, 
kinoochiclian. The fourth finger, nnoochi- 
chan. The littl finger, iskwachiches, iskwa- 
chichanis He has long fingers, kinooyeye- 
kichichao, or more usually, kinoocliictiao. 
He .'as short /wg^r*. chimicliichao. T/.e tip 
of the finger, wunuskoochichan 

Finger-nail, n. Miskuse. My finger-nail, nis- 
kuse. He has longfinger-ruiils, kinookuskwao 

Finish, v. i. Kesip^tin. See End. 

Finish, v. t. Kesi-hao, -tow, (to eat it up) ki- 
tumwao, -tow. He finishes eating, kesime- 
chisoo. He finishes writing, kesiinussiniLihi- 
kao. He almost "finishes" him (i. e. devours, 
kills, &c.) niamane-hao, -tow 

Fir, n. Ooskisk, ooskatukow. Fir abcund, 
ooskiskooskow, ooskatukooskow 

Fir-<one, n. Wususkwatooi 

Fir Island, n. Ministikwatukow 

Fir-river, w. Ooskatukowesepe 

Fire. n. Iskootao. A small fire, iskoochas. 
}le makes a fire, kootowao. He makes a fire 
for himself, kootowutisuo. He puts fuel on 
tfte fire, poonum. It is on fire, pusitao or 
puskitao, iskwasoo It takes fire, suskipu- 
yew. It is set on fire, suskitao. The fire 
goes out, astowao. It falls into the fire, mu- 
choostapuyew. He puts him into the fire, niu- 
choosta wao, -hum He throws him into the 
fire, muchoostawapi-nao, -num, He puts 
things (indet.) into the fire, muchoostahoo- 
wao. lie stirs up the fire, ayatisawukuhum, 
(with the hand) ayatisawukinum, (by glutting 
the wood from the ashes) moosowusanum. 
The fire makes a noise, mutwakoonao It is 
c ugl.t with fire, nowutitao. He places it in 
front of the fire, (as fish, &c.) chechisooka- 



■ « 




1 1 ■ I ■ 



powehao, cbokunuo. /( misses fire, (as a 
K^n) pw6,pit'atin. He lakes it off the fire, 
kuputaiiuin. He scrapes *fie fir^' to^etlier, 
mowusukoosanum, niowusukusowukinura. 
It is a sniall fire, iskoochasin. He makes a 
large firr, iiiisiipoonum 

V. t. Supkipuyew, (with a fijun) paskisi- 

kao fin order to attract attention) nutwa- 
wasikrio, or, sometimes, mutwawasikao 

V, t. Suskij-wao, -hum. He fires it all 

auHiy, (i. e. the powder) powiku-swao, -sum 

rire-bajr, n. Kuskipitakun, apet y/ small fire- 
hag, kuskipitakunis, ap^tis. He has afire-bag, 
ooku'^kipitakunew, ootapetew. He is in 
leant of a fire-bag, kwetowikuskipitakunew. 
The bead-work at the bottom of a fire-bag, 

Firo-brand, n. Iskwaskisao 

Fire-place, «. Iskootakan, usiskekan 

!• ire-steel, n. Apet, pewapiskap^t 

Fire-wood, n. Mita, or, in some localities, mit. 
He has sovie fire-wood, oomitimew. There is 
a good deal nf fire-wood, mitiskow. He is 
in want of fire-wood, kwetowimitew or kwe- 
t jwcoomitew 

Firm, adj. Ay^-tisew, -tun, (resolute) aye- 
tay6tum. He vnikes it firm, ay^turaayetun 
suketow, ayechetow 

Firmly, «r/y. 86ke. He places it firmly, sukus- 
tow, inuskowustow. It lies firmly, ayetustao, 

First, adj. nistum or nestum, nekan. This 
is tfie first time, akwayak or akooyak 

adv. Pita, pitumah. /it first, ooskuch. 

He is first, or begins first, nekanisin, or neka- 

First-born, first-bej^otten, w. Nistumoosan or 
nestumoosan. He is Uie first-born, nistumoo- 

First-rate, adj. Kechin 


First-rate! interj. Kiche I 

Fish, n. Kinoosao, numas, (milter) napHmak, 
(spawner) noosamfik. A small fish, kinoo- 
sasis. Fish are pleuHJul, kinoosaskow, nu- 
masiskow. Dried fish, nuinastfik. Half- 
dried fish, kaskinow or kasiskiiiow. Pounded 
fish, yew'uhikunuk. White fish, utikoomak. 
It abounds with fish, nuinastnvun.kinoosawuii. j 
He makes dried /,s , numastakookao. He ■ 
removes the scales from the fish, pinuwao, 
pinuumasao, piskusowao. He ealches fish, 
(in a net) pitow'iyao. He has some fish, 
ookinoosamew. A great number of fish, 

V. i. Noochekinoosawao, nootumasao, 

nutowikinoosawilo, nutowayiniao nuinatia, 
(by angling) kwaskwapichikao, (by settinf; 
hooks) kooskao, puonookooiskao, (with a 
seine) chemawow 

V. t. Noochekinoosawatao, pitow'iyao 

Fisher, n. (the animal) Ooclifik. or wiiciiak 

, fisherman, w. Oonoochekinoosawao, ndo- 

tumasaweyinew, oopukitawow, noocheki- 
noosawaweyinew. He is a fisherman, nootu- 
niasaweyinewew, oopukitawowew, nooche- 

Fishery, n Pukitawawin 

Fish-hook, n. Oochikwachikiin, kwaskwapi- 
ehikun A small fish-hook, oochikvvaclii- 
kunis, kwnskwapichikunis 

Fish-house, n. Kinoosawikumik He buildi 
rt/.s7<-/jo<iS(;. kinoosawikumikookao 

Fishing-line, n. Koo-^kunaape, kooskooskuii 
aape, kwaskwapiohikunaape. He has <; 
fishing-line, cokooskunaapew, ookwaskwa- 

Fish-spawn, n Wakwuk 

Fishy, adj. Numasewun, kinoosawespuk 
-oosew, -wun 

Fissure, n. Tiltusakow 

It fits 




// fits 


V. t 

Fitly, ad 
Five, ad^ 
Five a/ 
Fix, V. t. 
Fixed, po 
Flaff, n. 

makes ( 
Flail, n. 

Flauie, n. 
to this 
green fit 

V. i. 

small pt 
Flat, adj. 
ing of 8 
flat, anu 

) nnpamak, 
isli, kinoo- 
uskow, nu- 
rik. Half. 
V. Ponmled 
utikooniilk. | 
/inoosawuii. | 
ookao. //^ • 
y, pinuwao, 
ralches fish, 
IS some fish, 


of fish, 

ao niiniasa, 
, (by settin}; 
ao, (with a 

or wuchak 
tosawfio. noO' 


rnuin, nootu- 
rew, nooche- 


k He buil(h 



He fidS 



Fist, n. Pikwakoochichichan. He shakes his 
fist at him, niin'owtio 

fit, adj. Nuliipuyew, meywriyt'takwuu, ta- 
peiapetay^takwuu, (in appeurauce) tapeisae- 

V. i. Tapis-kowao, -kum, tapi-nao, •num. 

Il fifs well, niietin. It fits liirn /u'rr///, niihis- 
kowao, -kum. Itfiis him lighl/y, sctis-kowao, 
-kum It fits in, tapipuyew // fils in welt, 
meyoomoon. It fits in hudly, muchuinoon. 
// fits together, tatapipuyew, tatapuvvJlpu- 

V. i. Tapustow, tapititow 

Fitly, adv. Nueyekook 

Five, adj. Neyanun. They arc five, lu . ,i- 
nun-ewuk, -inwa. Five times, neyauuuwow. 
Five apiece, naneyanun 

Fix, V. t. Ayt'chetow 

Fixed, part. Ayetusiao 

Flaff, n. Ukootasoon, ki^^kewahoon. A small 
flag, ukootasoonis, kiskewahoonis, He 
mulces a flag, ukootasoonikao, kiskewahoon- 

Flag-staff, n. Mistikookan, klsktnvahoonatik 

Flail, n. Powuhikun. He has a flail, oopow- 
uhikunew. He makes a flail , \>o^n\\\\iun\\iVio 
\ Flame, n. Tliere is no Cree word answering 
i to this as ft noun, but the verb must be em- 
ployed. See bel(»w. Il has a yellow or 
green flame, oosawukwuuao 

V. i. Kw4kootao, wuyatao. See Blaze 

Flannel, n. Peswawuyan, peswsTakun A 
small piece of flannel, peswawuyanis, peswa- 
akunis. He has some flanrud, oopeswawu- 
yanew, oopeswaakunew 

Flat, adj. Nupu-kisew, -kow, anow, (speak- 
ing of stone or metal) nupakapisk-isew, -ow, 
(wood) nupukask-isew, -wun, (land) anu- 
cliow. Il is rather flat, nupukasin. It lies 
flat, anustao. Flat ground, auuskumikow 


Flat, n. (a sand bank) Minow'ukow 

Flatten, v t. Nupuku-wao, -hum, nuputa- 
wao, -hum 

Flatter, v. t. Suo kwacheayumehtlo, mume- 

V. i. Sooskwacheayumew 

Flavor, n. See Taste, and Hmell 

Flay, V. t. Pukoonao 

Flea, n. Pijik 

Flee, V. i. Oosjimoo, tupusCw, pup.imaTiio .». 
He flees so, itisimoo, itamoo. //(■ fir-es frc.n 
him. oosi-mao, -turn, tupuse-hao, -tow, oosi- 
m«H'.^-towao, -tum, tupuses-towao, -turn, 
chicliitisimao. He flees to him, natumoos- 
towao, nachetisimoostowao 

Fleece, v. t. Puskooawao 

Fleet, adj. MekowikGw 

Flesh, n. Weyas, (figuratively) vvcyaiewin. 
He has flesh, ooweyasew. // is flesh, weyas- 
ewun. All flesh, (/. e. all mankind) kakeyow 
ayiseyincwuk. I'lesh taken from the baek 
of an animal, oostisawuk. The flesh of the 
thigh, oopwamawuk. IVie flesh of t/te fore 
teg, oospitoonawuk 

Flesliy, adj. Weyas ew, -ewua 

Fleshly, adj. Weyasewe 

Fletch, V. f. Ustawatum. Intrans. form, usia- 

Flexible, adj. Wakisk-isew. -ow 

Flicker, v. i. Yoo«kootawaastUH 

Flight, n. Oosimoowin, tupusewin, (of birds) 

Flinif, V. i. Wapinikao 

V. t. Wapi-nao, -num. See Throw 

Flint, n. Matis, cbuki-iatiikun, powanuk. He 
has a flint, oomatisew, oochi^kisahikunew, 

Flit, V. i. Pichew 

Float, n. (for nets) Chakuhoonakun, ukwu> 
chetooyakuu, or ukwuchistooyakun. He 











IttlM |25 

yg ■^" IIII^M 

■^ liii 12.2 

K 134 ■" 
S Mia 12.0 













makes floats, chakuhoonakunikSo, ukwuche- 
tooyakunikio. HehassomefloaU,ow\\BAiVi-' 
hoonakunew, ootukwuchetooyakunew 

Float, V. i, Ukuo-chin, -tin. It floats lights 
pistahipao. It floa's about with the wind, 
pimahun, pupamflhun. It floats with the 
current, pimapoo-koo, -tao. It floats out 
tvith the current, (t. e. into the wea, or a lake) 
moosowaapoo-koo, -tao. It floats about in 
pieces, pewahun 

Fluck, n,(offllieep) Mayutikwuk kah mamowa- 
yutichik, (of birds) payukooyowasewuk. 
Where the word flock ttaadn alone, sheep 
being understood, it may be rendered by 
simply mayutikwuk 

Flock, V. «. Mowuchehitoowuk 

Flog, V. t. Pusustawao, pukumuwao 

Flood, n. Yiskipootawia 

Flooded, part. Yiskipao, yiiikipootao, moos- 
kiihipao (by the force of the wind) yiski- 

Floor, n. (of a tent) Unaskan or anaskan, (of 
a house) anaskanetukwuk, nupuk^tukwuk. 
He lays a floor, una»kao. He uses it for 
laying a floor, unaskakao 

Flour, n. Pukwasikun, or sometimes as a 
plural noun, pi^kwasikunuk. ^ small quau' 
tity of flour, p^ikwasikunis. He has some 
flour, oopjikwasikunew. There is a great 
deal of flour there, akoota piikwasikuniskow 

Flourish, v. i Keyipen^tawikew 

Flow, V. i. Pimichiwun, ouchichiwun. It flows 
strongly, suchichiwun. It flows out, (as 
blood) ouchikowew. It flows through, sapoo- 

Flower, n. Wapikwune. There are many 
flowers, wapikwuneskow 

Flute, N. Pootachikun, pipikwun. He lias a flute, 
oopootachikunew, oopipikwunew. He plays 
the flute, pootachikao, kitootow pipikwun 


Fly, n. oochfto. A small fly, oochases. There 
are many flies, oochawiskow 

V. i. Pimeyow. He flies about, pupame- 

yow. He flies away, utimeyow. He flies 
down, yasepuyehoo. He flies high, ispeyow, 
ispukoochin. He flies hither, papeyow. He 
flies low, tupi!itukoocliin. He flies into it, (e g. 
a house) picheyow. He flies out, wuyuwe- 
yow. He flies through, sapooyow. He flies 
up, uopuhoo. He flies up on high, ispaka- 
puyehoo. He flies round, kenikwaneyow. 
He flies straight across, tuskumeyow. 
He flies at him, pimooskowao, kwayoo- 
toowao. He flies near the ground, pusus- 
kumicheyow. He flies just above the sur- 
face of the water, pussipayow. It flics in 
pieces, pesipuyew 

Foal, n. Mistutimoosis. She is with foaf, 

Foam, n. Pestao \ 

t>. t. Pestawutamoo or pesetawutamoo ■ 

Foe, n. Nootinnkun, pukwachikun 

Fog. n Kuskowun 

Fogjfy, adj. Pekisayow, kuskowiitkumin 

Fold, n. Mayutikookumik. He makes a fold, 

V. t. Ni!ihowi-nao, -num. nAliowaki-nao, 

-num, piki'Uao, -num. He folds it double, 
nupwaki-nao, -num, pikaki-uao. -num 

Folk, n. Eyinewuk, ayiseyinewuk 

Follow, V. «. *£kin, uskoocliipuyew 

V. t. Noosoo-skowao, -skum, uskowao, 

noospina-tao, -turn, noosinawao, pimitissi!i- 
wao, -hum. (In some localities this last 
word is used m the sense of to chase.) Be 
follows the path, mitimao 

Folly, n. Keskwawin, kukapatisewin, kes- 

Fond, adj. Sakehewao. He is fond qf him, 
sake-hfio, -tew, ch^ka-yim&o, -yitum 

lases. There 

itisewin, kes- 


Food, n. Mechim, mechewin, mechieoowin. 
J little food, niecliimis, mecbewinia, mechl- 
800winis Food for mankind, eyinewemechiin. 
He is in want of food, kwetowimechew. 
Food is plentiful, mechimiskow. He ad- 
ministers food, usBi&kao. He gives food to 
him, ussumao. He goes to get food, nache- 
mtfctuinao. He has some food, oomechimew 
or oomechitniniew 

Fool n. Ktfskwakan, fem. keskwakaninkwao, 
ookukapatis, kukapatis. He is a fool, kes- 

Foolish, ae^. kesk'wao, kukapatisew, numma 
eyinceew, numma nissitoway^tum. A foolish 
person, keskwaatis 

FooIiKhly, adv. Ketikwawe, kukapatisewe. He 
oftx foolisJdy , keskwaatisew 

Foolishness, n. Keskwawin, kukapatisewin 

Toot, n. Misit. My foot, nisit. He has large 
fnt, miikisitao. He has small feet, upische- 
sitao. He has long feet, kinooeitao. He has 
short feel, cbimisitao. He {it) has red feet, 
mikoositao. H« has rather red feet, mikoo- 
sichasevr. He hat black feet, kusketasitao. 
He has white feet, wapisitao or wapiskisitao. 
He has hare feet, sasakisitao, or, sometimes 
sasakinitao, t^asakitew. He anoints or greases 
his feet, toomisitanidoo, tumuskoositauisoo. 
He anoints or greases another person's feet, 
tooiiiisitanao, tumuskoositanao. He toaskes 
his feet, kisepakisitanisoo, kichistapowusita- 
nieoo. He tvashes another person's feet, kise- 
pakisitanao, kichistapowusitanao. He wipes 
his feet, kasesitahoosoo. He wipes another 
person's feet, kasesitanao, kasesitawao. He 
cuts off its feet, munikatasvrao. He Jias sore 
feet, &koo8itao. He stands on one foot, payuk- 
oogatapowew. He goes on foot. moo8to6- 
tao. He has two feet, nesoositao. He is 
deformed in his feet, maskisitao. He rests 


his foot upon something, uspisitapew. He has 
a blistered foot or feet, pukoositapisew, 
papukoositapisew. He ties his feet (i. e. the 
feet of another person) muui^chikoosita- 
pita'>. He fastens his feet with irons (fetters, 
gyves, &c.) mumjichikoositaapisko'wao 

Foot-ball, n Wawapiskachihun. He plays 
at foot-ball, wawapif^knchikao 

Footing. ». (good) Meyojnikwun, (bad) mu- 

Footman, foot-soldier, n. Pimuoiawe-nutoo- 

Foot-print, n. Masknnow. He makes foot- 
prints, atiskew, atiskum. He walks in his 
footprints, tataiouhumowao 

Footstool, n Tdkooskachikun, uspisitasimoon, 
uspisitapewin. He has a foot-stool, ootuk- 
ooskacbikunew, ootuspisitasimoonew, ootus- 

For, conj. Wasa, weya, cbik&ma. In many 
instances this word is rendered by a with 
the subjunctive mood 
— prep. 'Ooche - ' i >/ ' n? 

Forasmuch, conj. See For conj. 

Forbear, v. i. (to cease) Poonoo (to be patient) 
sepeyuwasew, sepay^cbikao 

Forbearance, n Sepeyuwasewin 

Forbid, v. i. Kituhumakao. God forbid! 
nummuweya kutta wk ^kin ! 

V t. Kituhumowao, o6chehao, kitus- 


Force, n. Sukatisewin. By force, k'ach^kah. 
eyesach. ayekum 

V. t. Ayekumehao. He forces him so, 


Ford, n. Asoowuboonan i.t 

v.t. Asoowuhum •• I 

Forefather, n. Kuyaseootawemow - . 

Forefinger, n. Itoohikun 

Forefoot, n. (of a beast of prey) Mitiche 



Forehead, n. Misk&tik or ini"k{itik My fore- 
head, nisk^tik. He has a large fi>re}iead, 
mikkiskiitikwao. He has a small forehead, 
u pischeskiiitikwao 
Foreign language. Mayukekeswawin. He 
speaks a foreign lartguage, mayukekes- 
Foreigner, n. Mayukuskan, oomayukisew. 

(Indian) ayicheyinew 
Foreknow, v. t. Nekanekiska-yimao, -y^tuni, 

pukwunowkiska-yimao, -yitum 
Foreknowledge, n. Nekanekiskay^tumoowln, 

pukwuuow ??i8kayitumoowin 
Foresee, v. t. Nekanewapu-mao, -turn, puk- 

w«nowwapu-niao -turn 
Foresight, n. Nekanewapi&tumoowin, puk- 

wunow wapAtumoowi n 
Foretell, v. t. Nekanewe-tumowao, -turn, 
; ; I pukwunowwMumowao, -turn 

i i Foreship, n. Nestamootuk 

I ij Forest, n. Mistikwaskooskow, sukov 

i; '^ Forge, n. (a blacksmith's shop) Owistooyanik- 

k|!?< umik, weskuchanikumik 

fh* Forget, V. i. Wunekiskisew 

. :,!] «. t, Wunekiskisetoo-towao, -turn 

^.\li:. Forgetful, arf;. Wunekiskiseskew ■ ■ f 
i (1; Forgetfulness, n. Wunekiskisewin 

[^ ;l* Forgive, v. i. Usanumakao, poonay^tumakao, 


V. t. tJsanum; usanumowao, poona- 

y^tumowao, wapay^tumowao 
Forgiveness, n. Usanumakawin, usanuma- 
koowiD, poonayetumakawin, wapayituma- 
kawin, w5,pay^chikaw{n (mutual) usanu- 
matoowin, poonay^tumatoowin, wapayituni- 
Fork, n, Chestuasapoon, chukuhumapoon. In 
some localities ^e termination of these 
words is pronounced oowm insteak of oon. 
A small fork, chestuasapoonis, chukuhuma- 


poonis. He has a fork, ooche8tua8a])oonew, 

Pork, V. t. Yekitow-isew, -ow, (as a river) 

yekistikwayow, puskayow 
Forked, part, (as a stick) Tustowapitayow. 

A forked stick, tustowapitahikun 
Form, n. (likeness). Issenakoosewin 

w. (a bench) Tatupewin 

V. t. (to make) Oose-hao, »tow. Hefortns 

it so, isse-hao, -tow,iti-nao, -num. 

Former, adj. Kuyas ^ 

Formerly, adv. Waskuch 

Fornication, n. Pisikwatisewin. For this 
word and its derivatives see Adultery, &c. 
as the Cr«*e language makes no distinction 
between the two crimes. 

Forsake, v. i. Nuku-tao, -turn, wapi«nao, 
-num, wapa-yim&o, y^tum 

Fort, n. Usinnewikumik. The term Fort, as 
applied to the trading; posts of the Hudson's 
Bay Company, is seldom expressed in Cree, 
but the Indians generally use simply tlie 
word Waskuhikun, " House," the particular 
place intended being sufficiently signified by 
the discourse, or the locality in which the 
speaker happens to be. He visits the Fort, 
nachewaskuhikunao, mowapew, {or some- 
times) mahum, mahiskum 

Fort k la Corne. Ootamuchew&spimewin 

Fort George, Kishasepe 

Forthwith, adv. Samak, tweyach 

Fortress, n. Usinnewikumik, ayasoowikumik 

Fortunate, adj. Pupawao 

Fortunately, adv. Nahetak, nanahetak 

Forty, adj. Naoomitunow or namitunow, 
naoomitatwow. Forty times, naoomitunow 
t&twow. By forties, or forty each, nanaoo- H 

Forward, adj. Nakamayimoo, nakamisew, 

I, wapj-nao, 




I Forward, arft>. Nekan. It is placed forwardi 

. V. t. Nesookumowao 

I Forwardness, n. Nakamayimoowin, nakam- 

isewin, akumayinioowin 
I Foster, v. t. Piminau or puminSo 
[Foul, adj. Weyip-isew, -ow. Foul weather, 

V. t. Weyipe-hao, -tow ,. < 

Foulness, n. Weyipisewin 
I Found, w.^ Oositow 

I Foundation, n. Oonaskoochichikun, oonaskoo- 
chichikawin, oonilichikawin, or oonuschika- 
win, oonaskootuk. From the foundation of 
the. world, uspin kah pa uskewikk 
i Fount, fountain, n. Mooskichiwun or moo- 
kichiwun, oochichiwun, mooskichiwunipak 
[Four, rt<//. Naoo. Four times, xxAwoyi. They 
are four, na-wewuk, -winwa. Four apiece, or 
hy fours nanaoo. He divides it into four 
parts, naootow, nawuyuketow. He divides 
it into four parts for them, naootowao. He 
goes on all fours, ftchituutao, In four places, 
nawuyuk t. . 

Fourfold, adj. Nawow 
[Fourfooted, adj. Naookatao. A four-footed 

beast, naookatawepisiskew 
[Fourscore, arf;. Eananaoomitunow 
Fourteen, adj. Naoosap, mitati^t naoosap 
Fourth, arf;. Naoo, una kah naoowit 
jFowl, n. Peyasew, or (as used in the dimi- 
nutive form) peyases. A domestic fowl, paku- 
akwan, misenao 
I Fox, n. Mi^kasew. A small fox, mikkases. In 
some localities this diminutive tbrm is the 
one in ordinary use, without any reference 
to the size of the animal, and in such places 
for a mall fox the word m^tkasesis is used. 
A he-fox, napakasew. A she-fox, noosSka- 
sew iskwftkaiew, noosamiakases. A white 


fox, wapakasew, wapimiikases. A black fox, 
kusketawtikasew. A colored fox, ey'mAka- 
aew, a mussinasoot miikasow. A red fox, 
oosaw6kasew. A silver fox, soom-yowiika 
sew. Foxes are numerous, mikaseskow, 
wapakaseskow, &c., changing the termina- 
tion sew into seskow 
Fox-hole, n. Miikasewate 
Fox-skin, n. MAkasewuyan 
Fox-trap. n. MAkasewunehikun 
Fragment, w. (of food) Iskwichikun, pew&chi- 
kun or pewichikun, iskwustuwan. (of cloth, 
print, &c.) pewipichikun, iskoopichikun 
Frail, adj. Kaspin, neyamun 
Frailty, n. Neyamisewin 
Frankincense, n. Kah wekemakwCik pikew or 

Fraud, n. Kukuyawisewin ., 

Freckled, adj. I*apachawikwao 
Free, arf;. Api^hikasoo. He keeps it free, (aa 
a rope when hauling a boat up a rapid) 

V. t. Apii-wao, -hum, apikoo-nao, -num. 

wekwuche-hao, -tow 
Freedom, n. Tipayimisoowin ' 

Freely, arft>. S'akan, muoche 
Freeman, n. Ootipayimisoo tipS,.Timi80o 
Freeze, v. i. Ootiitin, (it becomes frozen) 
ikwu-chew, -chin or tin, muskowu-chew -tin, 
kusku-chew, -chin, or -tin, nuskwutin. It 
freezes all across, asoowutin. It is fro::en 
strong, sukutin. It is frozen tltick, kispuku- 
tin. It is frozen thin, pupukutin. He is 
frozen to death, kowuchew. He freezes his 
hand by touchii._^ metal, tukwapiskichicha- 
wuchew or ukwapiskichichawuchew. They 
two are frozen together, neswaskuchewuk. 
They three are frozen together, nistwasku- 
chewuk. It is frozen to it, ukwuskwu-chew, 
-tin, ukoo-chew, -tin 

;' .v •*1 



Freeze, v. t. Muskowuti*mao, -turn, &kvru- 
chehao, -tow 

Frenchman, n. Pakwaies. He is a French- 
man, Pakwaiesewuw 

Frequently, adv. M^chatwow, ayowuch 

Fresh, adj. Oos-ki-sew, -kow, ooske 

Fret, V. i. Kewusay^tum, miscmay^tum, kew- 

V. t. (to irritate). Misemay^tumehao. // 

frets him, (i. e. chafes) kasiskakoo 

Fretful a</;. Wusistawisew 

Fretfulness, 7). Wusistawisewin 

Friday, n. Neyanunoo ke<«ikow. See Day 

Friend, n. IVIitootam. My friend, netootam. 
A good friend, meyootootam. He has a 
friend, ootootamew. He regards him as a 
friend, or he makes him his friend, ootoota- 
mimao. They are friends, ootootainitoowuk 

Friendless, adj. Nummuweya ootootamew 

Friendship, n. Ootootamewawin 

Fright, n. Sakisewin 

Frighten, v. i. Sakehao, koostachehao, koos- 
koohao, (by words) sakimao, (as an animal 
by shooting) ftmawaswao 

Frightened, part. Sakisew. He is frightened 
at the thought of it., sftkiseway^tum 

Frightful, ^j. Koostatay^tak-oosew, -wun, 
koostachenak-oosew, -wun, or koostasinak- 
oosew, -wun, sasakinak-oosew, -wun, koos- 
tamik-oosew, -wun 

Frock, n. Miskoochakas. A Guernsey frock^ 

Frog, n. IJn^k, A small frog, unSkis. In 
some localities this diminutive form is com- 
monly employed, without reference to size. 
A green frog, tatao. A smooth frog, suskwu- 
n^k. A large yellow frog, oosawuskwun^k. 
Frogs are numerous, unlkisiskow, un^kis- 
kow. A small species of frogs, makiskoochis 

From, prep. 'Ooche 


Front, n Mitastumik In front of, ootisko^r, 
astumlk. He walks in j runt, utimootao. He 
sits in front of him, utimupestowao. He 
stands in front of him, utimigapowestowao. 
The front of a rock, a ootiskowapiskisit 

Frost, w. There is no Cree word for this noun, 
but by a change in the mode of expression 
the \et\i freeze is used, which see. The sea- 
son of first frost, (when lakes, &;c. are covered 
with ice) niikiskow 

Frostbitten, part. Muskowuchew 

Froth, n. Pestao 

Froth, V. i. Peswantikoopnyew 

Froward, adj. 'Akwatisew, susepitum 

Frugal, adj. Munachichikao 

Fruit, n. Menisa, pi. n^tawiketakun, menise- 
wewin. It bears fruit, menisewew, n^tawik- 

Fruitful, adj. Menisewew 

Fruit-tree, n. Mcnisatik 

Frustrate, v. t. Woweyusehao, nissewuna- 
chetow, puchepuyetow 

Fry, V. i. Sasaskikwao, sasapiskisikao 

V. t. Sasaskikwa-tao, -turn 

Frying-pan, n. Sasaskikwan, panubkik 

Fuel, n. Mit . 

Fugitive, n. Oopupamamoo 

Fulfil, V. t. Tipipuyetow, tipitootum. It ii 
fulfilled, tipipuyew 

Full, adj. Sakuskinao, sakuhkin, mooskiuao, 
(of a liquid) saku^kinapao, (of food) kespoo 

Full, fully, a^. Mitoone ,.^, » i « 

Fuller, n. Ookichistakiihikao 

Full-grown, adj. Kesin^tawikew, kesapaw&w 

Fullness, n. Pesakoosewin .^ 

Fun, n. Matowawin ->,t."-- i >•. • 

Funeral, n. Niiienikoowin 

Funnel, m. (for decanting liquors) Pichecbi- 

Funny, adj. Wuweitayitak-oosew, -wun, 

lOtum. It u 


wuweyu8itRv4tak-ooeew, -wun. He has 

funny thoughts qf him, \«'uweita- viinao, yituin 
I Fur, n. Ayoowin, utai. He has some fur, 

ootiitow. He is dressing furs, niHntowaku- 

nao. He is hunting furs, nutowakun&o 
I Fur-animals, n. Utawakunuk. Fur-animals 

are numerous, utawakuniskow 
I Furious, adj. Saukeyuwasew 
I Furlong, n. Tippapan 
jFurther. adv. Awusima or awusita, awusima 

wiyow. ^ Utile further, awusichaea 

• V' t. Nesuokumowao 

•"ury, n. Saskeyuwasewin 

future, n. In the future, nekanimik. My 

future life, ne nekanimik 

iain, n. Outisewin, kusk^chikawin 
V. i. Outisew, kusk^chikao 
V. t. Kusk^liao, pikootuw 
iainsay, v. t, Anv'a-towao, -turn, asita-mao, 

rainsayer, n. Ootanw'atumoo 
Liali, n. Wesoope 
iallop, V. t. M^kowikew, kisiskaplitow 
iamble, v. i. Michictie usiwatoowuk, (with 

dice) pukasawuk 
xaiiibol, V. i. Pimikwaskootew 
iaine, n. (sport) Matowawin. He makes 

game of him, p^pinootowao 
xander, n. Napaniska 
laol, n. Kipuhoowawikumik 
laoler, n. Oukipiihoo'wao 
iape, V. i. Tawutew, nanipayoowew 
larden, n. Kistikan, u^tawikichikun. A 

small garden, kistikanis, n^tawikichikunis. 

He has a garden, ookistikanew, oonitawiki 


V. i. Kistikao, nitawikichikao 



Gardener, n. Kistikaweyinew, nitawikichi- 

Garment, n. Miskootakai, wey&chikun. See 

Garner, n. P&kwasikunikumik, miktaminiku- 
niik, mowuchichikawikumik 

Garnish, v. t. Wuwasetow 

Garter, n. Keskapisoon. He has a garter or 
garters, ookeskapisooncw. Shv makes garters, 
ke^kapisoonikao. She makes garters with it, 

Gartering, n. Ukookwachikuo. Narrow gar- 
tering, or a smalt piece of gartering, ukookwa- 
chikunis. He has son.e gartering, ootu- 

Gate, n. Iskwat&m, kist6okun 

Gather, v, i. (to collect) MowuchichlkSo. rooo- 
sukinikao; mowutoopuyew. He gathers with 
him, wechemowuchichikamao. It gathers {i.e, 
generates pus) pa minewun 

V. t. Mowuch«-hao, -tow. He gathers 

them up. mowutoo-nao, -num, moosuki-nao 
-num. She gathers it, (as in making a dress) 
oochipatum. He gathers them into a heap, 
mowusukoonao, -num. He gathers berries, 

Gauze, n. (mosquito) Sukimawuyan 

Gaze, V. t. Kunowapew. asikapew. See Look 

Geld, V. t. Katapiskwanao 

Gender, n. This word has no corresponding 
Cree term when used alone. What gender 
is iti kakookan^ (diminutive) kakookauis f 

Generally, adv. Oosah 

Generation, n. Aniskaeyinewuk 

Gentile, n. Ay&cheyiuew, Gentileweyinew 

Gentle, adj. Yooskatisew, yoospisew. He is 
gentle towards him, yooskatisestowao 

Gentleman, n. Ookimow 

Gentleness, n. Yooskatisewin 

Gentlewoman, n. Ookimaskwao 


Gently, adv. F'ilkach. iii88(;kach 

Get, V. t. This verb is not rendered into Gree 
by itself, but only as used in conjunction 
ivith some other word, and in most casea a 
synonymous English term must be con- 
sulted ; thus, for get out, see " depart," for 
get up, see "arise;" for get in, nee "enter, 
tmbark," &c. When it is equivalent to 
become it is usually answered by ute, as he 
gets old, ute kisayinewew. Get away ! Get 
along with you ! awus ! awusita ! 

V. t. 0«>ti-nao, -num. For get it off, get 

it on, &c. see put, pull, &c. 

Ghost, n. 'Achik, chepai. The Holy Ghost, 
Kah Kunati.sit iich^k, Kunache&ch^k, I'nya- 
kisit delink. He gives up the ghost, piikitinao 
&ch&kwH, sipw'acli^kwao 

Giddy, adj. (in bt>baviour) Keskwaatisew 

Gift, n. Makewin, meyewawin, meyikoose- 
win. /I free gift, niuocheniakewin 

Gild, V. t. Sooneyoweka-tao, -turn 

Gill. w. Ookek 

Gimlet, n. Peminikuuis, pemichukuhikunis 

Gin. n. See Trap, Snare. 

Gird, V. i. Pukwilitahao. He girds himself, 
pukwi!itahoo. He girds himsef with it, 
pukwiktahooniskum or pukwi^taliooskum 

Girdle, n. PukwtSitahoon. See Belt. 

Girl, n. Iskwiisis 

Give, «. i. Makew, meyewao. He gives drinJc, 
min^hewao. He gives food, ussukao. He 
gives in exchange, meskootoonikakao. He 
gives over, pooiioo. He gives bach, kawe- 
niakew. He gives thanks, nunaskoomoo 

— — V. t. Meyao. He gives him food, ussumao. 
He give him drink, ininiihao. He give him 
up, (restores) pukiti-nao. -num, (abandons) 
pukitay imao. -y^tum. He gives himself up, or 
up to it, pukitinisoo, pukitayimisoo. He gives 
it back tohim, kewanumowao. He gives him a 


/Nr/A^r <7ua/ifjt//,tukoomeyao,tukoonumownn. 

He gives it up to him, pukitinumowao. He 

gives a little to all oflhem, tapuhoonilo 
Giver, n. Meyewiisew, oomakew 
Gizzard, n. Mitise 
Glad, adj. Sikeyasew, mum&takoospw, meyoo- 

watum. He is glad respecting him, mum&- 

Gladden, v. t. Sikeyahao, mum&takoohao 
Gladly, a^y. Sikeyasewin kcke, mum&takoo- j 

sewin keke; sikeyasewinik, nium&takoose- 

Gladness, n. Sikeyasewin, mum&takoosewin 
Glance, n. Keoapiitumoowin. He casts a 

glance at him, kesapu-mao, -turn 
Glass, n Wasanumawinapibk, wasanitakuna- 

pisk -^/o/c/njO'-^/ffsv, wapumoonapisk. Asjiy- 

glass, oonap^eliikun, sikwap^chikun 
Gleed, n. Iskooi'has 
Glitter, v. i. Wasitao ' 

^'lobular, adj. Wt)w«'ya-sew, -yow 
Gloominess, n. Pekiskasinakoosewin 
Ciloomy, adj. Pekiskahinak-oosew, -wun 
Glorify, V. t. Kista-yimao, -y^tum, kistaye- 

takoo-hao, -tow, kistuk-imao, -fetum, mu- 

ni^chi-mao, -turn, mum&takoo-hao, -tow 
Glorious, adj. Kistay^tak-oosew, -wun, pisix- 

kay^tak-oosew, -wun, kista-tisew, -tun, mu- 

mitak-oosew, -wun ; kiche 
Glory, n. Kistay^cliikawin, kistay^takoose- 

win, pisiskay^takoosewin, kistatiscwin, nm- 

ni^chimikoowin, muni&takoosewin, muma- 


V. i. Munn&takoomoo 

Glorying, w. Mum6,takoomoowin 
Glove, n. Yey^kustis. He has gloves, ooye- 
^ yekustisew. She makes gloves, yey^kusilsi- 

kao. He puts on his gloves, poo8tusti«ao. 

He puts gloves on him, (i. e. on another jier- 

son) pootustisanAo. He takes off his gloves, 


katustisao. He takes the i'/otr< off him (i. r. 
off another person) kiltustisRiiao 

Glue, n. Pusukwuhikun, niimaskwai. He 
makes glue, pusukwuhikunikao 

V. I. Piisukwuhik^o, numaskwuhikao 

V. t. Pusukwuhum 

Glutton, n. Ookasukimew 

Gluttonous, adj. Kasukimew, k;i8ukao 

Gnash, v. i. Cieskapitao, cheskapitasin, kuke- 
cheskapitflo. He gnashes upon him, kukc- 

Gnaw, V. t. Makwi-mao, -turn 

I Go, V. i. Ach»*puyi'w, pimootao. Go ! imper. 
neah, p/. nonk. Go ashore, kuTpow. Go aside, 
or go out of the way, rgut'atao. Go astrav, 
wunffiin. Go away, inachew or machow, 
sipw'atao Go by him, (so as to pHSs on 
before) wenia*kowao. Go back, kewao. Go 
backwards, usapuyew. Go b"for*', nekano6- 
tao. Go before him, nekanoutowao. Go 
rffyMTi, nesatawew. netukoosew, (as the sun) 
p^kisimoo. Go fast, kisepuyew, kisiskapu- 
yin. Go in, p^iookao, pitookapuyew. Go 
off (dejiart) sipw'atao, chitootao, poosew, 
(explode) p&kitao. Go inland, koospew. 
Go on foot, moostoutao. Go out, wuyuwew. 
(become extinct) astowapuyew. Go over 
(the water) asoowuhum, (a hill) amuche- 
wao, ( fencing, &e.)pasitask' o, pasichipuyew. 
Go past it, meyas-kowao, -kum, or inayas- 
kowao, (in a canoe, &c.) mayowu-wao, -hum. 
Go round, kenikwanipyew, (by walking) 
tatipiskum, (by paddling, &c.) tatipuhum. 
Go S'l, in such a manner, ispuyew. Go arid 
see it, nutowewapi!itum. Go to see him or 
to fetch him, nutowapu-mao, -turn. Go 
there, ituotao, (by water) issecheinao. Go 
through, sapoopuyew, (by walking) sapoo- 
towiitao, sapootbwaskum. Go together, (in 
company) weehatoowuk. Go up, sakuche- 


wfto, iskooptiyew, koospatowCw. Go with 
him, wechftwao, (by water) chemilo. Go 
well, meyoopuyew. // goes well with him, 
nieyoopuyehikoo. Ffe goes with his family, 
(i. e. he takes them aloni? with him) kistuo- 
tfto What is going on? tanisse ft 'ttSikum- 
ikik. He makes it go so, ispuye-hfto, -tow. 
He lets him go, pukiti-nao, -num. He makes 
it go, pimoutatow He goes to him, na-tAo, 
-turn. IVhitt are yon going to do? kUkwan 
wah tootumun, or kakwan wah nutowetootu- 
mun. He goes to stand near to him, nachega- 
powis-towao, -turn 

Goat, n. Manischanis. There is no name in 
Cree for this aiiimal, but where it is neces> 
eary that tho word should appear, as in 
translations of the Scriptures, the introduc- 
tion of the English name would seem 
preferable to mistapoos, which is the proper 
appellati(m of the Arctic hare 

God, n. Kisamunito, Kichemunito, Munito. 
He is God, Kisamunit.oowew, &c. 

Goddess, «. Munitoowiskwao 

Godhead, n. Kisamunitoowewln 

Godliness, n. Munitoatisewin 

Godly, afl(;. Munitoatisew; Kisiimunitoowe 

Goggles, n. Ooskesikookawa. He makes 
goggles for himself, ooskesikookasoo 

Gold, n, Sooneyow, oosawesooneyow, kah 
oosawapiskisit sooneyow 

Golden, adj. *Sooneyowe oosawe^ooneyowe 

Goldsmith. <>. Oosawapiskowistooyan, oosa- 
wapiskookav* ,'owistooyan 

Goodi, adj. Meyoo: mey-osew, or mey-osisew, 
-wasin, t/r -wasew, meywatisew, meyootwow, 
meyooax ewew. (The three last words are 
mostly applied to moral goodness. ) Good (as 
cloth, &c.), meywa-kisew,kun,(.is cord) roey- 
wapakun, (as a liquid) meywagnmew, (as 
metal) meywapisk-oosew, -wun, (as wood) 
E 2 



mey waRk-oo»ew, -wun. A good deal, m^chat, 
mistuhe. What is it good for ? tan'se A itapu- 
tilik I It is good for nothing, nuinma nnntow 
itaputun, or nummaweya wryb aputun. He 
does good, meyootootum, meyooisB^chik&o. 
Ht esteems him good, meyootwawavim&o. j1 
good person, mevooia, pi. meyooiuic 

Goodbye, adv. Whatcheer. See Cheer. 

Good-looking, adj. Mevoonnk-oogew, -wun 

Good-tempered, adj. YooBkHtisew 

Goodnesf, n. Me^oofwawin, mvywatisewin 

Good-natured, adj. Kisawatisew, yooskatisew 

Goods, Ayoowinisa, kakwana, (his) 
oot ayana. There is a great quantitif of 
goods here, mkcYiki kakwana oota ustfiwa 

Good-will, n. Mevw&yichikawin 

Goose, n. (grey) VTiska pi. niskuk. A brand- 
goose, ayoowapoowao. A ♦' laughin . " goosa, 
papacViawepusRo. A short -necked goose, 
chimakwayoowawiskis. A dried goose, 
niskamnstak. Geese are numeroua. niskie- 
kow. A great number of geese, ookistuka- 

Goose-grass, n. Ookootakunusk, niakekanus* 

Goose-oil, n. Niskepime. He makes goose- 
oil, niskepimekao. He has some goose-oil, 

Goose-shot, n. Nipkusinne 

Goose-stand, n. Niskupewin, usoohikun. He 
makes a goose-stand, niskupewinikao, usoo- 

Gooseberrv, n. (English) Sapoomin, ooniimin, 
(Indian) niskemiu 

Gooseberry-bush, n. (English) Fapoominatik, 
( Indian ) nipkeminatik 

Gorge, V. i. Kasukao 

Gosling, n. Niskisis 

Gospel, n. Meyooachimoowin, Meywaehi- 


Govern, v. i. Tipayichikfto 
V. i. TipA-yimilo, -yitum 

Government, n. Tipay^chikawin, oonueoo- 

Governor, n. Ookimow, kicheookimow, oonu- 
soowawikimow, ootipay^hikao. See Chief 

riown, n, Miskootukai, i^kwawukoop. See Coal 

Grace, n. Kisftwatisewin, sowayichikftwin, 

Gracious, adj. Kisawatisew, sowayichikao, 

Gradually, adv. Nissekttch, nanache, nanan- 
chim, utooskum, or atooskum. He ap- 
proaches gradually, nanachegapowew 

Grain, n. PAkuwasikunemin. See Corn, 
One grain, payukoomin. Many grains, me- 

Granary, n. M&taminikumik. See Garner. 

Grand, adj. Kii'he : Kistay^tak-ooaew, -wun 

Grandchild, n. (my) nuosisim 

Grandfather, n. Oonioosoomimow, (my) ne- 

Grandmother, n. Ookoomiraow, (my) noo- 

Grant, v. t. Meyao, makevr. See Give 

Grape, n. Soomin 

Grasp. V. t. Tukwti-nao, -num, makoo-nilo, -num 

Grass, n. Muskoose, or, as generally used in 
the pi. muskosea. Sweet grass, Avekuskwu. 
Where there is much grass, uta a muekooses- 
kak. Grass growing under water, ussise 
It is green grass, usketukuskoosewukov, : 

Grasshopper, n. Kwaskuocbisep- Grasshop-l 
pers are numerous, kwaskuochisesiskow 

Grateful, adj. Nunaskoomoo 

Gratitude, fi. Nunaskoomoowin 

Gratis, adv. Pikwunta, muoche 

Grave, n. Chepaiyikumik, kootowan, yikMruj 


Grave, adj. Keynmwatitew, kaniwAtisew 

Gray, adj. Sepik-uoaew, -wow, (as cluth, 
&c. ) seplkwAkua. Gray cloth, sepikwakin, 
Rtf wetakun&kin , ooBkooii&kiu 

Grayish, adj. Sepikwasiu 

Graze, v. i. Mechisoo 

Grease, n. Pime. // small quantity nf grease, 
pimeR. He has some greasf, oopiinemew. 
He makes grease, piinekno 
V. t. Toomi-iiao, -num, (a metal ar- 
ticle) toomapiiiki-nrio, -nuin, (a wooden ar- 
ticle) tooinaskoo-nao, -num. He greases 
his hair, tumuskoo. He greases the hair of 
another person, tumuskooiiao. He greases 
it with it, toominikakao. He greases it a 
littie with it, toominikakasew 

Greasy, adj. Toom-i-«ew, -<»w, pimewisew, 
pime-wew, -wun. He makes it greasy, pi 
mewe-hiio, -tow 

Great, adj. Kis-tisew, -tun, kistay^tak- 
oosew, -wun, kichaye-wew, -wun, kiciietwa- 
wew, -wun, kitrhetwow, mis-ikitew. -ow. 
This word is often answered by klche or 
mise, as a prefix. A great many, m^chat. 
The great, kiche ayuk. A great man, ooki- 
'chetwow. A great deal, mi>»tuhe, yama 

Greater, adj. Awusima, used with any of the 
verbs under Great 

Greatly, adv. Naspich, soke 

Greatness, n. Kistati»ewiu, kistay^takoose- 
win, kichayewin 

|Greediness, n. Kasukatisewin 
ireedy, adj. Kasuka«>, kasukati^ew, kasu- 
kimew, (of gain, &c.) aspiKinisew, wesus- 
wayimoo. He is greedy of it, kasukatisestum 

[Green, adj. Usketuk-oost-w, -wow, ooaa- 
wisew, -wow, oosawu^-kisew, kow. Green 
meat, uskeweya«, chikuskev/o^'as. A green 
tree, uskatik. "A green hand" (a novice), 


Greet, v. t. Whatche&nifto, utumiskowfto 
Greeting;, n. Whatche&inewtlwin, utumiska- 

too win 
Grey, adj. Pee Gray 
Grief, N. Mikooskatay^tumoowin, kewusfi- 

y^tumoowin, kuxkay^rumoowiu 
Grieve, v. i. KewuHAy^tum 

V. t. Nay'ataw&y^iumehfio, mikoo^ka- 

tay^tumeliao. He is grieved, nay'atawayi- 
tum, niikooskat&yituin, num ma nMy^tum 

Grievous, adj. Ayiniun, nay'atawun, nay'i- 

Grin, v. i. SaapitAo. He grins at him, s&api- 

Grind, v. t. PinipoochikAo, (to sharpen) keni- 

noochikao. He grinds a little, pinipuochi- 


V. t. (to reduce to powder) Pinipoo-yJlo 


Grind-stone, n. * Sisipootakun-usinne 
Gripe, v. t. (to grasp) wawayinao 
Gristle, n. Kaska^kitoowan, uochilstutai 
Groan, v. i. Mum&pinao, muTiatwao 

n. Mum&pinawin, mumatwftwin 

Groove, n. Pussikoohikun 

V. i. Pussikoochikao 

> V. t. Pus.sikootuni 

Grooved, part. Puss«»w 

Grooving-pick, n. Wepikuhikun, pussikoo- 

Grooviug-plane, n. Pussikoochikun 

Grope, V. i. (as a duck searching for food) 

Ground, n. Uske, moostuskumik. On the 
ground, muochek, moostuskumikook. Along 
the ground, ehekuskumik. He lays it on 
the ground, oonuskumikititow. Soft ground, 
peswachow. Good ground, meyooskumikow 
or meywuskumikow. The ground abounds 
with grass, moo^tuskooseskow. Stony ground 







uainnewuikumikuw. /{ is bare ground, 
inoofltu kuiiiikow. Alostif fi>ouud, inuHk&^j;- 
wu()kui))ik. Suiiitner ground {i.e. ground 
not covered with huuw iu the winter) uupin- 
uskumik • 

(irow, V. i. Nitawi-kew, -kin. He grows fast, 
keyipekew, keyipi n^tawikew. It grows up, 
uopikew, sukuskC'w. He makes it grow, 
v&kekitow. It finishes growing, kesin^tawi- 
kew. He grows grey, ute wapiBtikwanno. 
It expands in growing, Bakwanitawikew 

V. t. Netawiketow 

Growl, V. t. Namou, iiakiinoo 

Grub, n. Munichoo, muotao. Grubs are 

numerous, niunichuosi>k()w, muotnwiskow 
Grudgo, n. Achistooway^tuiiiouwiu 

V. i. Achistoowny^tuni 

V. t. Achistouwayiinao 

Grumble, v. i. Mitowao. He grumbles at 

hilt!, mltowuniao 
Grunt, V. i. Mutwakitoo. (As a man at hard 

work) i&pao 
Guard, V. i. Yakwamew, yakwainisc w. He 

yuards against him, yakwames-tuwau, -tunri 

ayakwamayiniao, uswayimao 

V. t. Kuuowa-yimao, -y^tum 

Guest, n. Una kah wekoom^t 
Guest-chamber, n. Keookat owikumik 
Guide, n. Oopimuotuhewao, ookiskinuutu- 


V. i. Pimuotuhewao, kiskinuotuhewao 

V. t. Pitnuotuliao, kiskinuotuhao 

Guile, n. Kukuyanisewin. Nee Deceit 
Guilt, N. Muchatisewin, muchayewin, or mu- 

Guilty, adj. Muchatlsew, muchayewew 
Gull, n. Keyask. GulU are numerous, ke- 

Gum, n. Pikew. See Pitch. He co'leots 

gum, munui^kiwao 


Gum, V. /. Pik^katum 

Gun, n. PaHkisikuii. J t.mall gun, panki- 
•ikunifl. He has a gun, uopavkisikunew. 
A diuble -barreled gun, kah nebwapi-kak, or 
nt'sookoonawavak, or nesootoontlwAyHk, 
paskir'ikun. He takes a gun uith him, neini- 
paskisikunao. He is in want of a gun, kwe- 
ttiwipaHki^ikiinew. The gun hangsjire, pwas- 
towt'Hiutw'atao, pwapwamutw'Atao, chi- 
koo80oniutw'atao. I'he gun snaps, pw&pi- 
t'atin. He sets a "gun-trap" {i.e. a gun 
so arranged that it is dincharged by an 
animal when touching the bnitj, paakisi- 
kun- wunehikao, ukouciiipaskiHikunao 

Gun-barrel, n. Piiskisikun-apisk 

Gun-cap, n. Pa<iki»ikuii-u««tooliiiis 

Gun-coat, n. Uspikinakun. He makes a 
gun-coat, uspikinakunikao. He takes tl,'' 
gun out of the coat, katuspikinakunftnum. 
He puts the gun into the coat, poostuspiid- 

Gun-cock, n, Oopwamikachikun 

Gun-flint, n. Matis, chiikisahikun, pewu- 

Gun-hammer, n. Paskisikun-apit, seseiii- 

Gun-lock, n. Paskisikun a wawanpapisk&k 

Gunpowder, n. Plkoo, kuskitao, m^ikitao. A 
gunpowder keg, or a keg of gunpowder, 
pikoowut. He explodes the gunpowder,T^hkiiiVim 

Gun-stock, n. Oopwamikatao 

Gun- wad, n. Kipuapoowan 

Gun-worm, n. Wekwutuhikun 

Gunwale or gunnel, n. Pimikwan or piirj- 
kwanatik. The false gunnel, uspakubi- 

Gust, n. Pukumeyoowao, pimeyoowao 

Gut, n. Mit^tise or mit^kise 

V. t. Pukuochanao 

Gutway, n. Petapak 




liaJ interrog. W&h^ 

Hu ! interj. Kuh ! 

Habitatioti. n. Itiwiii. weke 

liiibituttlly, adv. Matm 

Hatt, N. iMichiininikun 

Hull! tHtfiJ. Wlmtcheer! 

;i. Aiiukwamev, or as generally used in 

the /;/. mittkwume^ia 

V. i. JSAs&kun 

Hair, n. Miutukai or mistukai, mistikwan- 
oupewai. Tiiese wordn are nioptly used in 
the plural, which is t'orit vd by andin)]; ya 
to the siiig. He has hair, uowuitukow. 
He has coarse hair, keHpowao. He hat fine 
hair, nieyoowao. He has black hair, kus- 
kt'tawunu>kwao. He has white hair, wa- 
panuskwuo or wapibtikw.inao. He has dirty 
liuir {or, as used in some localities,) he has 
black hair, weyipuwastikwauao. He has 
long hair, kinwauuskwilu, kukanwanusk- 
wuu. He cuts his hair, niooiioo, puskwu- 
huniHSou. He cuts another person's hair, 
niooiswao, puskwuhuiiiowao. He gets his 
hair cut, puskwuhuuiow. He talces the hair 
off a ikin, puskwuwao, puskwuhikao, pusk- 
wuiuhikao, puskowitikuo. 

Half, n. Ap^tuw 

Hallow, V. t. Kunache-hao, -tow, pdkun- 
&yao, -ustow 

Halve, V. t. Nesoo-hao, -tow 

Ham, n. Kunkoosoupwam 

Hammer, n. Ootanmhikun, pukumakun. A 
smalt hammer, ootanmhikunitt, pukuma- 
kunis. He has a hammer, ootumuhikunew, 

V. t. Ootamuhikao, pukumuhikao 

V. t. Ootamu-wao, -hum, pukuniu- 



w%u, -hum, (ho ai* to make a sound) mut- 
w'ft-wao, -hum 

Hammock, n. M&ni&pisoon or wAwapiroon- 
He swings in a hammock, m&m&pittoo or wa- 
wapiHi'O. He swings the hammock, m&nia- 
pikao or wawapikao. He swings him in a 
hammock, inaiiiapitao or w&wupitao 

Hand, n. Michiche. Afy hand, nichiche. The 
right hand, kichcniKk, nuewm. The lejt 
hand, nuni4tin, nuntatinisk, uuni^hewiu. 
The back aj the hand, uospiukwunichiihan. 
The palm of the hand, outai>tuniichichan, 
wanichlchan. The brtudth oj the hand, ayuk- 
u»kichichan. A long hanii, kinoochiche. A 
short hand, chimichiche. He has large hands, 
mukichlcniio. He has small hams, upis- 
chechichao. He lifts up his hand, s&k- 
iniskiiu, uopiuiskao. He stretches out his 
hand, eoowuniskayew. He stretches out 
his hand towards him. (t. e. another person) 
soowuniskayetcotowao. He stiet<^hes out 
his hands so, isaechicliayew. He naves his 
hand, wastiniskao. iJe claps his huhds, 
pupu^ichichahoosoo. He clasps his hauds 
together, makoonichicliayew. He slaps him 
on the hand, pusichichawao. He wipes his 
hands, kasechichao. He has a defect or <ii?- 
formity in his hand, maskichichao. At hand 
kisewak. He thinks him to be near at hand, 
pfwwayimao. He has a hand, or hands, 
oomictiichew. He has but one hand, payuk- 
oochichao. He has two hands, nesuochichao- 
He pulls it out of his hand, kachichichapitao, 
yayikoochlchapitao. He washes his hands, 
kisepakichicliao, kasechichao. He has a 
dead or withered hand, nipouwichichao. He 
shakes hands with tiim, whatchvamao. He 
lays hands on him, makoonao. He is a good 
hand at it, ni&cw. He takes hold of him by 
the liatid, sukiniskaiiSo. He has wet hands 









W- 1 



He has dry hands, pkkoo- 

Hand it here, 



Hand. v. t. Pa-sewao, 

Hand-dag, n. T&kikchikun 

Handkerchief, n. Tapiskakun or tapiskakun. 
A smaU handkerchief, tapiskakunis. He has 
a handkerchief, ootapislcHkunew. He is in 
want of a handkerchief, kwetowitapiskaku- 

Handle, n. Tilikwunikun, michiminikun. Axe- 
handle, chekuhikunatik. See Helve. Kettle- 
handle, uskikwayape. It has a handle, (stale 
or helve) tapaskootin 
V. t. Michimi-nao, -num 

Handmaid, n. Iskwawutooskayakun 

Handsome, adj. Meyosisew, kutuwusisew. 
He is a handsome man, meyoowapawew, mey- 
wapawew. She is a handsome woman, mey- 
ooskwawew. He is a handsome boy, mey- 

Hang, V. i. Ukoo-sew or ukoo-chin, -tin. It 
hangs new, ooskiikoo-chin, -tin. They hantf 
in a row, nepetakoo-chinwuk, -tawa. it 
Jiangs dotvn, newakootao, newakoo-chin, -tin. 
It hangs dangling, koosawakoo-chin, -tao. 
He hangs upright, sumutukoochin. He 
hangs in front, ootiskowukoochin. It hangs 
out from a pole or branch, nemaskoo-chin, 

t>. t. TJkoo-yao, -tow. He hangs it against 

something, ussitukoo-yao, -tow. Jfle hangs it 
in water, ukuochi-mao, -turn. He hangs it 
over (something) puskichipayitow. He hangs 
it up by a string, uopapi-tao, -turn 

Haply, adv. Maskooch 

Happen, v. i. 'Ekin, ay in, i^isewapun, ooch^- 

chipuyew. It happens so, iti^kumikun. // 

happens to him, i8puyeh\koo. When did it 

happen? tan ipse kah ^kik? When will it 


HAR ' 

happen.' tan ispe ka 6kik? Hotv did it 
happen? tan'se kah isse ^kik? What has 
happened ? tatu kah ikik ? or, tan'se kah ekik '. 

Happiness, n. Mey wayimoowin, meyoowatum- 

H^PPyt odj. Meywayimoo, rneyoowatura. He 
thinks hint happy, mey watikwayimao 

Harass, v. t. Nuuakachehao, nunatookoohao 

Hard, adj. Muskowisew, -ow, (as wood) mua- 
kowaskwun; (difficult) ayimun. It is in 
hard lumps, muskowowukow. // is hard 
dried, (e. g. a hide) &kwakutoo-800, -tao. 
It is rather hard, muskowasin 

adv. Soke or s6ka 

Harden, v. t. Muskowehao, -tow, muskow- 
iyao, -ustow 

Hardened, part. Muskowetawun 

Hardhearted, adj. Mu^kowet'aao 

Hardly, adv. ifkawjich 

Hardn»'ss, n. Muskowisewin 

Hardship, ». Ayimisewin 

Hare, n. VVapoos. An arctic hare, mistapoos 

Hark ! interj. Muh ! 

Harlot, w. Pisikwacheiskwac, pisikwatiskwuo, 

Harm, v. t. Wunetootowao, kitemahao, maye- 

Harness, n. Ootapanaape 

Harp, n. Kituochikun 

Harper, n. Ookituochikao 

Harpoon, n. Unetookun. He throws a har- 
poon, chikAkwao. He throtvs a harpoon at 
him, chiki^kwatao 

Harpoon-line, n. TJnetooI-aape 

Harpoon-pole, n. Utietool-atik 

Harrow, n. Unipichikiin, kaskipichikun, kus 

V. i. TJnipichikao 

V. t. Unipitum 

Harvest, n. Munisikawin, mowuchichikawin 


Haste, n Keyipewin. ninikisewin 

V. i Keyipew, nioiklsew, pupasC " 

Hastily, adv. Ka<iskow, keyipe. eamak 

Hasty, adj. Ootukuinisew, or wutukuinisew, 

Hat, n. Ustootin. See Cap 

Hatch, V, t. This word is not used in Cree as 
applied to the incubating bird, but the idea 
oi becoming hatched is referred to the chicken, 
in the expression paskuwahoo, " he breaks 
his way out" 

Hatchet, n. Chek&hikun. See Axe 

Hate, V. i. Pukwasewao, wukasewao 

V. t Pukwa-tao, -turn, wuka-tao, -turn, 

rauclia-yimao, -yfetuni 

Hateful, adj. Pukwatik-oosew, -wun, wukatik- 
oosew, -wun 

Hatred, n. Pukwasewawin, wukasewawin, 
(mutual) pukwatitoowin, wukatitoowin 

Haul, V. i. Ootapao. nachetapao. He hauls 
(things) ashore, ftkwasitapao. A hauling 
animal, ootapaakuu 

V. t. Ootapa-tao, -turn, oochipi-tao, -turn. 

owu-hao, -tow. He makes him haul, {e. g. 
a dog, or ox) owuchetapuhao 

Haunch, n. Misookun 

Have, It. t. Ayowao, ayow. When this verb is 
followed by a common noun the two words 
are frequently expressed by one verbal form, 
which is made by prefixing to the noun the 
particle oo, and adding the termination etv; 
thus, ^^ Aas a &oo^, oomussiniihikunew. He 
has agun, oopaskisikunew. " The foxes have 
holes, and the birds have nests," m&kasesuk 
oowatewuk, mena penasesuk oowuchistoo- 
newuk . , , 

Haw, fi. Pinakoomina, pi. 

Hawk, n. Kakak, (a larger species) sakwutum- 
00. A partridge-hawk, pipoonisew. A small 
syarrow-hawk, pupaiyukisew 


Hay, n. Muskoosea. He is making hay, musk- 
oosekao. He I as some hay, oomuskoosemew. 
He is working at the hatj, nootuskoosewao 

Hay cock, n M uskoosekanis 

Fiay-maker, n. Oomuskoosekao 

Hay fork, n. Chestuhuskoost wakun, wapu- 
huskoosewakun, chestuhikun. A small hay- 
fork, chestuhuskoosewakunis, or either of tho 
other words with thedimin. termination is 

Hay-rick, hay-stack, n. Muskoosekan 

Hazy, adj. Pekisayow 

He, pron. Weya. This pronoun is frequently 
omitted, as in Latin, Greek, &c. being im- 
plied in the verb of the 3rd person sing. It 
IS also often answered by the demonst. pron. 
dwukco or una 

Head, n. Mistikwan. My head, nistikwan. A 
large head, mikkistikwan A small hi ad, 
upistikwan. A pointed head, kenistikwan. A 
bare head, sa^akinistikwan. A white head, 
{i. e. with white or light hair) wapistikwan. 
y^ 6/acA: /i^ae/, kusketaatikwan. He has a ar^e 
head, miikistikwanao. He has a small htad^ 
upistikwanao. He has a pointed head, ken is • 
t kwanao. He has a white head, wapistik- 
wanao. He Las a black head, kusketastik- 
wanao. He haa so many heads, t&toostikwanao. 
He covers his head, ukoostikwanahoo. He 
Covers another persinis head, ukoostikwana- 
wao. He uncovers his head, sasakinistikwa- 
nanisoo. He uncovers another person's head, 
sasakinistikwananao. He hangs down his 
hi ad, nowukiskwayew, pukitiskwayew, tupA- 
tiskwayew, putupiskwayew, tatuchiskwa- 
yew. He sits with his head doum, uowukupew, 
nowukiskwawupew, uchitaskwapew. He 
leans his head on otie side, oopimaskwayew, 
nowa^kwayew. He holds up his head, sumu- 
tiskwayew. He holds his head close, pftsoo- 
tiskwayew. He pul-s him by the head, suk- 
E 9 




..V ■»<! 
' t '■ '''^ 









ikwaiiao, sukikMapitao. He chops off his 
head, chimukwakdwao. He cuts off his 
heat, kfskikwawao, niunistikwanaswao. Jii 
breaks his head, pt*kooBtikw»nawa<>, pichis- 
kistikwanawao. He urings off its head, 
kehkikwanao. He wraps it round his head, 

Head-ache, n. Tawistikwanawin. Hr has a 
head-ache, tawisiikwanao. (In some locali- 
ties the first two fiyllables of these words 
are tayis- instead of tawis-.^ 

Headlong, adj. Uchiche. He casis him down 
headlong, ucbichewapinao, uchichen^chewa- 

Heal, V. i. (to perform cures) Natow^hewao, 
nunatow^hewao, nutuokwuhewao, (to re- 
cover from sores) ute kekao 

V. t. Natow^-hao, -tow, nunatowi-hao. 

-tow, nutuokwu-hao, -tow 

Healed, prep, (from open sores) Ki^kiio 

Health, n. Meyoomiichehoowin. He drinks 
his health, utuniiskowao 

Healthy, adj. MeyooniAchehoo, meyooayow 

Heap, in a, Usse. It iies in a Itap, us8ustao> 
He lays it in a heap, ussustow 

V. t. Mowusukoo-nao, -num, mowusu- 

koo-yao, -stow, pisk-w^yao, -wustow, wu- 
che-wa}ao, -wustow 

Hear, V. /, P'atum, wuweyow^tum, p'atakao, 
oositao. He hears well or quickly, nia^tum, 

V. t. P'a-towao, -turn. He hears him so, 

isse-towao, -turn. He hears hiti from a dis- 
tance, tapi-towiyo, -turn. He hears him gladly, 
mum4()ycoo-towao, -turn. He hi ars hiiu wll, 
meyoo-Towao, -turn. He hears him close at 
hand, pUsoo-towao, -tum 

Hearer, n. P'atumoowew, oonutuotumoo 

Hearken, v. i. Nutootum. He hearkens to 
/am, nutuo-towHO, -tuni ^ •' , • 


Heart, n. Mit'a. My heart, n't'a. He has a 
good heart, meyotn'aao. He has a wicked 
heart, niuchet'aao. He has a hard heart, 
muskowet'aao. He has a pure heart, p'ake- 
tTuio. He hardens his hart, muskowet'aa- 

Heartily, arfr. Soke, ayckook 

Hearth, n. Iskootakan 

Heat, n This noun is rendered into Cree by 
the verb "it is hot;" tims, the heat of the 
day, makwach a kisastak ; there will be heat, 
kutta kisastao 

V t. Kisi-swao, -sum 

Heathen, n Unike akah kah ayuni^hachik ; 
ay6,ch ayiseyinewuk 

Heave, v. i. (to reach) Akutapuyew 

Heave, v. t. 06pi-nao, -num. See Lift. 

Heaven, n. Kichekesik, ispimik 

Heavenly, adv. Kichekesikoowe 

Heaviness, n. (sadness) Koosikway^tumoo- 

Heavy, adj. Koosik-wutew, -wun, (as cloili) 
koosikwakun, (as metal) koosikwapiskwun, 
(as a rope) koosikwapakun, (as wood) koo- 
sikwaskwun. He is rather h'avi/, kousikwu- 
chistw or koosikwusew. It is so heavy, ispe- 
tinik wutew, -wun. He feels heavy, (i. e. 
depressed) koosikoom^ichehoo 

Hedge, n There is no Cree word to answer 
to this noun, but where nece^■sity requires 
that it should be translated, manikun, 
" fencing" may be used 

Heed, n. Tisiskay^tumoowin, See Care 

V. t. Pisiskayiniao. See Care 

Heel, n. M&kwun. Heel-bone, m&kwunikun, 

Heir, n. Ootanii-kastumakao 

Hell, n. Mucheiskootao, kakeka ifikootao 

Helm, ». TAkwuhikuu 

Helmet, n. Pcwapiskustootin, oo6tikwannpi»k 


Help, n. Wechehewawin, nesdokutnakawin. 
He goes to him for help, natumoostowao. T/tere 
is no help for it! ay is ! 

V. i. Wechehewao, nesuokumakao. That 

toiH hf'lp ! ayew'ak ! 

V. t. Wecheliao, nesookumowao. He is 

helped, (by people) wechehikoowisew. He 
helps him to food, ustowao 

Helper, n. Oowechehewao 

Helve, n. (of an axe) Chekuhlkunatik. It has 

a helve in it, tapaskootin. He puts a helv." to 

it, tapa»kootitow, tapaskwuhum. He renews 

its heUe, ataskootitow. He puts it on the 

helve, poostaskootitow 
I Hem, V. I. Tikikwa-tao, -turn, or tipikwa-tao, 

Hemorrhage, n. Mikoowaspinawin 
[Hen, n. Noosapakuakwan, iskwapakuakwan, 

Hence, adv. Oota ooche 
I Henceforth, adv. anuoch uoche, oota uoche 
I Herb, n. M^tawekitakunis 
j Herd, v. i. Usayiitewuk, pi. 
I Here, adv. Oota. Here he is! mak'owa, 

nioVa. Here it is ! mak'ooma, mow'oo. 

Here th"y are! mak'unike, mow'ook 
[Hereafter, adv. Anuoch uoche, patima, 


I Hereby, aefw. Ooma uoche 
JHermaphrodite, n. Ayakwao 
iHeron, n. Mookowoosew, misemookowoosew 
iHesitatc, r. i. Sakwayiinoo 
[Hew, V. t. PekookA-wao, -hum, kowoo-wao, 


iHickup, V. t. Sisikuoki&tao, sikwukiktao 
|Hidden,7;»r/. Kachegatao 
iHide, n. Uskakin. A parchment hide, ilpina- 

kin. A cow's hide, moostooswakin 

— r. t. Kayao or ka-tao, -xow. He hides 

himself, kasoo. He hides himself from him, 


kasoostowao. He hides it for him or from 
him, katowao. He hides it from him, katuni- 

Hideous, adj. Koostachenak-oosew, -wun 

High, adj. Is-pisew, -pow, ispetay^tak-oosew 
-wun, lopakay^tak-oosew, -wun. He makes 
^t high, ispatow. On high, ispimik. The 
Most High, Meyowuch lapetay^takoosit, 
Mamoweyas kah k^chayewit. High place, 
uta a isputin^k 

Highly, adv. Suke, naspich 

Highminded, adj. Kistayimisoo 

Hill, n. Wuche. 2'he hill is high, isputi- 
now, ispamutinow. He goes vp the hill, 
amuchewao, sakuchewao. He goes down 
the hilt, netamuchewao, netuchewao. He 
reaches the top of the hill, thkootutnche'^-ho, 
t&kootaniuchewao. On the top of the hill, 
t&kootamutin. The ridge of a hill, usa- 
yowukow. The other side of the hill, or at 
the other side of the hill, owusamutiu 

Hilly, adj. Wucnewew. A hilly country, wu- 

Himself, pron, Weya tipeyuwa. When the 
reflective form of the verb is used this pro- 
noun is not expressed, as, he loves himself, 
sakehisdo; he uashes himself, kisepakinisoo 

Hinder, v. t. Ouchehao, ootumehao, kipiche- 

Hinge, n. Michimaiiikun 

Hint, w. Ayasachiinewawin. He gives him 
hints, ayasachimao 

Hip, n. Mitookun, (the berry of the brier) 
ookineyuk, pi. 

Hire, n. Tippililiumakoowin 

v. t. Utootao 

His, pron. Vifeya, ootayan. When used with 
a noun this pron. is exprftised by the particle 
00 or oot, as, his bovk, oo musinikhikun, his 
cap, oot astootin 




«t i * i 

>E ' f 




Hit. V, t. Ootamu-wao, -hum, pukumu-wao, 
-hum, (accidentally) pistu-wao, -hum, (in 
Bhootinf( or throwing) mesku-wao, -hum, 
misoo-tao, -turn, (in iihooting or dartini;) 
towu-wao, -hum, towustu-wao, -hum. He 
hits agavist him, pukumi-skowao, -skum. 
He hits it against something, ootametitow, 
pukumetitow. He hits him on the breast, 
ootamaskikunawao. He hits him on the 
back, tovripiskwunftwao. He hits him on the 
head, towistikwanawao. He hits him on the 
stomach, towutaiy'awao 

Hither, adv. Oota. Often answered by pa 
or pache an a prefix to the verb 

Hitherto, adv. Unuoch iskoo, peyis unuoch 

Hoary, adj. WapistikwanSo. A hoary old 
man, WHoiki^ayinew 

Hoe, n. Chekifiikun, pimmiche-ohekjihikun, 
nupuke-chekfihikun, wakechekiihikun 

V. i. Unnuhikao 

V. t. XJnnA-wao, -hum 

Hog, n. Kuokoos. See Pig 

Hoist, V. t. Iskwapikapitum, uopaku-wao, 
-hum, uopapakipi-tao, -turn, oopapi-tao, 

Hold, n. He takes or gets hold of him, kachi- 

V. i. (to adhere) Pusukwumoo, (to en- 
dure) ay^tun, (to have capacity for contain- 
ing) pesakoosew, -wun. It holds on, it holds 
in, kikumoo 

V. t. Tikwu-nao or tAkoo-nao, -num. 

michimi-nao, -num. (with the mouth) tA- 
kwu-mao, -turn. He holds firmly, ayiti- 
n3o, -num, mum&chikoo-nao, -num. He 
holds him out (with the hand) nemi-nao, 
-num. He holds him so, iti-nao, -num, 
(xpeaking of wood) itaskoo-nao, -num. 
He holds him down (as by pressing upon 
him)* putukooskowSo. He holds him 


back, nuka-nao, -num, kipi-nao, -num. 
He holds him in, kipoo-nao, -num. He 
holds him out with a stick or pole, ne- 
maskwA - wao, -hum, nowaaskoo - nao, 
-num. He holds him rouixd the neck, 
waoochikwanao. He holds them in his 
hand, usoi-nao -num. He holds him out, 
as through a hole, puspetissinao. He holds 
it out to him, neminumowao. He holds 
him the wrong way upwards, uchiti-nao, 

Hole, n. (for a rabbit, fox, &o.)Itamu8kumik, 
wate, (in the ice, for fetching water,) twalii- 
pan 6otuhipan, (for examining nets) twahi- 
kun, ootinayupan, (in a lake, &c., where the 
water is deeper than in other parts) punipow, 
punipow-nipe. It has a hole in if, poosk- 
oosew, -wow, pukoonayow, pakwuchow. It 
has a hole through it, sepow, punipow. He 
makes a hole in it, pukoona-wao, -hum. He 
makes a hole through it. pakwutA-wao, -hum 
punipA-wao, -hum. It ha a hole made in it 
(by falling), pukuona-Mn, -tin. He puts 
his foot into a hole, or gets into a hole acci- 
dentally, kwayusitao. It is worn in holes, 

Holiness, n. Kunatisewin, kunachehoowin, 

Hollow, adj. Pussow 

n. (a deep place in a lake. &c.) Pii- 

nipow, punipow-nipe, (in the ground) waniEi- 
chow, wayipayan 

V. i. Wa-yispw, -yow 

V. t. Waye-hao, -tow, (as a rock) 

wanapiskutu-wao, -hum 

Holy, adj. Kuna-tisew, -tun, p'S-kisew, -kun. 

The Holy Ghost, Kunache4ch4k, Paj'a- 

kisit kchkk 
Home, n. Waskuhikun. weke. M home, 

(i. e. in his home) wekik 



[oney, n. Amoo-oos^chikun, 'anioo oo bu- 

gam, amoospsepaskwut 
lonor, n. Kietay^takoosewin, ookimawaye- 

V. t. Kistajimao, ookhnawayintao, 

lonorable, adj. Kistavitakoosew, ispetayi- 

takoosew, ookimawayetakoosew 
lc>od, n. Ustootin. See Cap 
!oof, n. Miskuae. He has Inr^e hoofs, itiA- 

kikusao. He has small hoofs, iipiscHeku&ao. 

He has divided hoofs, echitowikusao 
look, w. "Ekootapan or ukootipan, ukootus- 

kikwati, ukicho. See Pot-hook (For angline) 

oochikwachikun, kwaskwapichikun. He 

has a hook, oochikwachikunew, cokwaskwa- 

pichikunew. He sets a hook, kooskao, 

kooi^kooskao. He go:s to visit his hooks, 

nachekooekao. He catches fi k with hooks, 

kooyow. The fish catches itself on the hook, 


V. t. Sukaskoo-liao, -tow, sukipa-tao, 


looks and eyes, n Sukaskoohoonifia 
|oop, «. (wooden) Woweyatakun-atik, (iron) 

woweyatakun-pewapisk, tukoopichiwiitwan- 

^op, V. i. Unichikew 

V. /. This word, tlioufi^h commonly used, 

is not authorized. See Hopple 
^ope, n. Uspayimoowin, pukoosayimoowin. 

He gives up hope, pukltay^tum 
V. i. Uspayimoo, pnkoosayimoo 
|opeful, adj. Pukoosay^takoosew 
|opple, V. t. (to tie the forefeet of a horse, 

&c., to prevent his straying) nuppookat'api- 

lops, n. Iskwasisapoopukwa 
)orn, n. Askun, askunikun. He has one 

horn, p3.yukootaskun&o, payukoowitao. He 


has two horns, nesootSskunao, nesoowit&o. 
He fuu branching horns, yekituwitaskunao. 
He has crooked horns, wakitaskunao. He 
has long horns, kinoota^kunao. He has 
short horns, chimitaskunao. He has large 
horns, nijikitaskunao, mikkiwitao. He has 
straight horns, tusootaskunao. A cow's 
horn, moostooswaskun. They are caught to- 
gether by their horns, achewitahootoowuk 

n. (the musical instrument) Pootachiknn 

Horn-fish, w. Kakcyakwao 

Horrible, horrid, adj. Koo8tatay^tukwun,koos- 

Horse, ». Mistutim, kah payukookuskwat. In 
some localities the English name is used, 
and for the plural horsrsuk. When it is 
necessary to distinguish the gender, the 
word must have the masculine prefix, thus, 
napamistutim, napahorse. An old lurse, 
ki^ayinewustim, kisayinewutini. He has a 
horse, oomistutimoomew. A white horse, 
wapiskemistuiim, wapustim. A black horse, 
kusketaweniistutim, kusketawustim 

Horse-collar, n. Tapiskakun 

Horse-hair, n. Mistutim-oopewai 

Horseman, w. (a soldier) Tatupenutoopuyew- 
eyinew, (a rider) ootatupew 

Hose, n. Sepakewimitas. See Slocking 

Host, n, fan army) Oonootinikawuk 

Hostler, n. Ookunowemistutimwao 

Hot, adj. Kisi soo, -tao, (as a liquid) kisa- 
gumitao, (as metal) kisapiski-soo, -tao, (as 
in the sunshine) kisastao. Bring some hot 
water, patah nipe kah kifiagumitak. Red hot, 
wasiaapiski-soo, -tao. He makes it red hot, 
wastaapiskisum. He is hot with desire, up- 

Hour, n. Tipp^ihikun, pesimookanetippAhi- 
kun, tipp6hipesimwan. That hour, the same 
hour, awukoo h ispuyik tippi^hipesimwan 


^' i^'^i 








House, n. Waskuhikun. /f small house, 
waskuhikunis. J targe house or ' a great 
house," kichewaskuhikun. He has a house, 
oowaskuhikunew, oowekew. He makes a 
house, waskuhikunikao. When the word 
house is uaed with a possess, pronoun, it is 
generally answered by wi'ke, as, my house, 
neke. /// your house, kekek. Where is your 
house ? tanewa keke i 
Housekeeper, n. Ookunowafkuhikunao 
How, adv. Tan isse, (or, contracted) tan'se. 
How long ? tan eyekuok i How many ? tan 
t^too i How much ? tan eyekuok i tan 
ispesh ? How often ? tan tatwow i How 
far is it ? tan isp^ch&k ? How do you do ? 
whatcbeer^ tan'se a ituinilichehooyuu .^ 
How long ago ? tan eyekuok uspin I 

Howevir, } «'^^'- '^^^^'^^ ™*^*' **«** 

Howl, V. i. Ooyoo, (as the wind) kweskoose- 

Human, adj. Eyinewew, ayiseyinewew 
Humble, adj. Tuputayimoo, tuputayimi- 

800, upis'ayimoo. The humble, pi., ootu- 


V. t. Tuputayimoohao, n^tinao 

Humility, n. TupAta^imoowin, tupuiayim- 

isoowin, upistayimoowin 

Hundred, u. Mitatotnitunow, mitatutomi- 
tunow. Two hundred, thve hundred, ^c, 
neswow mitatomitunow, nistwow, &c. A 
hundred times, mitatoniitunawow. A hun- 
dred each, or by hundreds, mamitatomitunow. 
They are a hundred, or there is a hundred 
of them, mitatomitunow-awuk, -inwa 

Hunger, n. Nuot'akutilwin, kow4kutuwawin. 
He perishes with hunger, kukwatuk4kutoo- 

V. i. N6ot'akutao. See Hungry. He 

hungers for it, nuoi'akutatootuui 


Hungry, adj. Nuot'akutao, sewutao, w^ me- 

Hunt, V. i. Machew, nutowa} ichikao, nutuw- 
ooyou, utooskao. He hunts furs, nutOMu- 
taiyao. He hunts for him (i.e. to supply 
hiui with food), nutoominuhau or netuininu- 
hao, nutowuliao 

V. t. Noochehao. He hunts deer, nuo- 

chehao utikwa. Most usually an intranM-J 
tive form is employed, uniting t(>g{>ther thel 
En^rlish verb and noun, thus — He humr 
deer, nootutikwao, nutowutikwao. He hunh 
ducks, nutowisepao or nutowoos«-pao. // 
hunts geese, nutowipavkisikao. He hunti 
beaver, nutowaskao. He hunts foxes, nu 
toMiikasewao. He hunts partridges, nutowe 

Hunter, n. Oomachew 
Hunting, n. Machewin 
Hurricane, n. Wesusooyoowao, akooyoowiio 
Hurry, n. Wawepisewin. He is in a hurry /o? 
be off, kuskay^tum 

V. i. Wawepist'W 

Hurt, V. t. Akoohao, oosikoohao, wesukiiwiio, 
wesukinao. He hurts himself, akooliisoi', 
akooliitisoo. oosikoo or oosikoohoo, wesuki' 
BOO, wesukicihoosoo, (as by falling) oosikoosin,. 
He hurts it against something, oo^ikootituw 

Hurtful, adj. Wesukuhoowao 

Husband, «. Napao, napamimow, wecha- 
wakun, wecheakuo, wekemakun. My hui- 
band, ne napam. She has a husband, oona- 
pamew. He gets a husband for her, ooua- 

Husbandman, n. Kistikaweyinew, n^tawikij 

Hush ! interj. Akah kitoo, or, as frequeutll 
spoken, 'kakitoo, m^ih ! i. - I 

Hubky, at^^. Pniakwow .. V ,r 

Hymu, n. Nikumuon ','i 


jypocrisy, n. Chesehewawin, kukuyanise- 

Iwiii, ayumiakasoowin 

Lpoente, n. Una kah cheseluBEOot, ootayum- 


pron. Neya. When followed by a verb it is 
I contracted into ne, but this particle before a \ 
I vowel generally becomes net, tttough, in ; 
[gome cases, simply n'. I also, nesta. 

n. Mi&kwanie. Good ice (i.e. for travel- 
ling upon), meyoosikwow. Bad ice, mu- 

L'hesikwuw. Cracked ice, taskisikwow, tas- 

cisikoopuyew. Perpetual icct kakekasi- 

cwao. Smooth ice, soosauuskwow. Hough 
kce, piskoosikwow. The ice starts, or drifts 

town, machistun. Out on the ice, taskwum. 

\He walks on the ice, pimiskuotao. It is far, or 

'Uutig stretch" on the ice, petiskwumikow 

-chi&el, n. Ussisooi. He has an ice-chisel, 

-chisel stale. Ussisooiatik 

-house, n Mitkwamekumik 
|le, adj Kitimew. He is often idle, kiti- 

liskew. He is rather idle, kitimisow. He 

stands idle, kitimegapowew. See Lazj/. 
(eness, n. Kitimewin 
r, n. kitimisk, ookitimiskew 

)l, n. Munitookan, mussininekan . 

later, n. Munitookaskew 

)latry, n. Munitookawin 

conj. Kespinj kisaspiii 
|loe, n. Koonikumik. He maket nn igloe, 


lite, V, i. Suskipuyew < 

V. t. Susk)!i-wao, -hujn 

lorance, n. Numnia kiskay^tumoowin, 


lorant, adj. Nummoweya kiskay^ium, vru- 



111, adj. (sick), ^koosew. He is very ill, mis- 
tahe &kousew, makwayituni, achistowi- 
sew ; (evil) muche. He docs ill to him, 
much^tootowao, nay'atawutootowao 

— adv. muche, nuspach 

— > n. Much^tewin, ayimisewin 

ill-feeling, n. Kisestatoowin 

Ul-Havoured, adj. Muchespuk-oosew, -wun 

ill-looking, adj. Mucheuak-oosew, -wuii 

Ill-natured, aij. Muchet'aao, muchatitiuw 

Illness, n. 'Akoosewiu. He is in the last stage 
of illnesS'^ achistowisew 

Illuminate, v. t. Wastanumowao, wasaskum- 

Illustrious, adj. Ristayetak-oosew, -wun, 
kistata^ Itak-oosew, -wun 

Image, n (a representation) issenakoosewiu, 
{a statue) eyinekau, owatiisekan, (an idol) 
munitookan, mussininekan. He makes an 
image Jor him, mussininekowao 

Imagination, n. MamitoonayetumooMrin 

imagine, v. t. Mamitoonayetuin 

imitate, v, t. Kiskmuwapumao. He imitates 
him in his call {e.g. a bird), kitoohao 

Immediately, adv- Samak, kesach, tweyach 

immortal, adj. Kakeka kah pimatisit 

Immortality, n. Kakeka pimatisewin 

Impart, v. i. Makew. See Give 

Inipatience, n. Kuskay^tumoowin 

Impatient, a:lj. Kuskay^tum, kuskay^tum- 

Important, adj. 

Importune, v t. 

impossible, adj. 
or toocht'gatao 

Impotent, adj. Maskisew 

Impoverish, v. t. Kitemahao, kitemakehao 

Imprison, V. ^ Kipiiiwao • 

Imprisonment, n. Kipi&hoowawin 

Improbable, adj. Mummuweya machimcoc 


Kist-isew, -un 
nummuweya kutta ki ^kiu. 






Improve, v. i. Waskum&y^takoosew, waskum- 

V. t. Menuotow 

Impure, adj. (liquid) Pekakumin 

In, prrp. Piche. It is frequently answered by 
the locative termination t'Ar, without any pre- 
ceding preposition, and in some cases by md- 
kwach, whilst, during. He is in /iim. pechis- 
kowao, kikiflkowao. He is in it, kikuskum, 
eg. an article of clothing, or in Eng. idiom, 
he lias it on. It is in it (as in a box, or bag) 
ussewusoo. -tao 

Inasmuch, adv. Kisaspina 

Incense, n. Wekemasikun, meyakisumatoo- 
win, kah wekemakwiik pikew, or pukichi- 
kun. //if burns incens", wekemasawiio. A 
burning of incense, wekemasawawin 

Incessantly, adv. Tiike, tussina 

Inch, n. Michichin 

Incite, V. t. S^kiekowao 

Inconsistent, adj. (in conduct) Wunatlsew 

Inconvenient, adj. Nay'atawun 

Incorruptible, adj. A.kah kah nissewunatuk 

Increase,)!. Yayehewawin, y^kt^kichikawin 

V. i. Y4kepuyew or nikepuyew, yi- 

keayow, (in nuinbur) ute m^chatewuk 

V. t. Y&ketow. He increases it for 

him, y&ketumowao 

Increasingly, adv. Achepikoo, ybke (pre- 
fixed to the verb) 

Indeed, adv. Tapwa 
interj. Kuh ! 

Indian, v. Eyinew, Naeyoweyinew. A Plain 
Indian, Muskootaweyinew. A Swa'npy In- 
dian, Muskagoo. A coast Indian, Winepa- 
kooevinew. An inland Indian, Noochime- 
we-eyinew. He is an Indian, Eyinewew. 
(Thus alio the other words become verbs 
by adding the termination ew, but Muska- 
goo makes Muskagouwew) 



ndignant, adj. Kiseway^tum 
ndignatton, n. Kideway^tumoowin, kwik. 

ndolence, n. Kitimewin 
ndoleiit, adj. Kitimew, kitimewisew 
nduce, v. t. S6kiskowao 
ndustiious, adj. Kisisowisew, yeyippew, ka j 

yowisew, or kukayowisew 
ndustry, n, Kisisowisewin, yeyippewin, kaj 


nefiicient, adj. Nuotasew 
niant, n. Upistowasis, ooskowasis. He i 

an ir\f'ant, upistowasisewew, ooskowasi^e 

wew. She has an infant, ootupistowasini 

sew, ooskowasimisew 
nierior, adj. Nootow itayitakwun 
nfidel,?t. Una akah kah tapw'atuk or ayumihi 
nfirm, adj. Nasoowatiaew 
nfirmity, n. Nasoowatisewln 
ntlammation, n. Mikoopuyewin.pHkepuycw!, 
ufurm, V. i. (against some one) Mis^k^inoo 

V. t. Witumowao, kiskay^tuinowiio 

nfrequently, adv. laskow 
ngenious, adj. Mum&tawisew 
nhabit, v. i. Itow, ayow, uotuskew 
nhale, v. t. Ootututaniootum, (as intram 

verb) outututamoo 
uherit, v. t. Ayow, tipavitum 
uheritance, n. Tipayitumoowin, tipeyum 

wise win 
ni({uity, n. Much^tewin. See Sin 
njure, v. t. Wuyasetootowao, kitemahao. 

He injures himself by exertion, oosikoo 
njurious, adj. Weaukuhoowao 
njury, n. Kitemahewawin, oosikoohoowiui 
nk, n. MussiniSihikunapoo A small quantm 

of ink, upises mussin^ihikunapoo. He hi 

some ink, oomussin{ihikunapoom> w. He i 

making ink, mussinikhikunapookao. Ri 

makes ink of it, mussiuilhikunapookakao 


\nUnd, adj. Noochimik nikooch'w. He goes 
inland, koospew, koospipichew koospuhum. 
Hf eotnes from inland, mutapapichew. An 
inland Indian, noochimewe-eyinew 

_ilet, n. Wasow 

Innumerablft, adj. Nummuweya kutta k6 uki 
mowuk, or tilpukimowuk, oosamayutewuk 
iquire, v. i. Kukwachekfimoo 
iquiry, n. Kukwachekamoowin 
jsane, adj. Keskwao 
isanity, n. Keskwawin 
isect, n. Munichoos, oochao 
iside, n. Piche, utamik, (of a dwelling) 
p^fookumik, (of a boat, &c.) petootik. He 
I f$ inside, p^clii-sin, -tin. He is inside him, p6- 
I chiskowao He turns it inside out, apootinao, 
-num. He holds it inside, p^chiti-nao, -nuni 
ispiration, n. Y'ayatootakawin 
kstantly, adv. Samak, kesach 
Ktead, adv. Meskooch 
(struct, v.i. Riskinoohumakao, ki^^kootumakao 
— V. t. Kiskinoohumowao, kiskootum- 

istrucled, part. Kiskinoohumakoowisew 
bstructor. n. Ookiskinoohuniakfio, kiski- 
[noohumakasew, kiskootumakasew 
iBtruction, n. Kiskiuoohumakawin, kiskoo- 

kstrument, n. Apuchichikun, (musical) poo- 
[tachikun, kituochikun 
Unit, V. t. Kisemao 

Uurrection, n. Mikooskachehewawin. mi- 
Ikooskacheayawin, pusikoostatoowin 
|tein;(ence, n, (news) Achimoowiu, (under- 
jstanding) nissituotumoowin 

Itelligfble ! '^^^' Nissitootak-oosew, -wun 

|t«nd, V. i. ItayStum, weyay^tum 

|tercede, v. i. Nutootastumakao, ayumeas- 

tumakao. He intercedes for him, nutootas- 

tumowao, ayum^astumowao 


Interces8i<»n. w. Nutoutllstumakawin, ayu- 

Intercessor, n. f^onutootastumakao or oonu- 
tootwastumakru), ootayunti&stumakao 

Interment, n. Nijenikoowin 

Interpret v. t. Itwastumakao. He interprets 
for him, itwastumowao 

Interpretation, n. Itwastumakawin. By in- 
terpretation, ft itwastumakancwik. (The ex- 
pression a naeyowamooti^k signifies being 
spoken in Cree, and thougli it might answer 
for a paraphrase, is not a translation offpixT)- 
Vfvofifvov, ; '. 

Interpreter, n. Ootitwastumakao 

Interrupt, v. t. Ootumehao, (by speech) ootum- 

Intestines, n. Mitt!ikisea. See Bowels 

Into, prep. Vkche 

Intoxicate, v.t. Keskwapahao or keskw&pu- 
hao. He is intoxicated, keskwapilo 

Intoxication, n. Keskwapilwin 

Invitation, n. Nutookamoowin 

Invite, V. t. Nutookamoo. He invites him to 
accompany him, wesauiao. He invites him to 
a feast, wikuoinfio 

Inwardly, adv. I'^che, picheyow 

Itksome, adj. Nay'ata-wisew, -wun. He finds 
it irksome, nay'a'tawew 

Iron, adj. Pewapisk-oomew, -wow. An iron 
kettle or pot, pewapi^kuskik, ooskatuskik 

n. Pewapisk. A sad-iron, sooswuhikun 

v. i. Sooswuhikao 

V. t. Sooskwuhum 

Irritate, v. t. Kisewahau 

Irroquois, n. Natoowao. 

Isinglass, m. Numaskwai 

Island, n. Ministik. A small island, minis- 
tikoos. A small rocky island, minisak. An 
island in a river, mmistikoochiwun. The 
island is so long, iskwanikuw. The other side 

He is an Irroquois, 



of the island, owu^anuk. On the top of the 
island, tkkoolM)uk. A stony or rocky island, 
iDiniHtikMapisk. A muddy or clayey island, 

Isle a la Cross*.* ludiuns, Sakitowowuk 

It, pron. Uniiim 

Itch, V. i. KeyukUew. His rars itch, keyuk- 

Itself, pron. K'achewnk. By its If, pukan. 


Jack-fish, n. KinooEHO, inutookinoosan, oosa- 
M uskwapas. Jack-Jish are numerous, iuutoo- 

Jack-iibh twine, n. Kinoosawesastuk, kinoo- 
sawustuk, inutookiiioosaive»astuk 

Jacket, n. The Englisli word is adopted at 
some of the Mission stations, but elsewhere 
miskoochakas is mostly employed 

Jail, n. See Gaol 

Jam, 71. Pafckeoosowan 

Jangling, n. Keskwamoowiu 

January. See Month 

Jar, 11. Ussewucliikun 

Jaw, n. Mitapiskun. He has a large jatv, 
mjikitapiskunno. He has a small jaw, upis- 

Jaw-bone, n. Mitapiskunikakun 

Jealous, adj. Kakway^tum, esuwayukayimoo, 
ootay^tum. He is jealous of him, kakwa^i- 
mao, kakway^tumowao, esuwayukayimao, 
ootayimao. He makes him jealous, esuwa- 

Jealousy, n. Kakway^tumoowin, esuwayuka- 
yimoowin, ootayetunioowin 

Jehovah, 71. Jehovah, KiFaumnito 

Jeopardy, 71. Puspinawin, nunesanisewin 

Jesting, 71. Wuweyutwawin 

Jetty, n. Kupawin 

Jocose, adj. P&pawisew 


Jog, V. t. Kooskoobkoowao 

Join, V. t. (to make them into one^ P&yukoo- 

hao, -tow; anit<kowitow, aniskuotow. He 

joins them together, (to make companions of 

them) weciiatahao. He joins himself u 

th(m, wecliawao 
Joint, n. Piskdokoonan, aniskowikunan. tit 

has joints, anis'kowikunao 
Joke, V. i. W'uweyutwao. He jokes at him] 

wuweyusimao, p&pi&imno. W tthout jokiiiA 

tapwa^une ' 

Journey, n Pupamatisewin. A journey st, 

far, ispichewin 
Journey, v. i, Piniuotao, pimipichew. lli 
journeys with him, wecliawao. He journt^t 

so, ispichew 
Joy, n. Me^oowatuir.oowin, moochekayetuin 

oowin, nmm&takoosewiu 
Joyful, adj. Mfyoowatuin, moochekayetuin, 

Joyfulness, n. Meyoowatumoowin. See Joj 
Judge, 71. Oonusoowawikimow, oonusoovi 

weyinew, ti^ askoonikriwikiniow, tijiaskouiii 


I. i. Oonusoowao, tipaskoonikao 

V. t. Oouusoowa-tao, -turn, tipa&koo 

nao, -num 

Judgment, n. Oouusoowawiu, oonusoowasc 

wawin, tipaskoouikawia 
Judgment-hall. n. Oouusoowawikumik, tipa.^ 

Judgment- seat, 7t. Oonusoowaweupewin, ood& 

soowawupeN\in, tipaskoonikaweupewiti 
Jug, 71. miii^kwakun, tootoosapooinakun 
Juice, 71. (ot berries ) Menisapoo, (of trees) nias 

tunapoo, (of maple-tree) sugowapoo. See M 
July. See Month 
Jump, V. i. Kwaskootew. He jumps down, nej 

cliekwabkootew. He jumps at him, on 

him, kwaskootoo-towao, -turn. He jum^i 

up, uopikwafckootew. He jumps from oi 

vikunan. Hi 


place to another, ay^bekwaskootcMr. He 
\ jumps uvr it, pasicliikwaskootew. he jumpn 
upjrom a sitting posture, pusikoosipatow 
|une, n. bee Month. 
iniper, ;t. Wukinakun. A juniper stick or 
log, wiiklnakunitik. ^ small juniper, waki- 
Dukuuis. Juniper abound, wakinakuni&kuw 
iriodiction, n. 'ripay^cliikawin 
1st, adj. Kwiustikew, kwiuskatisew, kwiusk- 
ituti->ew, kwiuhk-issevtapisew ; kwiuskwuti, 
A juai man, kwiuskootitasiw 

adv. Mitooue, iiuu, k'achewak Just 
\nt)W, kubiskow. Just then, in ^ ache. Just 
Ulte tiling, inwamooclie, inwTiche. Just so, 
[akoose tapwa, akouia 
istice, n. Kwiuskiiootumoowia 
kstiHcatiou, n. Kwiu»k-itatisewin, kwiuska- 

jistity, V. t. Meyootwawayiinao, kwiuskita- 
Ititiewukayimao, kwiudkissewapisehao 
p8tly, adv. Kwiusk 


leel, n. Oowikua. The keel gets broken off, 

eeu, adj. Kasuw, kaeisin, (to the feelings 
lor to the tA>«te) 4kwutawuii 
leep, V. t. Kunowa-yiniao, -y^tum, (to ob- 
Uerve) kunuwetum, nakuchetow, uunah^- 
Ituin He keeps h-m tiway, metak^vanilo. 
\He keeps kirn away from hint, inetakwanuino- 
Iwrio. He keeps it fur him, kunowayetuiiio- 
Iwao. He keeps silence, kipiioowao 
leg, n. Miikiik, wowt-yatakun. ^ small keg, 
Imijkukoos, woweyatakunis. He has a keg, 
loomiUciikew, oowuweyatakunevr. He tnukcs 
fa keg, miiik^ikookao, woweyatakunikao. He 
ynakes a keg of it, m6kiCikookakao, woweya- 

ernel, n. Pukan, (the tonsil) weyekwuk 


Kersey, n. (Rr^y) Otiskuonakin 

Kettle, n. Unkik. J small kettle, uskikooi. 
/I large kettle, niistuskik. A copper keite, 
eynu8kik. A tin kettle, wapuskik. The 
bottom of a kettle, ooti. He has a kettle, 
ootusk koo. He viukes a kettle, uskikookao. 
A ntw kittle, oo^kuskik. Jt is inside the 
kettle, peiuskikwa-sin or pitaskikwa-sin, 

Kettle-houk, n. Ukootuekikwan, ukootipan 

Key, n. Ap^tukuhikun, apiSihikun, wekwu- 
tuiiikuu. A small key, apetukuhikunis, 
&c. (adding the term is to the above words). 
He has a key, ootapetukuhikuuew, ootapu 
hikunew, wekwutuh'kunew. 

Kick, V. t. Tukiakach kao 

V. t. 'lAkika-tao, -turn, ti&kiskA-wao, 

-hum. He kicks it so as to make it Jly about, 
{e. g. a henp of rubbish) petootawapibkum 

Kid, n. Goatisis, niiiyuchikoo^is 

Kidney, n. Tatukuose 

Kill, V. i. Nip&takao, nip^hevrao, nip&hikao, 
nipdchikao. He kills with it, nip&takakao. 

V. t. Ni[)i-hao, -tow, eyaiyooha<». He 

kills him easily, w'achenutao. He kills him 
for him, nip^towao. He kills the whole of 
them, chakistuwao. He almost kills him, 
maniancbao. He kills a large number of 
them, iskwahao. He kills it Jur him, or he 
kil s somt thing belonging to him, nip&tumo- 
wao. He kills himseij by a fall, nip4hisin 

Kin, n. W&koomakuu 

Kind, adj. Kisawati»ew. He is kind to him, kis- 
awatootowao kiteniakuyimao, nieyuukowao 

Kind, n. Toowa, toowe. This kind, ooma 
toowa. The same kind, akoo toowekan. 
What kind? kakoo toowa? What kind of 
cloth {calico, 8fc.?) kakooakin? What kind 
of cord {string, 8fC. ?) kakwapak ? All kinds, 
k4keyow nuiiatuok toowekana, misewa 





Ml •! 



nunakow ft iRBennkoonichik. ' He is qf the 
tamf hind, ftwukoo (orAkoo) toowekanewew. 
^ny kind, pikoo too we. Ow kind, pftyuk- 

Kindle, v. i. Kw&knotfto • 
V. t. Su)>kuhuin 

Kindness, n. Kisawatisewin, kisilwatootakil- 
win, kitemakflv^chikawiu 

Kindred, u. W&koomukun. ^11 his kindred, 
A t&too menayuttt 

Kins, II. Kicheookimow. ffe ia a king, 
kicheofikimowew. He makes him a kinii, 
kiclieookimakatan, kicheookimowihao, ki- 
cheookiniow^katao. He makes a king for 
them, kicheuokitnamikowao 

Kiniirdoin, n. Kicheookimowewin, tip&y^chi- 
kawin, notanowewin 

Kinfi^Hsher, n. Ookiskimunisew 

Kinsman, n. W&kooniakun 

Kiss, n. Oochatoowin 

V. t. Oocha-mao, -turn. Thei/ kiss each 

other, oochatoowuk, oochamitoowuk. He 
is kissing, oocliakao 

Kitchen, n Piminowawikumik, kitchen 

Kitten, ». Poosis 

Knead, v. i. Makoonikao 
--: — V t. Makoonao, misitowinao 

Knee, n. IVlichikwun. My knee, nichikwun. 
The knee hone, (not excIuHively the pan) nii- 
cbikwunikakun. He is knock-kne*'d, nupu- 

Knee-pan, ». Mikitik or ookitik. My knee- 
pan, nekitik 

Knee Lake, n. Maskichikwun sakuhikun 

Kneel, v. i. Oochicliikwunupew. He kneels 
upright, nepuskoo. He kneels to him, or 
kneels before him, oochichikwunupestowao 

Knife, n. Mookooman. /I small knife, moo- 

koomanis. He owns a knife, oontookooma- 

new. A clasped knife, pikikoomanis, piche- 

nikunikooman. A crooked knife, inunkoo- 



taknn. /I knfe with two edges, ietowookoo- 

Knife, v. t. (An unauthorized word, but one of 
frequent use in the Indian country, and 
e(iniv)«lent to "shnve it with a knife." 

Knock, V. i. Papow^hikSlo, papowitukuhikilo 
He knocks at it, papowetukuhum. — Note] 
Some persons pronounce the first three! 
syllables of these words, p&powu — instead off 
as f^iven above. 

V. t. Piikumu-wao. -hum, p&powu-wao 

-hum. He knocks it down, n^tu-wao, -hum 
kepi-skowflo, -skum. He knocks it off, niu 
niwapA-wao, -hum. He knocks it to pipcf^ 
nunowt'wapu-wao, -hum. He knocks it out 
wuyuwewapA-wao, -hum. He knocks it h 

Knot, n. Aniokootapan or uniskootapan, (ic 
wood) wutikwun. He makes a knot, ani< 

Knotty, adj. Wutikwunew 

Know, »'. t. Kiska-yiniao, -y^tum. Hi' kmm 
it a little, kiskay^chusew, or kiskayfechasew 
He knows him bif sight, nissitowi-nowao. -nun 

Knowleiljje, m. Kiskay^tumoowin 

Known, part. KiskaydtHk-oosew, -wun. Ht 
makes it known, kiskay^takootow. He mahi 
it known to him, kiskayetumoohao. He mak 
himself known, kiskay^takoohisou 

Knuckle, n, Piskookoonun 


Labor, n. Apntisewin, utooskawin, (child. 
birth) n^tawikinowoosoowin. She has </4- 
pains of labor commenciniT, mat&pinao 
V. i. Utooskao, aputisew 

Laborer, n. Ootutooskao, apucheakun 

Lace, V. t. Waspi-tao, -turn 

I jack, V. i. & t. Kwetumow, nuotapuyev| 


Ooskinekew, oonkineklscw, ooskine- kftin. 


[in\, n. 

|iH(i(ier, n. Koochakootiewin, SHkuchewAnaii, 
koi»Bp«taw€wln. He makes a ladUi i , koucha- 
kuosewinikRo, SHkuchew&nnnikao 

|,adf, V. t. (to ncoop) Kwoppu-wAo, -Imm, (to 
load) imyiSituhAo 

Lady, n. bokimaskwao 

^ake, n. Sakuhikun. A small lake, sakuhi- 
kuiiis. An unfrequented lake, (or one at a 
great distance from any other) pukwuch- 
sakuhikun, pukwutoopak. A lake having 
stumps of trees standing out of the water, 
akwatukoo'^akuhikun. He coasts round the 
lake, waiiunukHiiiahum. He walks round the 
lake, iiiasuk)imaskum 

itnb, n. Mayucliikoos, mayucliikoosis, 
manischanidis. His lamb, uoinayuchikoo- 
sima, ooinayuchikoueisima, oomayuchikoo- 
misa , 

|iame, adj. MarkititAo, maskikatao, maski- 
puyew, numma k^ pimuotao 
lament, v. t. Pekiskatum, kukwatukutwa- 
moo, kukwatukwawamoo, kewatayimoo 

V. t. Mow^ka-tao, -turn, matootootiim 
amentation, n. Mowikatumouwiu, pekieka- 

imp, n. (t. e. one supplied with oil. and 
lighted) Wastanumakun. A small lamp, 
wastanumakunis. Ht has a lamp, oowas- 
taiiuinakunew. He is in want of a lamp, 
kwetowiwastanuinakuiiew. See also Candle, 
for which the same words answer 

n. (£. e. 8:inply the article of tin or other 

metal) wastanumakunapi^k, wastanipema- 

kunapisk, wasu^kootanikunapisk 

lancet, n. Pikookwasikun, pikuokwasitoowin 

^nd, n. Uske. Dry land, pakwuchow, puk- 

wuskumik. Across land, kuskao. He goes 

across land, kuskawilo. Towards land, natu- 


He goes to land, natukainilhum, ku- 
pow. From land, niinitawil. In land, nuti- 
mik or n'tumik. A piece of land assigned to 
a person (as his hunting ff round), itawin. 
The land ends there, Akoota kisepuskumikow 

Land, t>. t. Kupow. He lands sailing, ukwaya- 

Landing, n. KiipAwin, kuputAwin 

Language, n. Ayumewin, issekeswawin 

Lantern, n. Sapoowastanikun, wasuskootft* 
nikun, wasu!<kootfinumakun 

Lap, V. t. (to lay it over) Asitoon&askoostow, 

Lard, n, Kuokoosoopime. He is making lard, 

Large, adj. Misikitew, inan. misow, (speaking 
oi metal) niichapisk-isew or m^kapisk-isew, 
-ow, (cotton, linen, &c.) miHakisew, -kun, 
(cord or twine) misapakun, (wood) misituk- 
oosew, -ow, michask-oosew, -wun. It is ra- 
ther targe, misikitisew, inan. misasin. He is 
so large, itikitew, ispechikitew, ispechitew, 
inan. ispechow or ispesow. How targe is 
he ? tan a 'spechitit { tan a ispechikitit I 

Lascivious, adj. Fisikwatisewe-itayitum, 

Lasciviousness, n. Pisikwatisewe-it&y&tumoo- 
win, muclie-itay^tumoowin 

Lash, V. t. Pusustawao, (to tie it across) was- 

Lashing-line, n. (for a sled) uspitapanaape 

Last, adj. Iskwayach or iskwayanik, ma- 
chich. At last, chak^t. Who came last? 
owana iskwayanik kah tukoosik^ To the 
last, katiske. He is the last, ootan&kao 

Last, V. i. Ayitun, sepipuyew, or sepipuyin, 
eepuskitao. He makes it last, sepi-nao, 
Lasting, par^ Sepisew, t'nan. sepun ^^ 

Lately, adv. UnuochikH or unuoch^kan 

'■'■ 'A 



? ■>! 




Lather, v. t. sinikoostuuvvawau, (hiniseif) sini- 
koostoowah oosoo 

Laud, v. ^ Mum^chimao. SeePrahe 

Lau|(h, V. i. P^pcw He laughs ofien. p4pi- 
skew. He laughs at him, p4pe-hao, -tow.oosin- 
nowao, -num. He laughs a little, pdpisew 

Laughable, aij. P4peayetakwun, p4pa}-^- 
takwun, (in appearance) p4pi4i)akwun 

Laugher, n. Papiskew 

Laughter, n. P4pewin,^ehikawin 

Launch, n. Kupawin, kupuiawin 
V. i. Nimitawahuni 

Law, n. Itusoowawin, oonusoowawin, kukas- 


Lawyer, n. Itusoowaweyinew, oonusoowa* 

Lay, V. i. Pinawao. He lays wait, uskutow 

V. t Ayao, inan. ustow. He lays it 

apart, by, or up, nu^yao, inan niiustow. He 
lays it apart Jor hiinielf niiustwasoo. He 
lays it aside, egutastow, echastow. He lays 
it down (places), pimi-simao, -titow. He 
lay it down (resigns), pukiti-nao, -num. He 
lays it at hand, napamustow. He lays it up 
for himself , ustwasoo. He lays hold of him, 
makoonao, k^chitiuao. He laijs hands on 
him, ootitinao. He lays il, or them in a line 
or row, nepetastow. He lays it to his charge, 
utainao, inisemao. He lays it on him (as a 
burden), nuyutuhao, takootustowao. He 
lays them acroas or over each other, asitoo- 
naaskoostow. piinmitaskoostow. He laus 
them together, niowuchetow. He lays viait 
for him, uskumowao, uswuwao. He lays 
(something) av for a foundation, oonuchi- 
kao, oonaskuochichikoo. He lays it for a 
foundation, oonaskuotitow. He lays it on 
the ground, oonuskumikititow. He lays it 
down straight, tuswustow 


T^aziness, n. Kitimewin 

Lazy, adj. Kitimew. He is of en lazy kiii- 
miskew, kakitimew. He is habitually lazji, 
kitimewisew. He sits lazy, kitimupew 

Lead, n. Usiunekook, tikisikun, nioosoosin- 
neapisk, tikapiskisikun 

V- i. Itumoo 

V. t. Kiskinootuhao, isseweyao, itootu 

bao. He leudi' him about, pupaniuotuhao 
He leads him out of the path, putootaskunul 

Leaf, n. Nepe. It has many leaves, or, theri 
are many leaves, nepeukow. The leaf of i 
book, paskakinikun 

Leaf-bud, n. Oosiraisk 

Leaf-fat, n. \Ves6 

Leak, v. t. Ouchekow-ew, -in, (as a canoe 

Lean, adj. Puskawao, pawunew, sekuche? 
m4towew. (The last word is applied bi 
some Indians almost exclusively to fish) 

V. i. Asoo, apuchisiinoo, apuchisio 

He leans on it, asuosimoo. asuosin. Hi 
leans on him, asuosimootootowao. It leant 
on 07ie side (e.g. a canoe), eyepakuotin. /; 
leans (as a tree) nowaaskoomoo 

V. t. Asuutitow 

Leap, V. i. Kwaskootew. See Jump. 

Learn, v. i. Kiskinoohumasoo 
V. t. Kiskayetum, nutowikiskfiyetuni 

Learning, n. Kiska>^tunioowin 

Least, adj. and adv. (in size) mowuch (or 
mowuche) upi-sesisew, -sasin, (in estimation 
mowuch upistayetak-oosew, -wuii. At teat 
kunukji, mikuochik. At 'he least, seakfin I 

Leather, n. Pesakun, pukakin A mal 
piece of leather, pesakunis, pukakinons. /jl 
has SQiue leather, oopesakunew, oopAkaiviiill 
ew. Smoked leather, westapukwi. westaa£| 
kin. Tanned leather, utisekunepukakiu ^ 

n, (as a canoe 
new, sekuche? 


eather-tent, n. Upukwasoon, muchakin 
leave, H. H^ S^^(^^ '"'" leave, eyinumowao. 
JJe ialfS leave of him, utumiskowao 
,eave. leave off, v i Poonoo. He leaves off 
crying, poonematoo. He leaves off calling 
(or making any vocal^ noise, as crying, sing- 
ing, or speaking) kipitoowao 

Leave, v. t. Nuku-tao, -turn, (by 

wiiter) nukutihao or nukut&w^ao, inan. nuku- 
tihum, (cease going with liini) poonewecha- 
wao. He leaves it (after eating the other 
part) iskoo-pwao, stum, (after using the other 
part) iskoo-nao, -num, (after taking tlie 
other part, eg. in shooting birds, if some 
escape), islioobao. He leaves him behind, in 
running, nukuchipAhao 

.aven.n. Oopisikun, oopichichikun, oopu- 

avings. n. (of food) Iskoostuwana 
le, n. Uta a tipinuvvik. He makrs it lee 
{i.e. puts up a shelter), tipinuvv'uhum 
•eward, adv. Namoowun 
.'h,adj. As applied to parts of the body this 
word has no corresponding Cree term apart 
Ifrom " left-hand." numitinisk. See Hand 
jft, part. Tskoopuyew or ooskoopuyew. Is 
there any left > iskoopuyew che I 
ift-handed, adj. Numichew 
.'g, n. Miskat. Mii leg, niskat. He ha^ 
long legs, kinoogatao, kiikanoogatao. 
Ihas short legs, chimijratao, tukoogatao. 
bus large legs, mikigatao. He has smal 
legs, upischegatao. He has rather short 
\legs, chimigachasew. He has stout legs, 
liehaskoogatao. He has hare legs, sasaki- 
igatao, sasachigatao. moosagatao. He has 
\only on'^ leg, nuputagatao. He has black 
tegs, kusketawegatao. He has white legs. 
[wapiskegatao. He has red legs, mikooga- 
tao. He has his leg cut short, ke-kigatao 




He has his leg tied »//; (speaking of a dog), 
acheniskapisoo. He has di e'ging legs 
(" knock-kneed "). nuputookunilo. He or it 
has three legs, nistooga-tao, -tawayow. ^ 
three-leg; ed being, nistookat. He has four 
legs, navogatao. He has many legs, m^cha- 
toogatao. He has a sore leg, iikoosew 
ooskat, or oo.^katlk. He breaks his leg, na- 
twagatahoo-ioo, (by falling) kuskigatasin. 
He breaks ?i!s leg (i.e. another person's), 
natwagatanao, natwagatavvao. He puts his 
leg fiirward, oochastew. The fore leg, ne- 
kanekat. Th? hind leg, oottVkakat 

Leg bone. n. Miskatikwunikakun, ooskatik- 
Mi'unikakun, ooskatikun 

Leggin, n. Mitas, keskitas. fT^ has leggins, 
ootasew. A small leg<>in. mhas'if. J woma-i's 
leggin, iskwjiwitas. She makes leg 'ins, mit:\~ 
feikao. She makes h ggins of it, mitasikakao. 
She makes h ggins for him, mitasikowao. He 
puts on ieggins, poostit;isao. He puts leggins 
on him (i.e. on another person), poostitasu- 
hao. He takei off his I'ggins, k^chitasao. 
He takes the leggins off him, kachitasan&o 

Lend, v. i. Ow^hewao 
v. t. Owehao 

Length, n. Ais-kw&k. He mahs it of that 
length (wood) iskwaskoo-liao, -tow. He 
throws himself at full length, tuswaskoopu- 
yehoo. He puts himself at full length, tus- 
waskoo. He puts himself at full length, tus- 
waskoo, (in the water) sikapuyew 

Lengthen, v. i. Kinoopuyew 

V. t. Kinoo-hao, -tow, (by joining 

something to it) aniskuotow, (by tying 
something to it) aniskootapatum, (by pull- 
ing it) aniskoopitum 

fjeper, n. Oowapaf^pinao 

Leprosy, n. This word and its derivatives have 
no corresponding Cree term, but are mostly 


2 * 


J I 




rendered by muc^aspmau^ir', "the bad dis- 
ease ," wlurh is of too general a significa- 
tion- For want uf a better word, perhaps 
wapaspinawin, " the white disease," might 
be adopted. In this case the expression, 
"he has the leprosy," would be wapaspinao. 
Less, adj. Awusima, or mowuche upisesi- 
s^, inan. upisasin 

adv. Nuotow eyekuolc, astum-eyekuok 


Lessen, v. i. (as a swelling) Yewepuyew, eye- 

V. t. Upisasetow, uchewi-nao, -num 

Lesson, n. Kiskinoohumakawin, kUkinoohum- 

akoosewin. yi reading lesson, ayum^chi- 

Lest, conj. OHaka. It is often rendered by 
akah with the subj. (as ne in Latin) 

Let, V. t. Eyinumowao, pukitinao. He lets 
him alone, poonehao. He lets it doum, nh- 
tinum. He lets it go, pukitinum 

Letter, n. Mussin^hikun, mussin^ihumaka- 
win. The first of these words, though com- 
monly applied by the Indians to a letter, 
(i.e. an epistle) would be better referred 
' only to a book, in order that a distinction 
may be marked between the two objects 

Lettuce, n. Uskepukwa 

Level, V t. T4tukoo-wao, -tow, (to raze) 

Liar, n. Kinaskiskww, kukinaskiskew, nutl- 

Liberal, adj. Mamaskcw 

Liberally, adv. Mistuhe 

Liberate, v. i. Apikhoowao 

V. t. Apiiwao, apikoon&o, puspe- 


Liberty, n. Api^hoowawin, tipayimisoowin. 

He sets hint at libei'tv, apikwao 
Lichen, n. Usinne-wakoonuk 
Lick, V t. Nookwachikao 



Lick, V. /. Nookwa-tao, -turn 

Lid, n. Ukwuntihikun, ukwun^ichewahikoii 
The lid of a kettle, ukwunapwahikun. Ht 
puts on the lid, ukwuni&chewahum. Htf tuki 
off the lid, paskapoo«a-nao, -num, 
chiwa-nao, -num 

Lie, n. Ktnaskewin, nutlyewin. He is 
pert at telling lies, n^takinaskew 

v. i. (to utter a falsehood) Kinaskew, ni 

tiyew. He often lies, kakinaskew, kukins 
kiskew, nutiyiskew. He lies about him, ki 
naskimao, kinabkewachimao. He lies k 
him, kinaskekatowao, kinaskrweitao 

V. i. (to rest horizontally) Pimi-sin, -tin 

upew, itian. ustao, (speaking of wood) pi 
maskoo-sin, -tin, (of metal) pimapiskoo-si: 
or pimapiski-sin, -tin. Jt lies about, pewipu 
yew. He lies comfortably, wuwanisin. i | 
lies all along something, mitim'atiu. Hek] 
firmly, ayechisin. They lie closely togelkA 
wewa-chisinwuk, -tustawa. He lies with tM§ 
downwards ( as on a slope) uchetisin. He /i«| 
so, or thus, isse-sin, -tin. He lies with iliejmi 
to the ground, ootisisin, ootitupisin, ootita 
miwunisin. He lies straight, sich\mi, kwiu!-; 
kootin. He lies with him,Yf epa,mm. Theylii^ 
together, wepatoowuk. Jt lies with somethk \ 
else, ussitustao. They lie side by side {h | 
with fett in opposite directions) asitasio^! 
wuk. It lies in a row, or line, nepetastao 
They lie at each side, etowisinw uk. This is li 
way I lie, akoose assesinneyan. A place // 
lying down, pimisinewin. It lies in l/ifl 
water, ukuo-chin, -tin. It lies on the topifl 
another (speaking ofstooe or metal) akwe-^ 
towapiski-sin, -tin 
Lile, n. Pimatisewin. A long life,k\nv/oyi'^^ 
matisewin. He is retentive of life, sepiniof 
He gives him l\fe, or keeps life in him, piuial 



Jft, y. i. Oopuhikao 

i;. t, 06pi-nao, -num, (with force) 60- 
pu-wao, -hum, (witli the aid of a pole or 
any piece of wood) 6opaskoo-v,ao, -hum, 
nemaskoo-wao, -hum. He lifts it high, ispaka- 
nao, -num. He lifts it up to him, uopinumo- 
wao. He lifts up himself, oopuhoo, uopistow, 
tusoo{?apowew. He lifts up himself to Ivok tu- 
sipatowapew. He lifts it out, kwoppuhum 
(from the water), ukwa-uao, -num 

.i;;ht, alj. (not heavy) Yakitew yakitisew, 
hian. yakun, yakusew, or yakusin (speaking 
of metal), yakapisk-sosew, -wun, (wood) 
3'akask-oosew, -wun 

adj. (not dark) "NVasayow. 
light, wasayasew 

M. Wastawin, wasayawin, wasayasewin, 
wastao. J stream of light (coming through 
a dark cloud), payipapun or punipapun. It 
gives light, chukasikao. He strikes a light, su- 

it is rather 

He throws 



it, wastani- 



V. t. (to ignite) Susk6-wao, or sgskA- 

wao, -iiuni, suski-simao, -titow. It is lighted, 
Euskitao, (to give light to) wastaniku-tao, 
-tum, wasaskuntowao, wastanumowao wa- 

[ighten, v. i. Wastapuyew 

V. t. Yake-hao, -tow. He 

himself, yakehoo 

lightning, n. There is no Cree nuun an- 
swering to this word, but by a change of 
construction the verb ''it lightens" is 

lights, w. (the lungs) Oopun 

like, adj. issenak-oosew, -wun. He is like 
him, nuspituwao 

adv. Tapiskooch, mooyam, or mwiyam, 
mw'ache. Something like it, nooswani 

V. I. Sake-hao, -tow, meywii-yimao, 

•yetum, (speaking of food) wukipwao, /wo«. 
wekistuni. When the verb like is followed 
by another verb it is often answered by 
the particle we, as, he likes to do it, we 
Likely, adv. Maskooch, akoose gtooka. Most 

likely, kistinach. Feri/ likely, pukukum 
Likenjinded, adj. Wechet'aamao 
Liken, v. t. Tapiskoota-yimao, -y^tum, kis- 

kinuwatayetaki)0-hao, -tow, awahao 
Likeness, n. Issenakoosewin 
Likewise, adv. Mw'ache, wawuch, nesta 
Limb, n. Puskasevvin 
Limp, V. i. Nukt)woopuyew, maskipuyew 
Line, n. (a string) Peminukwan, sestukwiiape, 
or sastukwaape, (of leather or hide) pes.ikun- 
ape. A small piece of line, or a thin line, 
peininukw.inis, sestukwa;jpe8, pesakunapes. 
He has some line, ooperaiuukwanew, oosas- 
tukwaapevv, oopesakunapevv. An edging line 
(for nets), tai)ikoonaape, tapikoouikunaape. 
A line for fastening stones to the net. usinnaape. 
A line for fastening the ends of the net to large 
stones, poonusinana'ipe poonusimipaiiaape. 
A line for hauling vets under the icf, sepa- 
sekoopichikun. fVhat kind of line ? kakwa- 
pak ? 
Line, n, (an extended straight mark) Pasisi- 
niilukun. He draws a line, pasisinuhum, 
{>asuhum, (with a knife, &c.) pasikootum. 
He makes a line with a string and chalk, 
pusustapichikao. He makes a Urn upon it 
with a stri.ig and chalk, pusustapitow, piisus- 
tapayitow. They stand in a line, nepetaga- 

u. i. (to put in a lining) Petwakinikao 

V. t. Petwakinum, petwakistuhum 

Linen, n. pukewuyanakin. See Calico, be- 
tween which article and lineu the Cree 
language makes no distinction 





." .f-i 






I V tl: 

1;.) \^ 

Wuwasepayitew, pwastowipu ' 
Sisoopakinikun, sisoowin. See 
She makes a lining 

Linger, v. i. 

Liniment, n. 

Lining, n Petwukinikun. 
of it, petwakinikakao 

Lion, n. Misipisew, mistukasew 

Lioness, n. Noosamisipisew 

Lip, n. Miskisai. My lip, niskisai. This 
word is not much in use, as the Indians 
commonly say mitoon, making no distinc- 
tion between the Up and the mouth. 

Liquid, adj. Moosagumew 

n. This word is not used alone in 

Cree, but is frequent in composition, where 
it is answered by the termination apoo or 
apwl, thus, bad liquid, muchapoo; good 
liquid, meywapoo; fire liquid {i.e. rum, 
&c.), iskootawapoo ; breast liquid (i.e. milk), 

List, n. (the selvedge of cloth) Pasakin 

Listen, v. i. Nanakusetum. He listens to 
him, nutoo-towno, -tum, pisiche-hao, -tum, 
(secretly) nanakuse-towao, -turn 

Litter, v. i. Nookot)howoosoo 

Little, adj. Upi-sesisew, -sasin, (in estima- 
tion) upistayetak-oos w, -wun, (speaking of a 
liquid) upisagumisin, (speaking of metal) 
upisapiskwun, (speaking of wood) upisas- 
kwun, (speaking of cord, thread, &c.) upisa- 
pakun, (speaking of cloth, print, &c.) upisil- 
kun. Tills word is often expressed by the 
diminutive termination is or isis ; as, a little 

• fish, kinoosasis ; a little spoon, nmekwanis ; 
a little Jcnije^ mookoomanis. Even proper 
names take this form when applied to chil- 
dren, where in English we should use the 
child's name alone, or prefix the word 

- little ; as. Where is John, Johnny, or Little 
John ? Tanewu Johntsis. Here is Betsy, or 


Little Betsy, oota ayow Betsesis. Thus we 
have diminutives of Henry, Joe, Jane, Manj, 
&c. — Hendresis, Joesis, Janesis, Maresiii. 
These appellatives given in childhood are 
often retained in after years, so that we heiir 
a man on tlie point, it may be, of being 
married, called •' Little Henry " or " Liltlu 
Joe." Another way of marking the dimi- 
nutive of nouns is by prefixing the parti- 
cle upis or ujnst ; as, a little child, upistowa- 
sis; a little spoon, upistamekwan. A Utile 
time ago, unuochekau. A little way t.ff, 
nowuch w&yow. ji little while, ucl»eyow, 
wuyupisches. A little be/ore, neyak, ue- 

Little, n. Upises, manshesh 

Live, V. i. Pimatisew. He lives with him, 
wekeniao, wechepiniatisemao. He lives pr 
him, pimatisestowao. Where does he live! 
tanta wekit i tanta a itat i 

Lively, adv. Pimatisewe 

Liver, n. Ooskoon 

Livid, adj. Apetow, ootookow 

Living, adj. Pimatisewe 

Lizard, n. Oosikeyas 

Lo ! interj. Mate, chest 

Loach, n. Meyai, (or, with the dialectic 
changes) menai, methai, melai. Loach an 
numerous^ meoaiiskow. Loach liver, metiai 

Load, n. (in carrying) Pimiwit' ikun 

V. i. (to charge a gun, &c.) Pechepik' 


v.t. (to charge) Pechepikwatum, (to put ot 

a burden) wewutekatao, -tow. It is loadd 
{i.e. gun, &c.), p^chepikwayow, kipikwa- 
yow, ikipikw'atin. (These two last wordi 
are sometimes used with the firbt syllable! 
reduplicated, as kikipikwayow, kikipikw'a' 
tin). He has his loaded gun with /ii'm, ki 


pikwachichlkao. He is heavily loaded, pwa. 
Loaf, n. AyAkoonow. See Bread, from 
which it is not distinguished by any special 
j Loaf-bread, n. (as distinguished from cake or 
bannock) Peswaayukoonow, peswapukwasi- 
[Loathe, v.^ Wena-yimao, -yetum, nipasin- 

ovvao, -um 

iLoathsome, adj. Nipasinak-oosew, -wun 
Lobster, n, UsaUao, sakew 
iLocust, n. Utesaweyasew, ootutesaweyasew 
iLock, n. Kipapiskuhikuii, kipiahikun He 
has a lock, ookipapiskuhikunew, ookip\!iIii* 

V. t. Kipapiskuhum, achekipiiiiura, nas- 
Lodge, n. NVeke 

V. i. Wekew, itow. See Dwell 

jofty, adj. Ispow 

jog, 71. Mistik. A had log (t. e. one unfit for 
sawing, &c), muchatik. ^ good log, mey- 
witik. He is cutting logs, keskutuatikwao. 
He is hauling logs, owutatikwau 
^oin, n. Misookun 

jonely, adj. Kuskayetum ; pikvuche 
[-ong, adj. Kin-oosew, -wow, kukan-oosew, 
wow, (speaking of cord, twine, &:c.) kinwa- 
pakun, (speaking of calico, &:c.) kinwa- 
kuii, (speaking of metal, &c.) kinwapisk- 
isew, -ow, (speaking of wood) kinwask- 
oosew, -wun. It is rather long, kinwasin. 
It is so long, is-koosew, -kwow, (speaking 
of wood) iskootukow, (speaking of metal) 
iskwapiskow. How long is it? (speaking of 
wood) tan a iskootukak^ (metal) tan a 
iskwapiskak i 

adv. Kinwas, nawush. Long ago, 
witskuch, kuyas, kuydta. As long as, nia- 


kwach, ispish, eyekuok. As long as he 
lives, a i»kou pimutisit. All day long, 
kuppa kesik, yiskin kesikow. How long 
since i tan ispe ooche or uspin ? He is long 
{or a long while) away, itapuchew or kin- 
was itapuchew. It takes him a long time, 
kinwas tusekuni. Hoiv long did it take him ? 
tan eyekook kh tusekuk ! 

Long, v.i. Kewusay^tum. He longs for him,ke- 
wusa-yimao, -yetum, mila-tao, -turn, moos- 
towi-nowao, -num pekiska-tao, -turn 

Long Lake, n. Kinougumow-sakuhikun 

Longsuttering, adj. L^epeyuwasew, sepeyuwa- 
wisew, susepay^tum 

Long-suffering, n. Sepeyuwasewin, sepeyuwa- 
wisewiu, susepayetumoowiu, susepayechika- 

Look ! interj. Chest, mate 

V, i. Kunowapew, itapew. He looks 

about, iitapew, nanutuwapew. He looks 
after him, nakutowu-yimao, -yetum. He 
looks at him, kunowapu-mao, -turn. He 
looks angrily at him, ki^•ewapumao, or kise- 
wekunowapumao. He looks hard or earnestly, 
usikapew or asikapew. He looks earnestly 
at him, usikapu-mao, -turn. He looks upon 
them in a row, or, he looks round about upon 
them, nepetakunowapumao. He looks at 
him with favor, meyookunowapumao. He 
looks at him with surprise, muskasJnu-wao, 
-hum. He looks back, apusapew. He looks 
down, chupusesitapew. He looks for him, 
nutoo-nowao, -num, nanutuwa-yimao, -y^- 
tum, nanutuwapu-mao, -tum, nutoonapu- 
mao, -turn. He looks into it, akoosikwaa- 
piktum. He looks on, Kunowapew. He looks 
out, usuwapew. He looks out for him, usu- 
wapumao, -tum. He looks up, tustusapew, 
oopapew. He looks pleased, nuekwanakoo- 
sew. He looks strange, nmskasinak-oosew, 

F 2 




. -wun, iTmni6,towinak-oosew, -wun. He 
looks through it, (as tlirough a tube) silc- 
waaputum, (as through a window or hole in 
tlie teotin<>-) puspapew. // looks wrong, 
iiuspaainakwun. He erases looking, poona- 
pew, poonapi^kfio. He ceases looking at him, 
poonapu-mao, -turn 

Lookin{?-glas8, n. Wapumoon, wapumoona- 
pisk, wapumisoowin. A small looking-glass, 

■ wapumoonis, wapumoonapiskoos, wapuin- 
inoowinis. He has a looking-glass, oowa- 
pumoonew,ouwapumoonapiskt'w, oowapum- 

. isoowinew. He looks at himself in a glass, 

Loom, V. i. Oupinuiao, wunakwunutao, wun4- 

Loon, n. (the water-fowl) Large, moak or 
moakwa. Small, asimoak. The large loon 
cries out, ooyoopakoo. He is 'watching for 
loons, iskwaasimoakwao 

Loose, adj- Keoopuyew, pichichipuyew. He 
gets loose, (as an ox from a stall ) kachekoo 

Loose, loosen, v. t. ApA-wao, -hum, api.koo- 
nao, -nura, yekii-wao, -hum, (as an article 
frozen to the ground) piikwutu-wao, -hum 

Loosen, v. i. Apikoopuyew 

Lop-stick, n. Mistikookan, piskwutunusku- 
hikun. He makes a lop-stick for him, 
mlstikookanikowao, piskwutunuskuhikun- 

Lord, n. Ookimow, kicheookimow, Tapay^- 
chikat, Jehovah. JMli/ lord, nookimam, ne Ti- 

Lordship, n. Ookimowewin, tipay^chikawin 

Lose, V. t. Wune-hao, -tow. He loses himself, 
or loses his way, wunesin 

Lost, part. Wunehoo 

Loss, n. Wunesiuoowin, wunehoowin, wune- 
tasoowin. He feels thr loss of him, kwetowa- 
yimao. He is at a loss what tt say, kwttowe- 


itwao. He is at a loss, wawanay^tum. W 
suffers loss, wuneta^ioo. He is at a loss whul 
to do, or how to do it, kwetoweitaiiootum, 
kwetataitootum, kwetowetootum. He is id 
a loss tvhich side of him to go to, kwetoweita- 
ka-skowao, -skum 

Lot, n. (conditiim, &c.) Ayawin, itaputise- 
V in. in separate lots, papiskis, or papiskech. 
They are in separate lots, papiske-tisewuk, 
-tinwa. They draw lots, muh^kunatikooka- 

Lotion, n. Sisoopakuhikiui. See Enibr<fcatm 

Loud, loudly, ar^y. (speaking) Kisewao, kis- 
wawao, kisewaayumew 

Louse, n. 'Ikwa 

Love, n. Sakehewawin. God is love, Munito 

V. i. Sakehewao 

V. t. Sake-hao, -tow. He is loved, sake- 


Lovely, adj. S<ikehik-oosew, -wun 
Low, adj. (humble) TupAtayetakoosew 

adv. Chupuses 

V. i. Mutwakitoo, kitoo 

Lower, v. i. (to appear clouds d) WuskoowuDJ 

V. t. N^ti-nao, -num, netapika-uaj,[ 

-num, netapaki-nao, -num, yasapaki-uacj 

Lowliness, n. Tupitayimoowin, yoosket'iw| 

Lowly, adj. Tupitayimoo, yoosket'aao 
Low-spirited, adj. Koopatayimoo, pekiskal 

tum, pekiskatay4tum 
Lozenges, n. Swechesuk, or sewetisuk, (i| 

corruption of" sweeties") 
Lucifer, n. Kootowakunis. See Match 
Luck, n. This word when used alone has 

corresponding Cree term. He brings inJ 

luck on him, m.iyukoomao. He brings ' 

luck on himself, unnehoo 


Lucky, afij' Pupawao. He makes him lucky, 

Lucre, n. Ootisewin 
Ludicrous, adj. (in appearance) Fiipisinak- 

wun, (in sound) p&payetakwun 
Lukewarm, adj. (liquid) Sooskwagumew 
Lull, V. t. Nipahao 
Lump, 11. There is no Cree noun answeriiiff 

tu itiia word. In a lump, inisetow. It is in 

a lump, misewa-sew, -yow, inis^tow-isew, 

-ow. It has a lump, pisk-<Josew, -wow 
Lumpy, adj. Pipisk-oosew, -wow 
Lunacy, n. Pesimitaspinawin, pesimwaspi- 

nawm, pesimw^pinilwin 
Lunaiic, ndj. Pesimitaspinao, pesimwaspi- 

iiao, pesiniw5,pinao 
Lungs, w. Oopun 
Lurking-place, n. Uskutawin 
Lust, n. Muchenutoway^tumoowin, niucheit- 

— v.i. (speaking of a male) Noocheskwa- 

wao (of a female) nooehenapawao 
[ I-ustily, adv. Soke 
Lusty, adj. Tachipoo, weyinoo 
[Lye, n. Pekoowapoo, p^koowasewapoo, p^- 

kootawapoo. She makes hjr, pekoowapoo- 

kao, pekoowa'^ewapookao, pekootawapookao 
I Lynx, n. Pisew. See Caf. 
(Lying, n. Kina kiskewin, kukinaskewin, nu- 



IMad, a«(/. Keskwao, wuninao 
JMadden, v. t. Keskwahao 
[Madly, adv. Keskwawe. 
Madman, 71. Ookeskwao 
ladness, n. Keskwawin 
Maggot, n. Oochao, munichons 
Magistrate, n. Tipaskoouikaweyinew. See 
Judse t ' • 



See Exalt and 

Magnify, v. 

Magpie, n. Upiskakakesis, or upischekakake- 

Maid, maiden, n. Ooskinekiskwao 
Maidservant, n. Iskwawutooskayakun, utoos- 

Majesty, n. Kiche-ookimowewin 
Maimed, part. Ma^kisew 

Kistaskwayow, kistuskumik. 

Ouchestumowao, kunowayi- 

Mainland, n. 

Maintain, v. t. 

Maize, n. M^itaminuk or mitaminuk 

Maize-straw, n. Mutaminusk 

Make, v. i. Oosehewao, oosechegao 

V. t. Oos^-hao, -tow. He males angrt/, 

kisewahao. He makes a feast, -wkViokao. He 
makes haste, kejiipew. He makes it known, kis- 
kay etako< tow. He makes it ready, kwiatus- 
tow. He makes it black, kusketaw^tow. He 
make it miite, wapisk^tow. He makes a noise, 
kitoo, wastasitakoosew. He makes it so, isse- 
hao, -tow, iti-nao, -num. He makes it for 
him, (flwiffi.) oosetowao, (inan.) oos^tumowao. 
The word make, when followed by a material 
object is usually expressed by a verbal form, 
thus. He makes a box, mistlkoowutikao. She 
makes a cap, ustootinikao. She makes shoes, 

Malady, n. Mayeayawin 

Male, «. Napilo, napaJl, pi. napauk, or napaa- 
ya, pi. napaayuk. He is a male, (dimin.) 

Malice, n. Pukwasewawin, muchayimewawin, 

Mallet, n. Mistikootanmhikun 

Maltreat, v. t. Muchetootowao 

Man, H. (as distinguished from a woman) Na- 
pao, (one of the human race) eyinew. He is 



1 : ¥. 





a man, napawew. J great man, kiche- 
eyinevv. yt targ" man, inistapao. Any man, 
oweyuk. A man, or a certain man, payuk 
na| ao or ayiseyinew. He is grown a vian, 
kesapawew. A common man, nnuchekunasew. 
A very common man, muchanasew. The Son 
of Man, Eyinew oo Koosisa, Eyinewekoosi- 
p'an. Either of these expressions is pre- 
ferable to Napao oo Koosisa or Napawek- 
oosisan, as the Greek is dvBpoiiros and not 

IManacles, n. Kuskapiskuhikun 

Man-child, n. Napaowasis 

Mandible, n. (the lower) Mitapiskun, (the 
upper) mikoot 

Mane, n. Mistutim-wastukai 

Manhood, n. Eyinewewin, kesapawewin 

Manifest, adj. Nokwun. He makes manifest' 

V. t. Nokootow, kiskayetakootow 

Mankind, n. Ayiseyinewuk ^ 

Manly, adj> Napawisew. He pretends to be 

manly, napakasoo 
Manservant, n. Napawutooskayakun 
Manure, n. Ma or mai. Cotv manure, moos- 

Many, adj. Mechat. Thry are many, mechat- 
ewuk, -inwa, (speaking of wooden articles) 
m^chatwaskwunwa, (metal) m^chatwapisk- 
wunwa. As many as, t&too. As many 
as they are, k&keyow a itusichik, misewa 
a tusichik. How many? tan t&too. Huo 
many are there? tan titoo a itusichik, 
or tan a itusichik ? Just so many, tipitdtoo. 
Too many, oosam mechat. Many times, 
m^chatwow. They are so many, itusewuk, 
inan. itutinwa. A great many, naspich me- 
chat. He makes many, or he makes many of 
them, mechatoo-hao, -tow 


Maple, n. Sesepaskwut-atik. There arr 
many maples, sesepaskwutatikooskow. 

Maple-eugar, n. Sesepaskwut. See Sugar 

March, n. See Month 

Marc, n. Noosamistutim, kiskisia. An old 
mare, kisastim 

Mark, n. Kiskuhikun, kiskinuwachetakun, 
kiskinmvachichikun, kiskiimwachehon^vin. 
The first part of these last three words is 
sometimes pronounced kiskinoo — . A mark 
for shooting at, kootuaskwawin. It leaves 
a mark, asetin. He makes a mark or im- 
pression on it, sowi-skowao, -skum. Ih 
leaves marks of hating been there, numatow. 
He discovers marks of him, numahao. It 
shows the mark of some one, numatane- 

V. i. Kiskinuwachichikao, (to observe) 

nissitowinum, (to make an impression ) asetin 

V. t. Kiskinuwache-hao, -tow, mussinu- 

wao, -hum, atis-kowao, -kum, (with a chalk- 
line) pusustapitum or pusustapitow, (to take 
notice of something by which he may be re- 
cognized) kiskinuwatayimao 

Market, n. Utatoowin 

Market-place, n. Utatoowikumik, utamitoo- 

Marriage, n. Weketoowin 

Married, part, (speaking of a man) Wewew, 
(speaking of a woman) oonapamew. //( 
gets him or her married, wek^tuhao 

Marrow, n. WenS, ooskunipime 

Marry, v. i. Weketoo 
V. t. Wekimao 

Marsh, n. Muskak. See Swamp 

Marten, n. Wapistan. A he martin, napaa- 
pistan. A she marten, noosaapistan, isk- 
waapistan. Martens are numerous, wapistan- 
iskow. He hunts martens, nutowapistaaao 

Marvel, n. Mamuskatumoowin 


Marvel, v. i. Matnuskatum, mamuskatayitum. 
See IVotider 

3Iarve11ous, adj. Mamuskntay^takwim 

Masculine. a<//. Napaft;napa, (used as a prefix) 

Mass, «. See Lump 

Massacre, v. t. Iskwahao 

Mast, n. Yakastimoonatik. He has a mast, 
ooyakastimoonatikoo. He makes a mast, 

Master, n, Ookimow, (a teacher) ookiskinoo- 
humakao, kiskinoohumakasew. He is a 
master, ookiinowew. He has a master, otoo- 
V. t. Sakuohao, -tow 

Mastery, n. Sakootwawin, puskinakawin 

Match, n. Kootowakunis, matches, pi. He 
has some matches, ookootowakunisew, oo- 
matchesew. He is in want of matches, kwe- 
towikootowakunisew, kwetowimatchesew 

Matter, n (pus) Mine. He has matter, mino- 
wew. It has matter coming from the chest, 
(spoken of animals) minewutamoo 

n. (a subject, an event, &c.) There is no 

Cree word answering to this, but it can 
usually be rendered by kakwi. IVhat is the 
matter with you ? tan ateyun i H's no matter, 
akoosh akah, akoosaue knyam 

Mattery, adj. Minewun 

May, n. See Month 

Mean, adj. Muchayetak-oosew, -wun, tupii- 
tayetak-oosew, -wun. In the mean while, 
niukwach, makwach ooma a ^kik 

V. i. Itum, itay^tum. What it means, 

kakwan a itayetakwuk 

I Means, n. By all means, oochetow, yayeta. 
By anji means, nantow isse. By these means 
a/one, mooche. By no means, uummuwach, 
numma kayipwa 

[Measles, n. Mikwusawin, mikwusapuyewin 

{Measure, n. (of length) Tippi!ihikun, tipas- 


koonikun, (of capacity) kwoppuhikun 
larpfe) misekwoppuhikun, (of land) tippapan. 
Abiwe measure, ayewak, oosam mistuhe. He 
takes measures, (t. e. of ammunition for 
huntinp^) kwoppuhum. He takes measures 
from him, kwoppuhumowao 

Measure, v. t. TippiSiliikao ; kwoppuhikao 

V. t. Tippii-wao, -hum, (with the 

hand) tippinao, -num, tippichichri-tao, -turn, 
(with the extended arms) tippiniska-tao, 
-turn, (with a stick) tippaskoo-nao, -num, 
(with a line) tippapa-tao, -turn. He measures 
it for him, tippiahumowao. He measures out 
land, tippi^Hskao 

Measurement, n. TippAhikawin 

Meat, n. (food) Mechim. See Food 

n. (tlesh) Weyas. Dried meat, pasta- 

weyas. Green meat, uskeweyas, chikuskewe- 
yas. Pounded meat, yew'uhikun, or, as gene- 
rally used in the plural, yew'uhikunuk. 
lioast meat, upwan. j4 small quantity of 
meat, weyasis. Meat dried hard for pounding, 
kaspisoowan. He fetches meat home (i. e. 
from the place where the animal was killed) 
nukwutisoo or nikwutisoo. He eats raw 
meat, uskepoo. He has some meat, weyasi- 
mew. He returns home with a little meat, 
(i. e. part of what he has killed) apoo- 

Meddle, v. i. Pisiska-yimao, -yetum, pima- 
yimao, -y^tum, mase-hao, -tow 

Mediator, n. Ootayum^ristumakao, oonatum- 

Medicine, n. Muskike, n'tuokwuyun, (liquid) 
rauskikewapoo, n'tuokwuyunapoo. Jt smells 
like medicine, or there is a smell of medicine, 
muskikewukiin. He has some medicine, 

Medicine-man, n. Muskikeweyinew. He is a 
medicine-man, muskikeweyinewew 



Mi'ditate, v. i. Mitonnny^tum, mitoonrv^'^chi- 

Mcfk, adj. Yoo^katisew 
M«cknes8, n. Yoo?katisewin 
Muet, aflj. Ispetaj^takwun, tapeissenakwun. 

See Fit 
V. i. Nukiskatoomukun, nukiskatoowuk, 


V t Nukiskowao, (by watfr) uukawrio. 

He vu'pIs him tinexpeclcdfi/, makwaskowjio. 
He mi'i'ts him at an angle, tapaskepkowao 

Melancholy, adj. IVkiskatum, (in appearance) 
pekiskasinak-oo^ew -wun 

Melt, v. I. Tikipuyew. tiki soo, -tao, (as ice 
or snow in warm weather) mastfiskoosoo, 
(as ice or snow in wat«^r) mastapawao 

V. t. Tiki-swao, -sum, (as by sitting 

upon it) tiki-skowao -skuin 

Member, 71. Puskasewiii 

Mend, v. i. (to repair) Mesuhikao. He is vet- 

mendivg, waspitayupao. He mends with it, 

• V t. Mesu-wao, -hum. He mends a net. 

waspitao ayupea, or mesuwao ayupea 
Menstruate, n. F.tew 
Mention, v. t. Ayimoo-mao, -turn, mumeskoo- 

mao, -turn 
Merchandise, n. (trade) Utawawin, (goods) 

ayoowinisa, utawakun 
Merchant, n. TJtawaweyinew. See Trader 
Merciful, adj. Kitemakay^chikao, suway^- 

chikao, kisawatisew 
Mercy, n. Kitemakay^chikawin, suwayechi- 

kawin, kisawatiscwin He has mercy on him, 

or shows mercy on //m.kitemakuyinao, suwa- 

yiinao, kisawatootowao 
Merely, adv. Pikoo 

Merit,, n. Kusk^chikawin, kuskStumakawin 
Merriment, n. Moocheka^etninoowiu, meyoo- 


^ MIL 

Merry, adj Moochekay^tum, meyoowfitum. 

He makes him merry, moochckehao 
Mt'sli, w. Miskesik. It hm Inge mesltes,u\u- 

kapew. It has small meshes, upiskapew 
Mesh-board, n. IMinnutaskoouikun, nyupekan- 

atik, pimmitinikunatik 
Message, n. Achimoowin itwanikawin. He 

sends a message to him, pukwunoweitao 
Messenger, n IsrtissAwakun 
Metal, M Pewapisk 
Metallic, adj. Pewapisk-oisew, -wow 
Mete, f. /. TippAhum. SacMiamie 
Metliiuks, v imperf. Iska 
Mfw, V. i. KItoo 
Mcthai, n. This word is adopted from the 

Indian, and und<'rgoes the dialectic chiiu^e 

according to the locality, being either 

inethai, nienai, me'ai, or nieyai. Some pir- 

sons pmnouuco it merai, thotigh the r is not 

a Cree letter. Se»! Loach 
Mid day, n. Apctakesikow 
Middle, n. Taiowich, ap^tow, tow'jiyik The 

middle of the .stream towachiwun, tatowaclii- 

wiin. It is thy middle, ap^towuu 
Midnighl;, n. /'jietatipiskoAv 
Midst, n. and adv. Makwash, makwasin, Ifi- 

towich, tow'ayik. He comes mio the midnt uj 

them, {or "drops in upon them") makwasin. 

The midst of the sea, rnakwakicheku- 

Might, n. Muskowisewin, sokatisewin, soka- 

Mightily, adv. Soke 
Mighty, adj. Muskowisew, sukatisew, s6ka- 

yowisew, kichayewew. Mighty works,kicht:vi- 

Milch cow, n. Nekinikun 
Mild, adj. (weather) Kesoopwao, kesoopwa- 

yow, kesoopwafjew. It is rather mild, kesoo- 

pwayasiu . . 


Milk, n. Tootooiapou or tootoosinapoo // 
sma'l quantUy of milk, tootoosapoos 

' V. i. Nekinikao, uocliikowootinanik&o 

V. t. Nekinao, uochikowootinanao 

Milky, adj' (liquid) Wapapfumew 
Mill. n. Pinipoochikun. A small mill, pinip- 
oochikunia. Awatnr-mill, nipewe pinipoo- 
chikun. A sUam-mill, iskootawepinipoo- 
Milter, n. Napamak 

Mind, n. Mitoonayichikun or mamitoonay^- 
cliikun. He calls to mind, luiskiaevi'. It flashes 
across his mind, kiskisoopuyew. He goes out 
of his mind, keskwao, wuninao. He is of one 
mind with him, vrechet'aamao 

— V, i. (to take care) Yakwanmew, yakwami- 
sew. Mind ! yakwah ! yakwanise ! meyak- 
watn ! Never mind ! akoos akah ! akoosane 
keyam! n'towach 

— V. t. Mamitoonay^tum, pisiskay^tum 
[Minded, part. Itay^tum 

IMindful, adj. Mamitoonay^tum 
[Mine, poM. pron. Neya, net ayan. A friend of 
mine, payuk netootam. When followed by 
anovin,neya becomes ne; thus, mine iniquity, 
ne muehetewin. Mine arm, nispitoon 

Mingle, v. t. Ussitinum. See Mix 

"linister, n. (a clergyman) Ayum^awikimow 
(an attendant) oopumestakun. He is a 
Minister, ayumeawikimowew 

V. i, Pum^hewao. Hi' ministers to 

him, puinehao, uocliestumowao, ootinumo- 

[ilinistration, ministry, n. Pum^hewawin, 

Jlink, n. Sakwasew, uchukSs. He hunts minks, 
nutowesakwasewao, nutoweuchukasewao. A 
he-mink, nepasakwasew, napauchukas. A 
slie-mink, noosasakwasew, noosauchukas 

liracltf, n. Mam4taweissechikawin, mamus- 


kacheissechikawin, mamunkachi^tewin. He 
works miracles, mam&tnAveissechikao, ma- 
muskacheissechikao, mamuskachi^tew 

Miry, adj. Nipachechaskewukow, pusukoo- 

Mischief, «. Wunetootumoowin, wunetouta- 
kawin; oosikoohoowin 

Mischievous, adj. IMssinatisew 

Miserable, adj. Nunakatayimoo, kitemakisew, 

Misery, n. Nunakatavimoowin, kitemakise- 
yfin, kukwatukayimoowin, kukwatukisewin 

Miss, V. t. Puttu-wao, -hum, (as in trying to 
bite) puttu-mao, -turn, (in reading) aswaa- 
pi!itum, aswahura. It misses fire, pwipit'a- 

Mist, n. Pekisayow 

Mistake, v. i. Ghesehoo 

V. t. Wuninao, pisti-nao, -num, pe- 

too8a>yimao, -y^tum 

Mistress, n. Ookimaskwao 

Misty, adj. Pekisayow • 

Mitten, n. Ustis. lie has a mitten, ootustisew. 
She makes mittens, ustisik^o. She makes mit- 
tens of it, ustisikakan. She makes mittens for 
him, ustisikowao. He has large mittens, mu- 
kustisao. He has small mittens, upistustisao. 
It is a mitten, ustisewew. A woven mitten, 
sepakustis. He lakes off, or puts on his mit- 
tens, ^c. . See Glove 

Mix, V. i. Ussichepuyew, keyikowipuyew, or 

V. t. Mi8itowoopuyetow,(with something 

else) ussiti-nao, -num, key iko wi-nao, -num, 
keyikowoopuyetow. It is mixed with it, ke- 

Moan, V. i. Mumatwao, (through pain) m&pi- 

nao, mum^pinao 
Moccasin, n, Muskisin. He has some moccasins, 
oomuskisinew. She makes moccasins, muski- 




Binikao. She makes moccasins cfit, muckisin- 
ikakao. She makes moccasins for him, muski- 
sinikowno. lie has on moccasins, kikuskisi- 
nao. He puts on moccasins, poostuskisinao. 
He puts moccasins on him, (/. e. on another 
person) poostuskisiniihuo. Ha takes off his 
moccasins, katuski"'inrio. He takes the 
moccasins off him, katuskisinuhao or katus- 
kisinanao. He sleeps with his moccasins on, 
kikuKkisinakwamoo. He dries his moccasins, 
paRuskisinao. Quilled moccasins, titipaweyu- 
kuhikunuskisina. Flat moccasins, (i. e. "with 
a seam along each side) usinnepwatuskisina, 

Mock. V. t. Matowakatao, chesimao, p^pinoo- 

Mocker, n. Oopapinootakaak 

Moderately, adv. Kesastow, nowuch 

Moderation, n. Yoospatisewin 

Moist, adj. Nes-kisew, -kow, meyumu-wisew, 

Moisten, v. t. Neskinum, meyumuwu-hao, 

Molasses, n. Sewakumisikiin. The Enp^lish 
word is also introduced into Cree. but is 
generally pronounced melasscs, or witli the 
dialectic change, menasses, meyasses. Some- 
times we hear melassesapoo. Birch-tree 
molasses, wuskwiapoo 

Monday, n. Pooneayum^akesikow, nistum 
kesikow, a kichepuyik 

Money, w. Sooneyow, sooeyan 

Month, ra. Pesim. /f isa7no»</i, pesimoowun, 
pesimwun. One month, payukoopesim. 
Five months, neyanunoopesim. The Indian 
months are lunar, but are not very distinctly 

- marked, as the names which the natives em- 
ploy are applied more to the season than to 

. the particular moon spoken of; so that it 
frequently happens, that if two persons are 


asked separately on the same night what 
moon it is, thoy will give difTerent answer?. 
The months most easily ascertained are the 
Kni^le moon, the Goose moon, and the Fro'^ 
moon, but even these cannot be definitely 
assigned to any particular period of the 
calendar, as they vary according to tlie 
mildness or severity of the climate in the 
locality implied. After much investigation 
of the subject, the following is the re'iiilt, 
and is perhaps as near nn approach to accu- 
racy as can well be attained. March, INIiki- 
sew«^pe8im; y//;n7, Niskepesim; Maij, Unek- 
cpesim ; June, Wawepesim, Oopinaawepesun, 
or Pinawiiwepesim, Asimoakoopesim ; Jiilii. I 
Puskoohoowepesim, Puskoowepesim, Oo- 
puskoowepesim ; Atignst, Oopuhoowepesim; 
September, Nimitihumoowepesim, or Mita- 
humoowepesim, Ooskuhoowepesim, Wfsa- 
koopesim; October, PowatukinuseseAvepe- 
sim, Misekama3'OWOopesim ; Novemher.\ 
' Akwutinoowepesim , Kuskutinoowepesiin ; j 
December, Yeyekwutinoowepesim, Yeyekoo-' 
pew^-pesim; January, Kisapowatukinumod- 
wepesim, Oosaaskounepesim ; Februari\ 

Monthly, adj. Titoo pesim 

Moon, n. Tipiskowepesim. A new moon, ooj-j 
kepesim, ooskukoochin. A half moon, poos-f 
koopesim, pikwasew pesim. This lastevl 
pression also answers for the moon whcnl 
m its first or third quarter. A full moon 
woweyasew pesim, woweyjiateyoo pesim, 
woweyaasikao pesim. The moon lies on\l\ 
back, ootitupukoochin, asikitukoochin. l\ 
rimy moon, yeyekoopewepesim. The boy 
" mar" in the moon, cluVkapas 

Moonlight, n. Nepaastao 

Moose, n. Mooswa, pi. mooswuk. A hrftl 
moose, (buck) raistayapao. Moose are mw(\ 



rous, mo<)8008kow. J buck moose, cyapfio. 
// doe, oopisikoosew, (witli young) 

Moose-berry, n. Moosoominn, pi. 

Moose Factt)ry, n. Mi)osoon 

Moose Lake, ». Moosoo-Hakuhikun 

Moose. skin, n. Moosoot'ikin 

More, adj. and adv. Awusima or awusitu, 
awnsevekook, ayewak. No more, numnm- 
wekach mena. More and more, achepikoo. 
Somewhat more, a tittle more, mistuhes awus- 
ima, atutow. More than, awusimii ispech, 
or sometimes simply ispech. 27<« more, — 
the more, ache — achepikoo, or ache awusima, 
or achcka 

Moreover, adv. Mana maka, nesta 

Morning, n. Kakisapayow. Early this mom- 
inn, wepuch kakisap. Early in a morning, 
wepuch a kakisiipayik. Every morning, 
tutwow keakisapayalce. In the morning, kea- 
kisapayake. Yesterday morning, ootakoosek 
a kakisapayak. This morning, (when already 
past) kfikisap, (while present) unuoch 

' kakisap 

Morning-star, n. Wapun-uch^koos, kakisapa- 

j\Iorrow, M. WTipuke. See To-morrow 

Morsel, n. Suskumoon or suskumoowin 

Mortal, adj. Nipoowe 

Mortar, n. (for pounding substances) tukwu- 

Mortify, v. t. (to vex) Nunapawehao, (to sub- 
due) sakootow 

Mosquito, n. Sukiraao, sukimas. Mosquitoes 
abound, sukimaskow 

Mosquito-gauze, n. Sukimawuyan. A small 
piece of mosquito- gauze, sukimawuyanis. He 
has some mosquito- gauze ^ oosukimawuya- 

Mosquito-hawk, n. (A common name in the 


Indian country for the dragon-tly) Sfiwa- 

!Mos8, n, link'. Red moss, mikwuskumik. 
Swamp moss, muskagwuskumik. Yellow 
moss. poyastaHkuinik. // smells like moss, 
uskewukun. He Icurs up the moss, pi'ikwrius- 
kao. He goes fur moss, uataskho. He Aries 
moss, pasuskao 

Moss-bag, n Waspichapisoon. See IVaspl- 

Moss-berry, n. Uskeraina, pi. nmskagoomi- 
nana. pi. 

Most, adv. Mowuch, mamowayus, mawuche 

Mostly, adv. Oosah 

JMote, n. Fewekuhikunis 

Moth, n. Munichoos, kwakwapisew 

Motheaten, part. Papakootitichegatao 

Mother, n. Mikawe. My mother, nekawe. 
He has a tnoVier, ookawew. She is his mother, 
("she mothers him") ookawemiskowao. 
Who is his mother ? owayewa wakawCt I He 
regards her as his mother, ootawemao 

Mother-in-law, n. Oosikoosimow. My mother- 
in-law, niaikoos. His mother-in-law, oosi- 

Mothy, adj. Mootawun 

Mouldy, adj. Akwakoo-sin or ekwakoo-sin, 

Moult, V. i. Puskoo 

Mound, 71. Puskwuche, piskwutinow, (of 
snow) piskwakoonukow 

Mount, mountain, 71. Wuche. /I long motm- 
tain, kinwuche. A steep 7nountain, chaka- 

Mount, V. i. Tachepuyehoo, tachepuyew 

Mountainous, adj. Wuchewun, wucheskow 

Mourn, v. i. Kukwatukilyimoo, nunakachimoo, 

t'. t. Mow^ka-tao, -tum 

Mournful, adj. Ayimun, nay'atawun (in 


appearance) pekiskasinak-oosew, -wun, (in 
sound) pekiskasitijk-oosew, -wun 

Mourniufr, ji, Oaraentation) Mow^katumoo- 
win, kukwatukutwamuowin 

Mouse, M. Apikooses 

Mtmth, n. Mitoon. My mouth, nitoon. He 
lias a large mouth, inAkitoonao He has a 
small nicuih, upischetoonao. He opens his 
vivuth, tawutew, pasketoonanew. He has 
his mouth open, pasketoonao. He holds it in 
his month, (i. e. by the teeth) sakuta mao, 
-turn, tukoo-mao, -tuai, tukoota-niao, -turn. 
He puts it into his nimtfh, (i. e. hi.-; o«;n)susku- 
nioo, (another person^s), suskumoohao, susku- 
teyno. He has a mouth, ootoonew. in the 
mouth, yikchekoonhk. It goes into his mouth, 
pechetoonaskakoo. He stops his mcuUi (i. e. 
the mouth of another person) kipiatoonawao 

Mouthful, w. (one) Payukookoouao. J small 
mouthful, payukookoonas 

Move, V. i' Wuskowew, achew, achepuyew, 
pichichipuyew. It moves about, pupamepuyew. 
It moves accurately or exactly, niepuj'ew. It 
mows badly, nmrhepuyew. It movt s in advance, 
nekanipuyew. It moves bad wards, usapuyew. 
It moves hither, papuyew. It moves by leaps, 
kwaskwaskoopuyew. It moves lightly, yake- 
puyew. It moves nicely, raeyoopuyew. It moves 
onwards, machepuyew. It moves slowly, pusi- 
puyew. /< /nows so, ispuyew. Iim<ivesswi/tly, 
kisepuyew. It moves ivith the wind, wawapa- 
sew, -gtun. Itmoves,asiiater,atakumi\myew. 
It begins to move, kichepuyew. He moves 
round him, waskapuycstowao. He makes linn 
move, achehao, achepuyetow 
Mo\e,v.t. 'Ati-nao, -num, pechiti-nao, -num. 

achepitao, -turn, (as water) atakumuhum 
Mow, V. i. Munuskoosewao, chimuskuosowao 
Mower, n , Oomunuskoosewao 
Much, adj. Mistuhe 


Much, adv. Ayewak. Much more, wawes. Too 
much, oosani, oosam wasa. As much, cye- 
kook, ispish. Just so much, akoo eyt'kook or 
akooyekook, akoo ispish. Not very much, 
nutnniH mwase How much ? tan eyekook ' 
tan ispish ? There is not much, nunimuweya 
Eokeitukwun. He has luid too much, (t. e. 
to drink) oosamipao 

Mucus, n. IJkik 

Mud', n. Usiske. See Cfay 

Muddy, adj. (liquid) Pekisaagnmew, pekatru- 
mew, pekun. He makes it muddy, pekowi- 

Mug, n. Minekwakun. See Cup 

Multitude, w. Ayiseyinewuk, kah mamowuvii- 
tichik aj'iseymewuk, ookistukaweayiseyi- 

Murder, n. nip&takawin, nip&hewawin 

V. i Nipdtakao, nip6.hewao 

V. t. Nipihao 

Murderer, n. Oonip^takask, nip&hewasew. lU 

is a murderer, nip&takaskew 
Murmur, v. i. Weyasit^y^tum or wuyasitare- 

turn, mikooskasitakoosew, ayootwawamoc. 

He murmurs at him, ayootwawamao, miti w- 

umao niitowumowao, eyewauiootootowac* 
Murmuring, n, Mikoo^kasitakoosewin 
Muscle, n Oochastutaape. My muscle, ne- 

Mushroom, n. Pesimookan 
Music, n. Kitoochikawiu 
Musical infitrument. Kituotakun 
Musk-rat, n. Wuchusk. See Rat 
Mutton, n. MayuchikooweyaB 
Mutually, adv. AyasitS 
Muzzle, n. (of a horse or other animal) ooski- 

My, pron. Neya, ne When the following 

noun commences with a vowel, either tlier. 

is dropped, or else the letter t is added,! 


for the sake of euphony, e.g. n*ouJ,alun 
my bowl, bason, &c.; n'ootawe, my father; master; net usiooiiii,my cap; 
vd ntooskdyakun, my servant; net amekwan, 
my spoon. In some localities the added / 
i8 almost invariably used, but the more 
prevelant custom is to employ the simple « 
before words commencing with oo 
Mystery, w. Mamuskatumoowin 


Nail, n, Chestuaskwan, sukuhlkun. /4 small 
vail, chestuaskwanis, sukuhikunis. He has 
some nails, or a nail, oochcstuaskwanew, 

«. (human) Miskuse. He has two nails, 

nesookuskwao. See Clatv, as the same In- 
dian words answer in both cases 

V. t. Chestuaskwa-tao, -tum, suku-wuo, 


Nail-passer, n. Peminikun, peminikunis, pe- 

Naked, adj. MoosJiskutao, He holes nalced, 
moosaskunak-oosew, -wun 

Nakedness, 7i. Moosaskutdwin 

Name, »i. Issenikasoowin, w^yoowin. It has a 
name, weyoowun, wechijratao. His name is 
James, James issenikasoo. He changes his 
name, ^chenikasoo. He goes by that name, akoo 
or akoose assenikasoot. He has a name, oo- 
weyoowiiiew. He has an English nam", 
M'amistikoosewinikasoo. He has an Indian 
name, Eyinewinikasoo. He has a funny 
name, wuweyusinikasoo. He calls him by 
via>iy names, mtehatoonika-tao, -tum. He 
has the same name with him, wecheisseuika- 

Name, v. t. Issenika-tao, -tum, we-yao, -tum, 
waw^-yao, -tum. He names him after some 
one, uspinikatao 



Namely, adv. Oote 

Namesake (my) Ne kwema 

Napkin, n. Wapiskakin. A baby's napkin, 
uspisan, uapupisoowin 

Narrate, v. t. Wetum. He narrates about 
him, tipacliimao, inan. tipatontum 

Narrow, adj. Sakow-isew, -ow, (as cloth, 
linen, &c.) sakowakun, (as metal) sakowji- 
pisk-oosew, -ow, (as wood) sakowask-oosew, 
-wun. It is raiher narrow, sukowasin. (Souse 
Indians do not use this word in a diminu- 
tive sense.) 

Narrows, n. Oopow. Small nnrvwes, oopa- 
sin, (between wood?) oopuskow, oopiip- 
kwayow. The first syllable of these words 
is by some of the Indians pronounced ivu 

Nasty, adj. "Wen-isew, -ow, (in taste) mu- 

Nation, n, Ayiseyinewuk, payukooskanaso- 
wuk or payukooskanamukisewuk ayiseyine- 
wuk. All nations, kakeyow tatooskanamu- 
kisichik ayiseyinewuk 

Nature, n. (essense, quality) Ayawin, itati^e- 

NaughtinesH, n. Much^tewin, muchetwawin 

Naughty, adj. Muchitew, muchetwow, He 
is a naughty child, mucheowasisewew 

Navel, n. Mitise 

Navel-cord, n. Mitiseape 

Near, adj. Piisoonak-oosew, -wun, pasws'i- 
yetak-oosew, -wun, pasoowun 

adv. & prep. Kisewak, pasooch, kekek, 

or chekich, or cheke 

Nearly, adv. Kagat 

Neat, adj. Kunachcnak-oosevv, -wun, me- 
yoonak-oosow, -wun. N'ut rum or other 
spirit, moostagume 

Necessar}', adj. Nutoway^takwun 

Necessity, n. (want) Kwctumawin. Of neces- 
sity, oochetow 


Neck, n. Mikwayow. Mij vecJc, nekwayow. 
He (or it) has a lontf neck, kinookwayoo- 
wjio. He hax a short neck, tAkookwayoo- 
wao, chimikwayoowao. He has a lari^e neck, 
r^v mikikwayoowao. He has a small neck, 

'\^, ; upischekwayoowao He has a red neck, mi- 

kookwayoowao. He has a stiff neck, chetow- 
ikwayoowao. He wears it round his neck, 
tapiskum. He holds him round the neck, wa- 
wukekwanao. He twists its neck {eg. the 
neck of a bird), pemikwanao. He hits him 
on the veck, towachekwayoowawao, towas- 
kookwayoowawjio, tawekwayoowilwao. His 
neck breaks, kuskikwapuyew. He breaks 
his neck, (i.e. his own) kuskikwanisoo (by 
falling, kuskikwasin. He breaks the neck of 
some other creature, kuskikwanao, kuskik- 
wawao. He cuts his neck through, (i.e. to cut 
off the head), munikwayoowaswao 

Necklace, n. Tapifkakuneminuk, pi. She has 
a necklace, ootapiskakuneminew. She wears 
a necklace, tapiskowao tapiskakunemina 

Need, n. Wawanisewin, kwetumawin 

V. t. Wawane-hao, -tow, nutowa-yi- 

mao, -y^tum, kwetumow 

Needful, adj. Nutowayetak-oosew, -wun 
'd I: Needle, n. Sapoonikun. A small needle, sa- 

i .: poonikunis. A bead needle, sepahiminanis. 

A glover's needle, asowesapoonikun, issowa- 
kwuk, (a small one) isaowakwukoos. A round- 
pointed needle, nootimikwuk, (a small one) 
nootimikwukoos. Sfie has a needle, oosapoo- 

Needle-case, n. P^chesapoonikunan. She 
has a needle-case, oop^chesapoonikuna- 

Needy, adj. Wawanisew 

Neglect, V. t. (to slight) Achistowil-yimao, -y^- 

Neigh, V. i. Mutwakitoo, kitoo 


Neighbour, n, Wetupemakun, wetuskema- 
kun, wecheeyinew. The last word is pro- 
perly his neighbour, and it -takes the pro- 
noun thus — my neighbour, necheeyinew, lluj 
neighbour, kecheeyenew, &c. 

Nephew, n. (a brother's son) Mitoosimimow, 
(a sister's son) mitikwutimimow. My nephew, 
netoosim, netikwutim 

Nest, n. Wuchistoon or wuchistun. He Im 
a nest, oowuchistoonew 

Net, n. Ayupe. A drag net, wekwayupe. 
A net for carrying geese, .&c., ayupeoochi- 
ktm, ayupapis. He has a net, ootayupew. 
He makes a net, ayupekao. He makes a iwt 
of it, ayupckakao. He mends a net, mesa- 
yupao, waspitayupao, mesuwao ayupea, 
waspitao ayupea. He sets a net, pukita. 
wow, pukustowawao ayupea. He sets a 
net under the ice, pikwayupao or pukwa- 
yipao. He dries a net, pasayupao. He | 
takes tip a net, munayupao. He uses a drag- 
net, ootapayupao. He visits a net, nata 
yupao. He removes fish from the net, kache- 
kookinoosawao, kachekoonumasao. H( 
takes him out of the net, katayupanao. //c 
prepares the net for setting, wuwatunayu- 
pao. The net is set there, unta kikumoo, 
akoota ukuochin. The net is dirty, ussise- 

V. i. (with a snow-shoe line) Uskemao 
V. t. Uskematao 

Net-measure, n. (for equalizing the distances | 
in tying a net to the backing) Ayupewe- 

Net-float, n. Chakuhoonakun. See Float 

Net-stick, n. Ukwuchetooyakun. See Float, 

Net-stone, n. Usinnape 

Net-twine, n Ayupeapak. Net-twine /or| 
mending, mesayupan 

Netting or no' 'ork, (on snow-shoes). Smll,\ 


ut'ipis; Large or *' foot-netting !* uskema- 

Netting-line, n. Small, utipis; Large, uske- 
munaape, misitaape 

Netting-needle, n. Ayupewesapoonikun, (for 
snow-shoes) am^k 

Nettle, n. Ussan or mussan, mussanusk 

Never, adv. Numma w6kach or weskat, num- 
raa netah. " Never mind, akoos or akoos akah 

Nevertheless, adv. AyewTik or eyew'ak 

New, adj. Ooske, oos-kisew, -kow, ooskaye- 
wun. It looks ri£w, ooskanik-oosew, -wun. 
A new thing, oosk'aye. He makes it new, 
ooske-hao, -tow. New-year's day, oochame- 
kesikow, oochatoowekesikow 

News n. Achimoowin, tipachimoowin. Good 
news, meyooachimoowin. Bad news, mucha- 
chimoowin. He tells news, achimoo, tipachi- 
moo. He tells good 7iews, meyooachimoo. He 
tells bad news, muchachimoo, mayachimoo, 
inasimoo. He tells news about Jiim, achimao, 
tipachimao. He tells news about it, atoo- 
tum, tipatootum. He tells neivs so, itachi- 
moo. He tells news so about him or it, ita- 
chiinao, itatootum. He goes about telling 
vews of him, papatipachimao. He tells news 
to him, achimoostowao 

Next, adv. Uskooch. He is next to him, 
uskooiskowao. The next day, weapikk 

Nice, adj. (in appearance) Meywasin, meyoo- 
nakwun, (to the taste) wekuchisew, weku- 
sew, inan. wekun 

Nieoe, ». Mitoosimiskwam, oostimimow. My 
niece, nitoosimiskwam, nistim 

Nigfjardl^, adj. Sasakisew 

Nigh, adj. Pasoonak-oosew, -wun. He draws 
nigh, pa pasoonakoosew, pa. oochechipuyew. 
See Near 

adv. &. prep. Kisewak. See Near 

Night, n. Tipiskow. All night, kuppatipisk, 


yiskin tipiskow. liy night, mfikwach a ti- 
piskak, a makwatipiskak. Last night, til- 
piskak or tipiskook. To-nimht (when pre- 
sent) anuoch tapiskak, kali tipiskak, (when 
future) ka tipiskak, tipiskaka. Every night, 
asookoon-tipiskow, tutwow a tipiskak. The 
night before last, awusetipiskook or awuse- 
tipisk. In the w<^/W,nepatipisk. That night, 
awukoo a tipiskak. One nigJd, payukoo- 
koon. // is one nigfit, payukookoonewun. 
It is almost night, tipisknsin, kagat tipis- 
kow. A damp night, owistitipiskow. A light 
night, nepayastao. He sits up all night, 
nepapew. He goes by night, nepaitootao. 
He travels at night, or night overtakes him 
while travelling, nepatao. He keeps up a 
fire all night, kuppat'.pisk kootowao. He 
slops out a night, payukootipiskw.'io, payu- 
kookoonew, kootikwunew, or kutikwunew. 
He stops out two flights, three nights, &c., 
nesootipiskwilo, nistootipiskwao, &c. How 
many nights shall you stop out? Taa t^too 
ka t^tootipiskwayun ? Note. — The In- 
dians in travelling never reckon the dis- 
tance by days but by nights, so that they 
say, " 1 slept four nights, five nights, &c., 
meaning that the distance was four days" 
or five days' travelling 

Nightly, adj. Asookoon-tipiskow, t&twow a 

Nine, adj. Payukoostao, kagat mitati^t. Nine 
times, payukoostawow, kiigat mitatutwow. 
They are nine, payukoosta-wewuk, -winwa, 
kagat mitatut-ewuk, -inwa. Nine each, pa- 

Nineteen, adj. Fayukoostaoosap, kagat mi- 
tatiitoosap, aakoosap 

Ninety, adj. Payukoostaoomitunow, kagat 
mitatiSttoomitunow, kagat raitatoomitunow 

Ninth, adj. Kagat mitat{it(^, payukoostao 

■«i- »i 

■ t , -*! 







Nipple, n. There is no distinctive Cree 

word, but mistikwan, the head, is used 
Nit, n. Chekinak 

No, adj. Numma. No one, numma owana 
or oweyuk. By no means, nummuwach, 
numma kayipwa 

adv. Numma, nummuweya, ayuwash 

Noble, adj. Kistay^tak-oosew, -wun 
Nobody, n. Numma owana or oweyuk 
Noise, n. Wastasitakoosewin, kitoowin. He 
makes a noise, wastasitakoosew, (with tlie 
mouth) kitoo. The wind makes a noise, 
pimwawastin. He makes a noise about it, 
Noisy, adj. Wastasltak-oosew, -wun 
None, adj. This word has no corresponding 
teim in the Cree, but when used ihe ex- 
pression must be altered ; thus, for " he has 
none" say " he has not any," for *' there is 
none," say •' there is not any." 
Noon, n. Apetakesikow 
North, n. Utimapesim. In the north, kewa- 
tiuook, kewatinootdk. From the north, kewa- 
tinuok ooche, kewatinoot6.k ooche 
Northward, adv. Kewatinoot&k isse 
Nose, n Miskoot or mikoot. He has a lon>f 
nose, kinookootao, kinooskiwunao. He ha^ 
a short nose, chimikootao, chimiskiwunao. 
He has a pointed nose, kenikootao, keniski- 
wunao. His nose is frozen, ikwuchekootawu- 
chew. He blows his nose, sinekwao. His 
vose bleeds, puskoostoonao, kipistunew or 
kipistuuao. The lower part of the nose, mis- 
kiwun. A moose nose, inoosooskiwun. He 
has a red nose, mikookootao, mikooskiwu- 
nao. He has a fiat nose, nupukikootao, nu- 
Nostril, n. Mitayikooni 
Not, adv. Numma, nummuweya. (With the 
imp. or 8ubj. ii|^od) akah. Aot at alt, num- 


muwawach, nummuwach, numma cheyuw.i, 
ayuwash numma. Not yd, nummaskwa. 
Not so, yukumah. / have not seen it, num- 
ma n'ooche wapiLitan 

Notable, adj. Kistay^tak-oosew, -wun, pisisk- 
ayetak-oosew, -wuu, k^kayay^tak-ooseM , 

Nothinjf, n. Numma kakwi or kakwan, num- 
ma nantow, numma wayash. All for nothing, 
pikvvunta. Nothing else, pisisik 

Notice, V. t. (to observe) Nakutowapu-mao, 
-turn, pisiskapii-mao, -turn, (to pay attention 
to) pisiska-yimao, -yetum, pisichehao, na- 
kutowa-3'iniao, -y6tuiu, nunaliuche-hao, 
-tow. He does not notice him, putapumao, pu- 

Notwiths^andinp:, conj. Ayew'ak, atah 

Nourish, v. i, Kunoonowuusoo 

V. t. Oupikehao 

November, n. See Month 
Novice, n. Mooneas 

Now, adv. Anuoch or unuoch ; akwa. akoo. 
Now then ! how ! Now ami then, askow 

Nowhere, adv. Numma wayasita 

Nudge, V. t Tookiskowao 

Numbed, part. Peuisisew 

Number, n. L'ketasoowin. A considerable 
number, nowuch mechat. A great number, 
kiche mechat, ookistukawe (prefixed to the 
n:>un) He counts it into the number, ussiiuk- 
imao, -etum 

V. t. uk-imao, -etum. He numbers 

them all, tapuk-imao, -etum 

Numbering, n. Oonuketumoowin 
Numerous, adj. Mechat-ewuk, -inwa. This 
adjective is frequently answered in Cree by 
a verbal form of the noun, thus — deer are 
tiumerous, utikooskow. Stones are numerous, 
u<!iimeskow. They are very numerous, oosa- 
mayut-ewuk, -inwa 


Nurse, n, Ookunoonowoosoo, ootukwunowoo- 


»». /. Kunoonowoosoo, lAkwunowoosoo, 


V. t. (suckle) Noosanehao, noonao 

Nut, n. Piikan, or pakan. Nuts are numerous, 

Nui-tree, n. Pukan4tik 

Oak, n, Muskowatik, mistikoominan-atik, 

OHkura, n. Peswapii-hikun 
Oar, n. Upwoi, wamistikoosewupwoi, usa- 

pooyakun. See Paddle 
Oath, n. Kicheayutnewin, kicheitwawin, 

Oatmeal, «. Ayomin or unoomin 
I Oats, n Unoomiuuk, munoomiuuk 
Obdurate, adj Susepituin 
Obedience n Nunah^tumoowin He rpfuses 

obedience to him, mayayimao 
Obedient, adj. Nahetum, nunah^tum. An 

obedient person, oonunahetumoo 
[Obey, t; t. Nunahe-towao, -turn, nutou-towao, 

-turn, tapw'a-towHO, -turn, pisiche-hao, -turn 
[Oblation, n Oochestumakawin 
lObservable, adj. Fisiskayetakwun 
lObserve, v. t. Nakutowayetum, (to obey) pisi- 

chetum, kunowayetum 
[Obstinacy, n. Susepitumoowin 
lObstinate, adj. Susepitum, sepitura 
jObtain, v. i. Ootisew 

V, t. Ootiimin. He obtains it for him, 


ceupation, n. Utooskawin, aputisewin 

ccupied, prep. Ootumeyoo. He is occupied 

in eating, ootumcmechisoo 

ccur, V. i. 'Ekitt 


Ocean, n. Kichekume 

Ochre, n. Wunnumun 

October, n. See Month 

Odoriferous, adj. Meyoomak-oosew, -wun 

Of, pre/). Ooche 

Off, adv. and prep. Ooche. Afar off, wiyow. 

Be off! awus ! awusita ! Off' yon i^o ! how ! 

He is a good way off, (walking) utimuotao 
Offence, n. Nay'atawetootumoowin, muche- 

Offend, V. i. Wunetew 

V. t. Nay'atawayetumehao, wusista- 


Offended, part. Nay'atawayetum, kisewasew, 
nunnna niay^tum. He is offtnded at him, 
nay'atawa-yiinao, -yetunn, wusistawa yinuio, 
Offensive, adj Nay'atawinak-oosew, -wun 
Offer, V. i. ^lakow, meyewao, pukichikao 

V. t. Me}ao, pukiti-nao, -num. He 

offers it to him, pukitlnuinowao, neminuni- 

Offering, n. Pukitinumowawin, pukichika- 
win, wapinasoowin, pukitinjtsoowin. The 
compound words burnt - offering, peace - 
offering, &c. may be formed by prefixin"' to 
any of iheee expressions the appropriate 
term as {riven below. Bumt-offcrng, iskwa- 
tawe- ; Pr ace-offering, nufvyitoowe- ; Sin or 
IrespaHS-offeringtVaviiAxiitQyui-; Thank-offering, 

Officer, n. Simakunisewikimow, ookimnsis, 

Oft, often, adv. M^chatwow. ayowuch, bas- 
kut, sukkoo. As often as, titwow. JIow 
often ? tan t&twow ? 

Oil, n. Pime, moosakumewpime. Fish oil, 
kinoosaopime. »' eal oil, ^.kikoopime. Stur- 
geon oil, numaopime. IVhale oil, wapumak- 
oopime. White fish oil, utikoomakoopime. 



He has some oil, oopimemew. He mnlces oil, 
pimekao. It has the smell of oil, pimewus- 
tjio. It has the taste of oil, pimewukuu 

Oil, V. t. Pimewe-hao, -tow. See Grease 

Oil-cloth, n. Ukwuni^hikun 

Oily, adj. Pime-wisew, -wun, toom-l«ew, -ow 

Ointment, n. Tumuskoowin, toominikun, tu- 
muskwan, kckasikun 

Old, adj. Kuyas, kuyase-wisew, -wun, kuyas- 
ayewun. He is old, kisayinewew, kataya- 
tisew. /in old person, kisayinew, katayatis. 
An old vian, klsanapao. /in old woman, kisa- 
iskwao or kisaskwao, nootookao, nootooka- 
sew. j4n old thing, kuyas aye. He is very 
old, ayewak kisayinewew. He is getting old, 
katayatisisew, utekisayinewew. Old age, 
kisayatisewin. He looks old, kuyasenak- 
oosew, --wun. He looks like an old man, kis- 
ayinewinakoosew. Of old, waskuch, kuyas. 
ilow old are you ? Tan a t&too pipoonwayun 
or pipoonwaseyun ? I am ten years old, Ne 
mitatoo pipoonwasin. He is one year old, 
payukoopipoonwao or pipoonwasew. He is 
two years old, nesoopipoonwasew. He is 
going in four, ute naoopipoonwasew. He is 
a month old, pesiniwasew. He is the oldest 
at the place, kasayinekutum 

Olive, n. (the tree) Pimeatik, (the fruit) 

On, prep. Tikooch. On high, ispimik, kesi- 
kuok. On his knees, a oochichikwunupit. 
He puts it on something, tatustow. He puts 
it on (a8ap:arment)poostiskum. SeePw^ He 
has it on (as a {garment) kikiskura 

Once, adv. Payukwow. misho. At once, 
kesacb, samak, kakiskow, kastina. Once 
more, mena payukwow, mena ketwara 

One, adj. Payiik. One each or one by one, 
papayuk. Any one, some one, oweyuk. Here 
and there one, mumman. He is one, payukoo, 



inan. ptiyukwun. One another, see Another. 
From one to another, aniskfi 

Onion, n. Wechakuskoose, sikakoominukoosu, 
sikakwuskwa, sikakwuyowuskwa 

Only, adv. Pikoo, mikoo, mook. As yet only, 

Open, adj. This word is not rendered into 
Cree,but instead of it the participle " opened" 
is used, which see. It lies open, pasketak- 
ootao. It is open, (as a book) paskakinika- 

V. i. Pasketapuyew, apeyuyew, (as a 

slit) tookepuyew. It opens out, patiepuyew 

V. t. Pasketa-nao, -num, apu-wao, -hum, 

(as a drawer) oochipitum, (as a keg) pooskii- 
wao, -hum, (as a book, by turning over the 
leaves) paskakinura. paskinum, (as a bag) 
tuokinum, (as a steel trap) tookustow, (as a 
tent door, by the hand) yootanum, (with 
A stick, &c.) yootahum. He opens it out hji 
hammering, tuswakat&-vao, -hum. He opens 
it to him, or for him, pasketanumowao, pas- 
kinumowao, api^humowao. (as a book) pas- 
kakiaumowao. He opens his mouth, tawu- 
tew. He opens his eyes, tuokapew 

Opened, part. PaskStanikatao, apiSiustao 

Opening, n. (a passage between islands, &c,) 

Openly, adv. Moosa, moosisa, mooche. He 
speaks openly to him, moosisahuraowao 

Opiate, 71. Nipawemuskike 

Opinion, n. Itay^tumoowin. He is of th 
same opinion with him, wecheitay^tumooinao 

Oppose, V. t. Atowa-yimao, yetum 

Opposite, adj. Tipiskooch 

Oppress, V. t. Nunakachehao, nay'atawetoo- 

Oppression, n. Nunakachehewawin, nay 
tawetoo^umoowi n 

Oppressor, n. Oonunilkachehewao 


Or, conj. Apuo 

Oniain, v. i. Itusoowao 

Ordain, v. t. Ituk-imao, -^tum, (as for a sa- 
cred office) pakan&,yao 

Order, n. (for a supply of goods) nutoochi- 
kilwin. He gives an order, nutoi>chikao 

n. (a command) Itusoowawin. In order, 

tikuk. He puts it in order, nihowustow, 
niewjipuhum, oonustow. He sets it in order 
before him, oonustowao. He gives orders, 
utouskamoo, sekikamoo 

V. t. Oonayimao, -y^tum, oonuk-imao, 

-^tum, itusoowa-tao, 'turn, s^kimao 

Ordinance, n, Itusoowawin 

Ornament, n. Wuwasehoon. An ornament 
suspended from the hair, sakeputwan 

Orphan, n. Kewusisan, ookewatis. He makes 
him an orphan, kewusehao 

Oscillate, v. i. Wawapipuyew 

Other, pron. Kootuk, ayach. In some dis- 
tricts kootuJc becomes Tcootuch, to express the 
inanimate form, but usually it remains un- 
changed in the singular. He is other than 
he was, atawew 

Otherwise, adv. Apuochika 

Otter, n. Nekik, (male) napan^kik, (female) 
noosanekik. He hunts otters, noochenekikwao 

Otter-berry, n. Nechikoomina, pi. 

Ought, n. See Aught 

-y. impers. This word is expressed by 

an inflection of the verb, e. g. You ought to 
do it, ke ga tootatai. It ought to be done, 
kutta ke toochegatapun. They ought to 
pray, oo ga ayumeatowow 

Our, ours, pron. Keyanow, neyunan 

Out, adv. Wuskich, wuyuwetimik. Out of, 
ooche. He goes out, wnyuweyf. It goes out, 
(as a fire) astowapuyew. He takes him out, 
wu}uwetu-hao, -tow. He turns him out, 
wuyuwetisiuao. He goes out to him, wuyu- 


westowao, He laughs out, soke papew. He 
speaks out, kiswawao. Out from land, tawich 

Outcry, n. Tapwawin, kiswawawin 

Outdo, V. i. Puskinakao 
V. t. Puskinuwao, anoowehao 

Outgrow, V. t. Ayewekitum 

Outmeasure, v. t. Ayewiskowao 

Outrun, V, t. Nukuchipt^hao 

Outside, n. Wuyuwetimik. He takes him 
outside, wuyuwetu-hao, -tow. On the out- 
side, wuskich or wukich. It lies on the out- 
side, wuskichi-sin, -tustao 

Outwalk, V. t. Nukutao 

Outward, outwardly, adv. "Wuskich or wukich 

Oval, adj. Nootim-isew, -ow 

Oven, n. Iskootawikumik, ayukoonowikumik, 

Over, adv. Tipiskooch. Over again, ketwam 
Over and above, ayewak. He gives over, 
poonoo. He gives himself over to him or to 
it, pukitinisoo. It's all over, asi poonepuyew 

prep. Ispimik, t&kooch. Over against, 

nekan. Passing over, pasich. He steps or 
shoots over it, pasituhum. It goes over, pasi- 
chipuyew. He rules over them, tipayimao 

Overcast, adj. Eyekwuskwun, or yikwuskwun 

Overcome, v. i. Sakoochehewao, sakootwow 

V. t. Sakuo-hao, -tow, sakuoche-hao, 

-tow, puskinuwao, (by pushing against it) 
sakuoti-skowao, -skum 

Overdo, v. t. Oosametow. He overdoes him- 
self in walking, nuotasin 

Overflow, v. i. Pasitipao 

Overflowed, part. Yiskipao 

Overflowing, n. (on the ice) Petoopayow 

Overhead, adv. Ispimik 

Overlook, v. t. (to superintend) Nakutowapu- 
mao, (to pass by)putapumao,putapi^tuniowao 

Overmuch, adv. Oosam, wasah 

Overpowered, part, (in mind) Nistayetum 





f I f. 


Oversee, v. t. Nakutowapumno 
Oversltadow, v. t. Chikastaskowjio, akowa'ta- 

wao, akowastaskowao, owikastaskowao 
Overshadowed, part. Owikastao owikfisrayow 
Oversigl't, n. (inspection) Nakutowaputuin- 

oowin, (inadvertence) putaputumoowin 
Overtake, v. t. Utiminawao, ftkwaskowao 
Overthrow, v. t. KwatupewainEilium, kwatu- 

Overturn, v. t. Kwatipinum, kowiwapinum 
Owr, V. i Mussiniihikao. oomussinuhikunew 

He owes (something) to him, mussiniihumowao. 

How much do you owe him ? tan eyekook kah 

mussinilihu niowut ? 
0\*'l, w. Oohoomisew kookookoohoo, (a small 

species) papayuchisew. A white owl, veapiku- 

Own, adj. (my) Neya tipeyuwa, unima a 

tipFiy^tuman, (his) woya tipeyuwa, tipeyuwa 

ootayana, unima a tipav^tik 
V. t (to possess) Tipa-yimao, -yetum, 

ootayanew. Who owns this ? owana watayanit 

coma ? 

V. t. (to aeknowledfre) W^tum 

Owner, n. Una kah tipayetuk, tij^eyuwawisew 

Ox, n. Mistoos or moostoos, ayapamoostoos, 

ayakwawe-moostoos, eyapao. A small ox, 

ayapasi". A large ox, niistayapao. He has 

an ox, ooteyapamew 

Ox-hide line, m. Uskaskwuyape, pesakunape 

Pacify, V. t, Keyamehao 

Pack, w. Mewutikun, (of furs) utaiwut. He 

makes up facJcs, utaiwutikao or utawutikao 

V. i. Tummuchew 

V. t. Tummukinum. He packs up his 

goods neatly, ni^ustasoo 
Packeter, n. Ookuskewew, mussiniihikunew- 


eyinew. He is a packeter, mussiniihikuni'w- 
Paddle, n. Upwoi. A small paddle, upons. 
He has a paddle, ootupoo. He makes a 
paddle, upookao 

V. i. Pimiskow. He paddles back- 
wards, itsapooyao He paddles well, neta- 
wuchimao. He is paddling by himsflf, p.'i- 
yukoopooyao. He paddles against the wind, 

Padlock, n. Amoowuchistun 

Pain, n Wesukayetumoowin, wesukipinfi- 
win. He is f» />«iw, wesukayetum, wesukiV 
pinao. He begins to feel pain, matumuctie- 
lioo, matApinao 

V. t. Wesukinao 

Painful, adj. 'Akwun ■ 

Paint, n. Mussinipahikun. sisoohikun 

V. i. Mussinipahikao 

V. t. Mu8sinipa-wa«>, -hum, sisorthiun 

Painted, part. Mus'^inipahikatao, (with a pat- 
tern) muss'nastao 

Paint-brunh, n. Mussinipahikunatik, sisoohi- 

Pair, n. (a couple) Nesoo 

Palace, n. Ookimowawikumik 

Palate, n, Wunukusk 

Pale, adj. "Wapinawisew 

Palm, n. (of the hand) Wanichichan, ootaslii 

Palpitate, v. i. Kw^kwekoot'aao 

Palsy, M. Nunumaspinawin 

Pan, V. Ooyakun, paneyakun He lian n 
pan, ooyakunew, oopaneyakunew. A frying- 
pan, panuskik, sasaskikwan 

Punt, V i. Y'ayasoo 

Pap, n. (a teat) Mitootoosimistikwan 

Paper, n. Mussiniihikunakin. A small ;)>"< I 
flf paper, mussinililnkunakinoos, He ks\ 
some paper, ooinussin^hikunakinew 


Parable, n. Aw'achikun, atayookawin, ukoon- 
wawin, uspuakanioon. lie uses a parable, 
Parallel, adj. Sisoouna. He puts it parallel, 

Parcel, n. Mewut 

Parchment, u. *Apin, uskaskwuyan, iiplna- 

kin, kikwuyan, kuskiwapitakunevvuyan. 

He makes parchment, apiuikao. lie has 

some parchment, ootipinew 

Parchiiient-canoe, n. 'Apinoose. He makes a 

parchment canoe, ipinoosekao 
Pardon n. Usanuniakawin. See Forgiveness 

V. t. Usanumowao. See Forghe 

I'are, v. t. Kaskuchikootum 

Parent, n. Oouekehikoomow, nekehikoo- 

mow. lie has a parent, oonekehikoo 
Parson, «. Ayuiiieawikimow 
Part, w. (a portion of it) Puke or puske, (a por- 
tion of tliem) atet, (the place, locality) unta. 
In part, puke, upises. One part each, pa- 
puke papuske. But for wy part, neyayieya.. 
He takes his part, kispawatao 

t;. t. Nuuanischehao, pikane-hao, -tow, 

(to divide it out) matinuwao. He parts it 
amongst them, matinumowao. He parts coni' 
panif with him, puskaweyao, pikauapimao 
Partake, v. i. & v. t. Ootinum. He partakes 
of it with him, (speaking of food) weclieme- 
cliisoomao, (speaking not of food) wecheoo- 
tinumooinao, wecheootinikainao 
Partaker, n. Oowechehewao, wechawakun 
Partition, n. Asowetukumoon 

V. t. Pisk^chekipihum, p ipaske- 

Partitioned, part. Piskechekipihikatao, pu- 

paskechekipuh ikatao 
Partly, adv. Puke, upises, kagat, nowuch 
Partner, n. Wechawakun. They are part- 
ners, wechawakunitoowuk 


Partridge, n. Penao, (a male) naprmrio, (a fe- 
male) noosanrio,(full ^rown) kisaniio, (a larj-e 
species) misenao. J rock partridge, kusku- 
nuches. A tvillow partridge, eyapynao. A 
white partridge, wapenao " A ivhiieflesher,'* 
pupuskew. A wood partridge, niistikoo- 
nao, mistikwatikoonao, mistikoo-penao, 
ooskatikoo-peiiao. Partridges are numerous, 
penaskow. He hunts partridges, nutowenawao 

Party, n. See Lot They sit in separate par- 
ties, papi!ikanupewuk 

Pass, n. Oopuskow, uta a sapootowayik 

V. i. Pimootao. It passes away, or by, 

wapipuyew, mayaskakao, niayowipuyevv, 
iskwapuyew. It passes over, pasichipuyew. 
It passes through, sapoopuyew. He passes 

from one piece of water to another (e.g. from a 
lake to a river), kuskawao. It comes to pass, 
oochechipuyew. It passes there (as a road), 

V. t. Maya-skowiio or meya-skowao, 

-skum, kupi-skowao, -skum, (to excel, to ex- 
ceed) ayewaki-skowao, -skum. He passes 
through it, sapoo-skowao. skum, pimisapoo- 
skowao, -skum, sapootowaskum, ayasita-wao, 
-hum. He passes under it, BeftaBevf. He passes 
through the midst o/'f//<»w,sapoomaya8kowao. 
He passes through the row of them, nepetasko- 
wao,-skum. He passes over a hill, pusketuche- 
wao, pusketamuchewao. He passes through 
the whole of them, ukema,-'*kowaiO, -skum 

Passage, n. Towow. It has a passage through, 

sapootowayow. The passage is small, upi- 

stutayow, upistutayasin 
Passion, n. (anger) kisewasewin, (suffering) 

kukwatuketawin. He is in a passion, akoo- 

yuwasew, wesisooyuwasew 
Passionate, adj. Akooyuwasew 
Passover, n. Mayaskakawemukoosawin, ma- 



Past, part. A meyowipuyik. Ills past life, 

Paste, n. Pusukwuhikun 
V. t. Pusukumoo-hao, -tow 

Pasture, n. Mechisoowin 

Pat, V. t. PJi.powuwao, pupukumawasew. lie 
pats him on the head, pupukumisti'.wanawu- 
sew, piipo^vistikwanaw'ao 

Patch, 71. Mcsuhikun 
V. t. Mesuhura 

Path, n. Maskunow. It is a bad path, mu- 
chumou, muchetumoon. It is a good pafh, 
mey moo or meyimoo, meyootuinoop. 
Jt ii a crooked or winding path, wawaku- 
moo. IJe loses the path, wunahumao. Out 
of the path, Jiuskoyva. He follows the tcrong 
path, wunemitimao. He makes or clears a 
path by cutting down branches, &c., towi- 
kuhum, towikuhikao 

Patience, n. Sepayetumoowin, sepeyuwase- 
win, yoospatisewin 

Patient, adj. Sepayetum, susep&y^tum. He 
is patient with him, sepayimao sepeyuwase- 

Patriarch, w. Ootawewikimow 

Pattern, n, Tipisikun, mussinisawan, mussi- 
nisawachikun. It has a pattern on it, mus- 
sinastao. See Example, He puts it for a 
pattern, kiskinuvvatustow 

Pavement, n. Usinneweanaskan 

Paw, n. Mitfche 

Pay, n Kuskechikawin 

V. i. TippAhikao 

V. t. Tippd-wao, -lium. He pays him 

for it, tippAhumowao. He pays his debt, 
tippuhum oo mussin^ihikawin, pekoohum 
oo mussini^hikuna 

Payment, n. Tippuhumakoowin, tippiihum- 
akoosewin, tippuhumakawin. Ht takes his 
payment, tippubumakooeew 


Pea. n. Ayecheminuk, pi. Split peas, tag- 

Peace, n. Keyamawisewin, keyamayituraoo- 
win, payatukayiinoowin 

Peaceable, adj. Keyama-wisew, -wuu. A 
peaceable life, keyamawatisewin 

Peaceful, ar;(;. Keyaniay^tak-oosew, -wun 

Peace-offering, w. Niaayitoowe-pukitinasoo- 
win. See Offering 

Peak, n. (for a cap) Akwekwahoon. See Cap- 

Peck, V. i. Chukutubikao or chuchukutulii- 

V. t. Chukutuhum 

Peel, V. i. Powatukipuyew 

V. t. Powatuki-nfio, -num, petoo-nfio, 

-num, papukwu-nao, -num, pooyuki-nao, 
-num petoopi-tao, -turn, (with the teeth) 
pooyuku-mao, -tum 

Peelings, n. (made by a beaver) Oopooyuki- 

Peevish, adj. Ayimisew, wusistawisew 

Peevishness, n. Ayimisewin, wusistawisewin 

Pelican, n. Susukew, chachikew 

Pelican- Indian, n. Susukew. He is a Peli- 
can-Indian, susukewew 

Pelican-pouch, n. Susukew oo tapiskun, or 
ookwoppuhikun, or ookootuskwi 

Pelt, n. Utai 

Peltry, n. Utaiuk 

Pemican. See Pimecan, which orthograpliy 
would be preferable, as it is in accordance 
with the Indian pronunciation 

Pen, n. Mussinuhikunapisk, A quill-pen, 
mekwun. (This word is used in some lo- 
calities for a pen of any description). He 
has a pen, oomus6ini!ihikunapiskoo 

Pencil, n. Mussiniihikuuatik. He has a 
pencil, oomussiniihikunatikew. A smail 
piece of pencil, niui^siniSihikuuatikoos. Tht! 


Enp:1i8h word is also used in Bome of the 
Mission schools, but it is gcncruUy applied 
to a slate-pencil. Its [)lural is pcncilu/c 

Penitent, aclj, Michiyuwfisew, mlchiyuwayii- 
yetuni, kitemakayiinoo 

reiikitite, n. Pikikooumnis, p^chenikunikooma- 

Penny, n. Pewapiskoos, oosawapiskoos 

People, n. Eyinewuk, ayiseyinewuk, pi. He 
regards them as his people, eyineniimao. He 
has a people, or he lias them for a people, 
ootayiseyinemew. The word is usually 
omitted in Cree in such expressions as sick 
people, rich people, which are rendered those 
who are sick, inc., unike kah dkoosichik 

Pepper, n. Uskewesew^takun, peppow 

Perceive, v. i. & v. t. Kiskayetum, (to feel) 

Perch, n. (the fish) ookow. Perch abound, 06- 
V- i. Ukoosew 

Perchance, adv. Maskooch. See Perhaps 
Perdition, n.. Kissewunatisewiu, nissuwuna- 

Perfect, adj. Kesihikoowisew, mitoon-isew or 
niitoon-ew, -ow, kesihoo 
V. t. Kedtow 

[Perfection, n. Kesihikoowia 
Payipi-wao or punipi-wao. 

Kesitow, tootum 
AIV' ekeniakoohoon 

or wekema- 

I Perfectly, adv. 
[Perforate, vt. 

[Perform, v. t. 
[Perfume, n. 

V. t. Wekemakoo-hao, -tow. He 

perfumes himself, wekemakoohoo 
Perhaps, adv. Maskooch, kistinach, makoos- 

ka, kakiya 
Peril, n. Puspinawin, nunesanisewin 
Perish, v. i, Missewuna-tisew, -lun, yayoo- 


hoc. He perishes through hunger, kukwa- 
Permit, v. t. Eyinumowao 
Perpendicular, adv. Chimuts 
Perpetually, adv. Tussina 
Perplex, v. t. Wunay^tumehao, wunimfio, 

Perplexed, part Mikooskatayitum, wunfiye- 

tuni. nay'ataway^tum 
Perplexity, n. Wawanayetumoowia 
Persecute, v. i. Kukwatukehewao 

V. t. Kukwatukehao 

Persecution, n. Kukwatukisuwin 
Perseverance, n. Yeyippewiu, akumayetak- 

Persevere, v.i Yeyippew, akumayetakoosew 
Person, n. Ayiseyinew, ay a, pi. ayuk or Vi, 

pi. luk 
Perspiration, n. Upwasewin 
Perspire, v. i. Upwasew. It makes him per- 
spire, upwaseskakoo 
Persuade, v. t. Sekimao, sakoochimao, kuskl- 

Persuaded, part. KTichenahoo 
Persuasion, w. Sekimewawin, kuskimewawin 
Pertain, v. i. Tipayetakwun. See Appertain, 

Perverse, adj. Ayimisew, susepitum, nay'a- 

Pestilence, Kicheikoosewin 
Pestle, n. Metoonisan, pukumakun 
Petition, n. Niitootumakawin, kukwatoowin 
Petticoat, n. Petticoat, petowasakan, petou- 
koopan. A small petticoat, petticoatis, pe- 
towasakanis, yetoukoopanis. She has a pet- 
ticoat, oopitticoatew, oopetowasakanew, 
oopetoukoopanew. She makes a petticoat, 
petticoatikao, petowasakanikao, petoukoo- 
panipao. She makes a petticoat for her, pettl- 
coatikowao, petowasakanikowao, petoukoo* 


■ I I 




panikowao. Material, for niafdng a p/ ttiroaf, 

petticoatakin, pt'tuwaHukanakin, petoukoo- 

Pheasant, n Aklskoo 
Phial, n. Pewapiskooyakunis. See Bottle 
Phlegm, n. Ukik 
Physic, n. Muskike, (a purge) sapoosikun. 

See Medicine 

V. t. N tuokwuhao. It physics me, 

ne flapooskakoon 
Physician, n. Muskikeweyinew 
Pick, V. t. (to pull oil'; Munipitum, (take up) 

Picket, n. Maniskatik, kistakunatik, chimu- 

cliikuoatik, (lor a manjuee) chestakuhikun 
Piece, n. Upises. In small pieces, pesisew, 

(as pravt'li pesow'ukow. It goes to pieces, 

pekiskipuyew or piskiskipuyevv. He takes 

it to pieces, kechikoonum, nunanistinum. 

He pulls it to pieces, pcki&kipi-tao, -turn 

}iosipi-tao, -tujn, sikoopi-tao, -turn See Bits. 

Cloth, Sfc, in a piece {i.e. not made into a 

garment) sikakin. It is in one piece, payuk- 

wakun, misewaakun 
Pierce, v. t. ChestA-wao, -hum, ti!ikumao. 

He pierces Mm through, sapoustuwao 
Piety, n. Munitoatisewin 
Pig, n. Kookoos. A sucking pig, kookoosia 
Pigeon, n. Oomeniew. A sea-pigeon, sesechi- 

Pike, n (the fish) Kinoosao, inutuo-kinoosao. 

See Jack-fish 
Pile, n. (of wood) Mitikan 

V. t. Ussustow 

Pill, n. Misewapuyichikun, a misewayak 


musk ike 
Pillar, n. Setowuhikun, 

Pillow, M. Uspiskwasiraoon, uspisiiroon. 

Note. — Some persons pronounce the ter- 


mination of those words, wotnin instead 
of moon. A small pillow, uspi^kwasiinuonlH, 
uspisimoonis. He has a pillow, ootuspi;,. 
kvvasimoonew, ootuspisimoonew. She vinkfs 
a pillow, uspiskwa^imoonikao, uspisiinoo. 
nikao. He uses it as a pillow, uspiskwH' 
siinoo, uspisinioo 

I'imecan, n. Pimekan. A .small quantity of 
pimecan, pimekanis. He makes pimecait, 
pinickao He makes pimecan of it, pimekii- 
kjio. He has some pimecan, oopimekauew. 
A bag of pimecan, pimekanewut 

Pimcran-bag, n I'imekanewutakin. A sninll 
pimecan- bag, or apiece of a pimeian-bag, \n- 

Pimt'can-soup. n. Pimekanapoo. iShe makn 
pimecan soup, pitnekanapookao 

Pimple, n. Muotao, pi. muotavvuk 

Pin, n. Oostikwanisapoonikun. INIany In- 
dians use the English word, but lengthen ih I 
pronunciation, thus, pen. It is cousidertd 
as an anim. noun, and consequently bL-cunii s j 
penuk in the pi. 

Pincers n. Makwuchikanikun 

Pinch, V. t. Chestiiiao, -num, chestipi-tao, -Uvy 

Pine, n. Minuhik. The fiat-brush pine, iiupuL- 
asitatik. It abounds with pine, minuhikoi- 
k<'W. He takes the bark off a pine, ku^ki- 

Fine brush, n. Minuhikwasit, (flat-brusli) iiuj 

Pine-cone, n. Wususkwatooi 

Pine Island, n. Ministikooininuhikooskow 

Pink, adj. Mik-oosisew, -wasew 

Pious, adj. Munitoatisew 

Pipe, n. (the wind instrument) Pootachikuii j 
(for smoking tobacco) oospwawkun, petwa- 
kun. A clay pipe, usiske-oospwawkun Hi\ 
has a pipe, oospwawkunew, ootoospwawkiil 
new, oopetwakunew. He fills a pipe, peta] 


kilo. He fills a pipe with it, itetakakJio. He 
fills his pipe, (t. e, fur himself) petakaaoo. 
He lights {a pipe) suskAwno. J/e empties 
{Ids pipe) kwunukoowao, sekoopuyuhao 

Pipe, V. i. Pootaehikao 

Pipe-stem, n. Ooskiche. /t string twisted 
round th<i pipe-stem, titipinischichiwun 

Pipe-stone, n. OuspwaAvkunusinue 

Pistol, n. Paskisikunis 

Pit, n. Itamuskumik or utamuskumik, wate- 

Pitch, n. Plkew. Soft pitch, pusukuskew. 
It is hard pitch, muskowiskewun. He is 
chewing pitch, misemiskewao. See Gum 

— — V. t. Pik^katum, pustutwow, (as a tent) 

Pitcher, n. Kwoppikakun 

Pitiable, adj. Kitemakisew 

Pitiful, adj. Kitemakay^chikao 

Pitsaw, n. Taskipoochikun 

Pity, n. Kitemakayechikawin. See Com- 
passion. He looJcs on him with pitij, kitema- 
kinowao. He hears him with pity, kitema- 
kitowao. What a pity ! nuppwowis ! kwa- 
— V. t. Kitemakayimao, kitemakinowao 

Place, n. Itawin; unta, ita or ita. That very 
place, akoota or akoota. Every place, mise- 
wa ita. In one place, payukwuiiuok. He 
gles place to him, towestowiio. H taTces 
place, ekin, oochechipuyew. He takes his 
place (i. e. succeeds him) tapiskumowao, 

I Place, V. t. 'Aya^ inan. ustow. He places it 
firmly, sokustow, ayetustow. He places it 
so, itustow. He places it on the top, or 
on the outside, wuskit-ayao, -ustow. He 
has finished placing it, kesustow. He is at 
a loss where to place it, or he has no room 
to place it, k\retoweustow. He places it in 


order before htm, oonustowflo. He placet it 

straight, kwiuskumootow. He places it right, 

oond-nao, -num 
Placed, part. Ustilo. Placed so. Uuetao, itus- 

kitao. Placed right, or in order, kwiuskoo- 

chigatao, oonuschikatao. Placed well or 

right, meywustao 
Plague, n. KicheiVkoosewin, itaspinawin 
Plain, adj. (clear) Pukuskinakwun, (flat, as 

land) muskootawun 

n. Muskootao, ti^tukwow-uske 

Plainly, adv. Mitoone, moosa, moosisa. He 

tells him plainly, moosisahumowao 
Plait, V. i. Up^kao 
V. t. Up^ka-tao, -turn. He plaits it 

tightly, iltupeka-tao, -turn 
Plan, n. Oonayetumoowin. He forms a plan, 

Plane, n. JVIistikoonapawekootakun, mookoo- 

takun. A beading plane, mussinikoochikun 

V. i. Muokoochikao- He planes with 

it, muokootakao, muokoochikakao 

V. t. Muokootao, -turn 

Plant, n. Ni-taAviketakun, kistikachikua 
. V. i. Kistikao 

V. t. NetMwiketow, kistikatum 

Plaster, n. Powiniisikun, ukoopisoowin, pusu- 

koohikun, powikusikun. SticJcing plaster, 
ukooskiwusikun. Drawing plaster, ootachi- 

Plate, n. Nupukeyakun. /i small plate, nnpu- 
keyakunis. He has a plate, oonupukcya- 

Platform, n. Pimuotawin 

P'ay, n. Matowawin 

V. i. (to sport) Matowao. He plays with it, 

matowakao. He j)lays with him (i.e. in com- 
pany with him) wechematowamao. He is al- 
ways playing, matowaskew. They play toge- 
ther, {us puppies or kittens) kcwapehitoowuk 





Play; V. i. (to perform on a musical instru- 
ment), (stringed) kituochikao. (wind) poo- 

V. t. (a stringed instrument) kituotow, 

(a wind instrument) pootatum 
Playful, adj. Matowaskew, pissinatisew 
Plead, V. i. Nutootastumakao. He pleads for 

him, nutootastumowao 
Pleasant, adj' (to the hearing) Meyvray^tak- 

osew, -wun 
Please, v. t. Nueyuwahao, niay^turaehao, 

meyooniiwahao, sikeyahao 
Pleased, part. Niayetum, meywayetum, niie- 

yuwasew. He is pleased with him, nuayi- 

Pleasure, n. Meyway^tumoowin. It is heard 

with pleasure, meywatootak-oosew, --wun. 

It is looJced at with pleasure, meywapumi- 

nak-oosew, -wun 
Plenteous, adj, M^cha-tew, -tin, pesak-oosew, 

Plenteously, adv Mistuhe, pesakwuyuk 
Plentiful, adj. Wayoochipuyew 
Plenty, n. Mistuhe 

Plover, n. Wechiminasew, winepakoo-penases 
Plough, n. Oopwapichikun, pekoopichikun, 

V. i. Oopwapichikao, pekoopichikao, 

• V. t. Oopwapitum, pekoopitum, pekoos- 

Pluck, V. t. (as a bird) Puskoonao, puskoo- 

pitao. To pli'.clc off, pluck out, Sfc. See Pull 
Plug, n. Ripiihikun, mistikookipuhikun. A 

plug of tobacco, payukwatik 
Plum, n. Soominis 
Plumage, n. See Feathers 
Pocket, n. Petootasoon, pcehasoowinis 
Pocket-knife, n. Pcchunikunikooman, pikik- 



Point, n. Uta a keniik, (a headland) mucheta- 
wayow, naskumikow. See Cape 

V. t. (to sharpen) kenikootum, kenipoo- 

tow, (to direct, as a gun) weaskoonum. Ih- 
points at him, itwA-wao or itoo-wao, -hum 

Pointed, part, or adj. Kenow, kenikow, chep- 
oosew, -wow, (speaking of wood) kenaskwun, 
(of metal) kenapiskow 
Poison, n. P^chipoowin 
V. t. Pichipooyao. He poisons him- 
self, pechipoohisoo 
Poisoned, part. P^chipoo 
Poisoning, prep. Pechipooyewawin 
Poisonous, adj. Nipooewamukun, p^chipoo- 

Pole, n. (for propelling a boat, &c.) Eatuska- 
hoonatik, kw^koosoonatik. A tent-pole, npu- 
sooi. A pole erected for the suspending oj 
bones, 8fc. (as common amongst the heathen 
Indians ) mistikookan. A pole placed horizon- 
tally across a tent for suspending a kettle, Sfc, 
ukwawanupusooi. Anotfier pole crossing 
this at right angles for drying fish, 8fc. pim- 

V. i. (to propel a boat, &c.) Kw&koosoo, 


V. t. (to propel a boat, &c.) Kwakoohum, 

Polish, V. t. Wasikoostov;, (speaking of metal) 

Pollard, n. Pinipoochikun,pinaskoopoochikun , 
Pollute, V. t. Wenetow, weyipetow 
Pollution, n. "Weyipisewin 
Pond, n. Sakuhikunisis 
Pony, n. Mistutimoos * 

Pool, n. Moonuhipan, wayipavow 
Poor, adj. Kitema-kisew, -kun, munasew, 

wawanisew. A poor man, kitemakenapao. 

He is a pour man, kitemakenapawew. A poor | 

woman, kitemakeiskwao, or kitcmakiskwao 


She is a poor woman, kitemakiskwawew. A 
poor person, ookitemakisew. The poor, pi. 
ookitemakisewuk. He makes him poor, kite- 
makehao. Poor ground, munawun uske 
Poplar, n. Metoos. Poplar abound, metoos- 

Porch, n. Pisk^twaskuhikunis, pisk^che- 

twaskuhikunis, petowiskwatam 
Porcupine, n. Kak or kakwa, pi. kakwuk, 
(the female) kakuskwao. He hunls porcupine, 
nutowakwao. Porcupine are numerous, ka- 
Porcupine-berries, n. Kakoomina 
Porcupiue-quill, n. Kawe 
Porcupine-skin, n. Kakwuyan 
Pork, n. Kookoosweyas 
Porpoise, n. Wapuraak 
Porpoise-oil, n. Wapumakoopime 
Porpoise-skin, n. Wapumakwuyan 
j Porridge, n. Ayominapoo or unoominapoo 
I Portage, n. Oonikilip or oonikAm, kuputakun. 
He crosses over a portage, kuskawao. He 
carries goods across a portage, kuskawatoo- 
wutao, kuskawatutow, (on the shoulder) 
iPortage-strap, n. Nayftchekunaape 
[Porter, n. (a door-keeper) Kunowiskw^towo- 
sew, kunowiskw^tamuwao, ookunowiskw4- 
towao, (the beverage) m^itaminapoo 
[Portion, ra. (a part) Puske 
?08itive, adj. K'achenayay^takoosew 
Positively, adv. Sakooch, uochetow 
Possess, V. t. Tipa-yimao, -y^tum, tipeyuwa- 

wisew. See Have 
Possessor, n. Ootipay^tumoo 
Possession, n. Wayootisevrina, apuchetavfrina. 
He gives it into his possession, tipayitumo\«rao 
Possible, adj. Kutta k^ toochcgatao 
Pot, n. (three-legged) Nistookatis 
Potato, N. Uskepwawe,^/. uskepwawa,uopinen. 


In some localities the English word is com- 
monly in use, but always in the plural form, 
thus, potatoe&uk. He has some potatoes, 
ootuskepwamew, ootuskepwawemew 

Potatoe-tops or " shaws," n. Uskepwawatikwa 

Pot-hook, n, Uk4che, ukootuskikwau, ukoo- 
tipan or ^kootipan 

Potter, n. UsiskeweyakuDikasew, ootusiskewe- 

Poultice, n. Ukoopisoowin, ukoopitumoowin, 

Pound, n. (in weight) Tipapaskoochikun, koo- 
sikwun, (in money) kichesooneyow 

V. i. Sikwuti!ihikao, tiikwuhikao 

(speaking of meat or fish) yev/uhikao 

V. t. Sikwuti-wao, -hum, tiikwu-wao, 

-hum, (as meat or fish) yew'u-wao, -hum, 
yew'utu-wao, -hum 

Pounded-meat or fish, yew'uhikun. It is 
covered or dirtied with pounded meat or fish, 
yew'uhikunewun. He Jms some pounded meat, 

Pour, V. i. Sekinikao, sekuhikao, sekewapi 

V. t. Seki-nao, -num, seku-wao, -hum, 

sekewapi nao, -num, powi-nao, -num. He 
pours it on him, sekinumowao, (with violence) 
sekitetowao. He pours water upon him, 
sekuh^-towao, -tum, sookisti-mao, -tow 

Poverty, n. Munasewin, kitemakisewin 

Powder, n. Pesowukow. Gun-powder, pikoo. 
See Gunpowder 

Powder-horn, n. P^chepikwan. He has a 
powder-horn, oop^chepikwanew 

Powder-water, n. {i.e. gunpowder and water, 
used as an emetic) pikoowapoo 

Power, n. Sukatisewin, kuskShoowin, kus- 
keawisewin, muskowisewin 

Powerful , adj. Sukat- ise w, -un , kusk^a- wise w, 
-wun, muskow-isew, -ow ^ 

G 2 




Praise, n. Mumichimikoowiu, inumlchimoo- 

V. t. Mum^cliimao, w mamechimrio, 

Praise-worthy, adj. Mum^chimikoowisew 
Pray, v. i. Ayuiiiihow, moweniooscliikrio 
■ V. t Ayuineristowao. mowemoostowao. 

He prays for him, ayuraeastumowao, mowe- 

Prayer, n. Ayum^awin. Th' y are at prayers, 

Prayer-book, n. Ayum^awemussinuhikun 
Preach, v. i. Kukaskimewao or kukaskimoo- 

w^o, kiskinoohuinakao, w^tumakao. He 

preaches to them, kukaskimao 
Preacher, n. Ookukaskimewao 
Precede, v. t. Nekanootowao 
Precedence, he has. Nekanisin 
Precept, n. Kukaskiraowawin, itusoowriwin 
Precious, adj. (costly) Ayimun, ayiiuuchetak- 

-oosew, -wun. See Costly 
Precisely , adv. Mwamooche 
Predict, v. t. Neyakunawetum. See Foretell 
Pre-eminent, adj. Puskinakao 
Pregnant, adj. Ayowao owasisa, kuuoosku- 

tawisoo, pwawew 
Preparation, w. Muneschikawin 
Prepare, v. t, Kwayache-luio, -tow, wuwase- 

hao, -tow. He prepares himself, ayaskowew, 

munew. He prepares it for hint, kwayache- 

tumowao, wuwasetumowao. He prepares 

himself for him, (e. g. he puts himself in an 

attitude for shooting a goose, Sfc.) ayaskowes- 

Present, adj. Ayow. The present life, oomu 


n. Makewin, meyewawin, meyikoo- 

Presently, adv. Chaskwa, wcpuch 
Preserve, n. (jam) Pasktioosowau 


Preserve, v. t. Kunowayimao, -y^tum, intrms. 

form, kunowayimewao, (to keep alive) eyine- 

Preserver, n. Ookunowayiniewao 
Press, n. Makwuhikun 
Press, V. i. Makoopuyew. He presses upon 

him, seti-skowao, -skum 

V. t. Makoo-nao, -num, makoo-skowao, 

-skum. He presses it down, matukoo-skowao, 
-skum, mumakoo-nao, -num 

Pretence, n. Itwasoowin, iitwasoowin 
Pretend, v. i. Itwasoo or iitwasoo. You pre- 
tend to be asleep, ke nipan ket itwasoon, 
This word is often omitted, the idea being 
conveyed by a verbal /orm; thus, He prt- 
tends to he asleep, nipakasoo. He pretendi\ 
to be drunk, keskwapakasoo 
Pretender, n. Ootitwasoo, wesukach&kookasooj 
Pretty, adj. Meyoonak-oosew, -wun, kutuwu- 
sisew, maschiuak-oosew, -wun. See Hand\ 

adv. Nowuch. / am pretty well, now- 

uch ne meyooayan 

Prevail, v. i. Puskinakao, sak6ocheliew,io,| 
He prevails against him or over him, puskiuu- 
wao, sakoo-hao, -tow. He prevails upon 
him, (by entreaty, &c.) sakuochimao, aje- 

Prevent, v. t. Oochehao, kipichehao, (b\| 
words) nukimjio 

Previously, adj. Kasiskow 

Price, n. Jt is of such a price, thtoo utaia-sew,| 
-yow. What is the price of it? tan tdtool 
utaiay6.k, or tan t^too t^twutaiay&k ? Hit 
fi.xes a price, itukichikao. He fixes adifferm 
price, petoos itukichikao. He sets a pricey 
it, oonuki-mao, -turn 

Prick, V. t. Ghestii-wao, -hum. He has i| 
pricking sensation, t&kechin. It pricks I 
kakiskakoo, chuchukiskakoo 


Prickly, flrf;. Kayuta-wiaew, -wow, kasootll> 
wisew, -wun 

Pride, n. Kistayimoowin, mum&takoosewin 

Priest, n. (sacrificial) Oomuclioostalmmakao, 
sasakiweyewaweyinew, pukichikaweyinew, 
(a clergyman) ayumeawikimow, ( Romish, or 
lit. Canadian) Pakwai-ayum^awikimow, 
Pistikwayow ayumeawikimow. The high 
priest, kicheoomuchoostatiumakao, &c. 

Prie8tl)ood, n. Pukichikaweyinewewin, ayu- 

Prince, n. Ookftnasis, ookimow, ookimowe- 

Princess, n. Ookimaskwao 

Principal, adj. Nekanayfetak-oosew, -wun 

Principally, adv. Oosam 

Print, n. (printed cotton) pukewuyanakin, 
mussinakin. A small piece of print, puke- 
wuy<» 'vkinls, mussinakinis. She has some 
priit. ' i<kewu}'anakinew, oomussinaki- 

Printed. ;: ./ j. (as cotton) Mussinastao. It is 
prettily printed, meyoosinastao, meyoonas- 

[ Prison, n. KipAhoowawikumik, kipAhootoo- 

I Prisoner, n. Kip&wakun 

Privately, adv. Kemooch 

[Prize, «. Ustwatoowin 

V. t. (to set value on it) Oonuk-imao, 

•etum. Prize it at so much, ituk-imao, -etum, 
(to esteem) kista^yimao, -yetum 
'robably, adv. Kistinach, maskooch 
Proceed, v. i. (to make progress) itootfio, (by 
water) piniiskow. 7'o proceed from, oochew, 
ootootao, oochipuyew. To proceed out of, 
oochewuyuwew. oochewuyuwopuyew 
Proclaim, v. t. W^tum 
i*rocure, v. t. Outmum 
I'roduce, production, n. Oos^chikun 


Produce, v. t. Oos^-hao, -tow 

Profane, v. t. Mucheapuchetow 

Profess, V. t. & v. i. Wfetum, itwao, itwa- 

Profit, n. Outisewin, kusk^chikawiu 

v. i. Outisew, itaputun 

Profitable, adj. Apuchehewao, kistapuche- 

Project V. i. (speaking of wood) uyoowa- 

Prolapse, v. i. Wuyuwetukisapuyew 
Prolong, V. t. Yiketow 
Promise, n. Ussootumakawin. He breaks 

his promise towards him, kasispoomao, pea- 


V. i. Ussootumakao 

V. t. Ussootumowao 

Prop, n. Setwaskwuhikun 

• V t. Setwaskwu-wao, -hum 

Properly, adv. Nooswam 

Prophecy, n. Kiskewahikawin, ooywachi- 

kawin, nekaneitwawin 
Prophesy, v. t. Kiskewahikao, ooywachikao, 

Prophet, n. Oukiskewahikao, ooywachika- 

Prosper, v. i. Nihipuyew,meywapumawisew, 

mey wapumikoow isew 
Prosperity n, Meyooayawin 
Prostrate, v. t. Kowi-skowao, -skum 
Protect, v. t. Kunowayimao 
Protector, n. Ookunowayimewao 
Proud, adj. Kistriyinioo, kisisowayimisoo, 

kisowayimisoo, mumatakoosew, chekayi- 

Proverb, n. Uspuakumoowin, atunookun 
Provide, v. i. Kunowayimewao, oochestuma- 


V. t. Kwayatustow. lie provides for 

him, uochestumowiio, uotinumuwao, kwaya- 





• '*i 



tustumowao. He provides for himself, pum- 
^hisoo. He is provided for (i.e. by some 
one supplying food) usumikoowisew 

Provision, n. (food) Mechim, mechisoowin. 
Travelling provision, nemowin. He takes 
provisions Jor travelling, nemow 

- V. t. Ukuhumowao, (for travelling) 


Provocation, n. Nunatookoohewawin 

Provoke, v. i. Nunatookoohewao 

V. t. Nunatookoohao, nay'atawi- 

nowahao, kuklu:hihihao, (by speech) nuna- 

Prudence, n. Yipwakawin, yipwakawatise- 

Prudent, adj. Yipwakow, yipwakawatisew 

Ptarmigan, n. Kuskunuches 

Publicly, adj. Moosisa 

Publish, V. t, Atootum, w^tum 

Pudding, n. Kuskimootikusikun 

Pull, V. t, Oochipi-tao, -turn. He pulls it hack- 
wards, usaoochipitum. He pulls it down, nk- 
chipi-tao, -turn, kowipi-tao, -turn, nasepi-tao, 
-turn, (as a tree) kootaskuo-nao, -num. He 
pulls it off, munipi-tao, -turn, moosukipi- 
tao, -turn, p&kwuchipi-tao, -turn. Hepulls it 
out, yayiskipi-tao, -turn, wekwuchipi-tao, 
turn, mooskipi-tao, -turn, wuvuwepi-tao, 
-turn, kachekoopi-tao, -turn, ife pulls it so 
or thus, hseTpi-tsiO, -tum. He pulls it together 
with something, or against something, ussichi- 
pitao, -tum. He pulls it up, p4kwuchipi-tao, 
-tum, (by the roots) chichipuskoochiwapi- 
tao, -tum. He pulls him thither, itepi-tao, 
-tum. He tries to pull it out, wekwuche- 
hao, -tow. He pulls it upon him or them, 
patikoopitao. He pulls it out of his hand, 

Pulley, n. Umakan, mikin^k 

Pulpit, n. Ukoosewin 


Pulsate, V. i, Puknhun 

Punish, v. t. Nunakachehao, kukwatuke- 

bao, ayimehao 
Punishment, n. Nunakatayimoowin, kukwa- 

Puppy, n. Uchimoosis, upistuchimoos 
Pur, V. i. Nikumoo 
Purchase, v. t. Utawao. See Buy 
Pure, adj. P'a-kisew, -kun, pay'a-kisew, -kun 
Purge, n. Sapoosikun 

V. i. or passively, he is purged, (na- 
turally) sapooskowisew, (fty medicine) sa- 
poosoo, sasapousoo, wuyuwew 

V. t. (to cleanse) p'ake-hao, -tow 

Purification, n. P'akehewawin 

Purify, V. t P'ake-hao, -tow, pay'ake-hao, -tow 

Purity, n. P'akisewin 

Purple, adj. Mikwow. See Red 

Purpose, n. Itay^tumoowin, nutowiiye- 
tumoowin. On purpose, i)Oc\\eiavi. For what ^ 
purpose ? tan'ake w'ache ? 
V. i. Itay^tum, nutowayetum 

Purposely, adv. Oochetow 

Purse, n. Sooneyowwut, sooneyowwuchis 

Pursue, V. t. Noospinatao. He is hot in pur- 
suing him, kisewa-yimao, -yetura. See 

Push, V. t. YJlki-nao, -num, yftkisku-wao, 
-hum, yaku-wao, -hum. He pushes it hack- 
wards and forwards, sikwatuku-wao, -hum. 
Hf pushes it down, netu-wao, -hum, (by lean- 
ing against it) kowi-skowao, -skum, (bv 
wrestling) oosikoosimao. He pushes it in} 
kootawi-nao, -num. He pushes it here, or 
this way, payJtkinao, -num. He pushes it 
lightly, setiwao, -hum. He pushes himselj 
through, sapooyukew. He pushes it umler 
sakoopuye-hao, -tow, sakooy&ki-nao, -nura 

Puss, n. Poos. See Cat 

Put, V. t. 'Ayao, t'nan. ustow. He puts it aside. 


eguta-^yao, -stow, nikustow. He puts it aside 
for him (i.e. out of his way), egutanumowao, 
(for his future use) nijiustuinowao. He puts 
it away, wapi-nao, -num. He puts it back 
(replaces it), tap-&yao, -ustow, (returns it, as 
an article purchased) usanum. He puts it 
by, nAustow, chiskustow. He puts it down, 
nki-nao, -num, pukiti-nao, -num. He puts 
his hand in it, petinum, pootinum. He puts 
his hand under it, sakoonum. He puts it off 
(as a garment), muninum, kachekoonum. 
He puts it on (as a garment) poostiskowao 
or poosis-kowao, -kimi, wey^tum. He puts 
it on the top (of something), tatustow. He 
puts it in, petu-wao, -hum, petinao, -num, (as 
into a box, bag, &c.) ussewu-yao, -tow. He 
puts it in tJie fire, muchoosta-wao, -hum, He 
puts it in the water, pukustowa-wao, -hum. 
He puts him in irons, mumichikwapiskowao. 
He puts it on (as a plaster, or as a lock on 
a door), kikum'oo-wao, -tow, itumootow, 
pusukumootow. He puts it up (for safety), 
nue-kuwao, -kum, (builds it) oonusketow. 
He puts it out, wuyuwetissti wao, -hum, 
wuyuwetisi-nao, -num, (as a candle) asto- 
wanum. He puts it round him (i.e. encircles 
himself with it), tapisikooskum 
Putrid, adj. Yayoo-isew, -wun, wechaki-sin, 

-tin, pikisku-tew, -tin 
[ Puzzle, V. t. Wunwakowao 


I Quake, v. i. Kw^kwun, nunumipuyew 
[Quarrel, v. i. Kekahootum, He quarrels 

with him, kekamao. They quarrel together, 

iQueen, n. Kicheookimaskwao 
iQuench, v, t. Astowahum 
iQuestion, n. Kukwachekamoowin, kukwa- 



Question, v. t. Rukwachekamoo '-' 
V. t. Kukwacbimao 

Quick, adj. Keyipew, wuchakumisew, ki- 
tastupew, or kuchastipew, machew 

Quickly, adv. Keyipe, samak, wepuch, ka- 
siskow, or kisiskah ; \ 

Quiet, quietness, n. Keyamawisewin 

Quiet, adj. Keyamawisew, keyamisew, koo- 
skwawa-tisew, -tun. Be quiet! akahkitoo! 
(speaking to a dog) kwesch ! uskah ! 
V. t. Keyamehao 

Quietly, adv. Keyam 

Quill, n. Mekwun. A goose quill, niske- 
kwun. He pulls a few quills from it (as after 
shooting a fowl), munikwunapitao. He 
cuts off a quill from it, munikwunaswao. 
He rubs his quills (as a. duck, hue), sisookwu- 
nehooaoo. Tne quills smell burnt, or there is a 
smell of burnt quills, mekwunustao. H- 
puts quills on an arrow, ustawao, trans, form, 

V. t. This word, though unauthorized, 

is of very common use in the Indian coun- 
try, being employed in the eense oifletch or 
feather, which see. 

Quilling, ) n. (round the " upper" of a moc- 
Quill-work,j casin) titipaweyukuhikun 
Quite, adv. Mitoone. Not quite, iskagah, 

numnuweya mitoone 
Quiver, v. Petutwan. A small quiver, pe- 

tutwanis. He has a quiver, oopetutwanew. 

He makes a quiver, petutwanikao 

V. i. Chechepuyew, chechepipuyew 


Rabbit, n. Wapoos. Buck, napaapoos. Doe, 
nousaapooB, iskwaapoos. Rabbits are nu- 
merous, wapoosooskow 

Rabbit-skin, w. Wapooswuyan 



,, v"n:'i 






Rabbit-skin blanket, n. Wapooswuyanukuop 
Race, n. Kukwachiskusevrawin, kukwachis- 

V. i. Kukwachiskusewao. He comes 

racing, papuyew 
Raft, n. Mitoot. He makes a rnft, mltooti- 

kao. He brings a raft down the river, maha- 

pootow or muapootov 
Rafter, n. UpikkwaQ-atik 
Rag, n, Sekoonikuh, pi. 
Rage, n. Saskeyuwasewin, kaseyuwasewin 

V. i. Saskeyuwasew, kaseyuAvasew. 

Rail, V. i. Kekamoo. He rails at him, k^- 

kainao, nunatookoomao 
Railings, n. Maniskatikwa. See Fencing 
Raiment, n. Ayoowinis. See Clothes. 
Rain, n, Kimewun, kimewunapoo. The rain 

is dropping, piikipastow. He is out in the 

rain, or is caught in the rain, kimewunisew 
V. i. Kimewun. It rains a little, ki- 

mewusin or kimewusew. It rains heavily, 

kiswatuhun, sokow'utow. It gives over 

raining, poonow'utow, kimetan. It rains 

upon him, kimewuniskakoo 
Rainbow, n. Kiraewunaape, pesimwaape, 

Rainy, adj. Kimewuskin 
Raise, v. t. OOpi-nao, -num, oopu-wao, -hum, 

wuniska-nao, -num, pusikoonao. He raises 

himself up (as by laying hold of some- 
;• thing), uopinisoo, (as a bird) uopuhoo. He 

raises it up for him, uopinumowao, wuniska- 

Raisin, n. Soominis 
Rake, n. (the tool) Kaskahikun, kaskikwa- 

chikun. A sn all rake, kaskahikunis, kaski- 

Rammer, ramrod, n. Y^kiyipikwan, sikoo- 

At Random. Fukwunow 


Rapid, n. Pawistik. A small rapid, pawis- 
tikoos. A great rapid, mKepayfistik. (This 
is the Indian name for the "Grand Ra- 
pids " at the mouth of the Siskachewun) 

Rarely, adv. laskow 

Rasp, n. Kiskimun 

Raspberry, n. Ayooskunuk. pi. Raspberries 
are numerous, ayooskuniskow 

Raspberry-bush, n. Ayooskunatik 

Rat, n. (musk) Wuchusk. He is hunting rats, 
noochuehuskwao, nutowuchuskwao. Rats 
are numerous, wuchuskooskow 

Rat-house, n. Wucbusk-weste 

Rat-root, n. Wuchuskwutupe 

Rate, n. At any rate, tapin^k, seakay, miso- 
wach. / at any rate, neyaweya 

Rather, adv. nowuch, yayow, yayitan. Ra- 
ther too large, atutow misow 

Ration, n. Ukuhumakoowin. He serves out 
rations, ukuhumakao, He gives him his 
rations, ukuhumowao. The person who 
serves out rations, ootukuhumakao 

Rattle, n. Sesekwun, sasapayitakun. He 
makes a rattle, sesekwunikao, sasapayitakun- 
ikao. He shakes a rattle, sasapayitow 

Raven, n. Kakakew 

Raw, adj. Chikus-kisew, -kow, us-kisew, 
-kow, -kitin. Raw meat, chikuskeweyas 
or uskeweyas. He eats raw food, uskepoo. 
He makes him eat raw food, uskepoohao 

Ray, n. Pesimwaape 

Raze, n. Nechewapii-wao, -hum 

Razor, n. Kaskipasoon. He has a razor, 

Reach, n. (the distance between two pointJ 
in the banks of a river) tinastun, Hnw 
many readies are there ? tan a tatoo tinas- 
tunewi^k I 

V. i. Iskoopuyew, tukoopuyew. He 

makes it reach, iskoopuyetow 

as a razor, 


Reach, V. i. (to make an effbrtto vomit) Akuta- 

V. t. (to arrive at) Ooti-tao, -turn, (to 

extend the liand to) tjlpi-nao, -num, (to at- 
tain to, in age) ootisaputum. Ifc reach rs it 
(as by something in the liand), ootitutum, 
(as by thro\»^ing or shooting) tjipu-wao, -hum 

Read, v. i. Ayumecliikao. Ue reads well, 

V. t. Ayumett 

Ready, adj. Ayaskowisew, ayasKOwew, kwa- 
yachew, kwaya-tisew, -tun, wapiimew. He 
}^ets ready, munew, muneschikao. He gets 
it read}!, ayaskowetow, wuwasetow, (as a 
bow aiid arrow, or a gun) ayaskowanum, 
wuwatuaskwao. He lays or places it ready, 
ayaskowustow, kwayatustow, napainustow. 
ll is laid ready, ayaskowustao, kwayatustao, 

Real, adj. Mamuoche 

Really, adv. Sakooch, chichewa 

Heap, V. i. Munisikao, keskisikao 

V. t. Muui-swao, -sum, kesi-swao, 


Reaper, n. Oomunisikao, ookeskisikao, oo- 

Rear, v. i. Sumuchew 

i Reason, n. Itayetumoowin, Without reason, 

[Rea-onable, adj. Kwiuskitayetakwun 

I Rebel, v. i. Mayayechikao. He rebels against 
him, eyewamootootowao 

I Rebellion, «. Mayay^chikawin 

[Rebuke, n. Utamimewawin 

V. i. Kituhumakjio 

V. t. Kitoo-tao, -tum, kichiskamoo- 

towao, kituhumowao 

|Receive, v. i. Ootisew, meyikoowisew 
V. t. Ooti-nao, -num 

iRecently, adv. Anoocheka 

' 12y 

Reckon, v. i. 

V. t. 

Ituk-imao, -^tum 

Recognizable adj. Nissitowayetak-oosow, -wun 
Recognize, v. t, Awinowao, nissitowin-owao, 

-uni, nissitowayimao 
Recollect, v. t. Ki^kisoopuyew 
Recompense, n. Tippuhumakoosewin, tippiui- 


V. t. Tippuhumowao 

Ilet "i< .d, V. f. Wakoowachehewao : w&koo- 

tuhao. He reconciles it to him, w&koowa- 

chetumowao. He reconciles him to himself, 

Reconciler, n. Ootootamehewao 
Reconciliation, n. WakoowachehewJiwin, wa- 

kootuhisoowin, ootootamimewawiu, ootoo" 

Record, n. (a declaration) Achimoowin, wetum- 

akawin. He b. ars record, achinioo 
Recover, v. i. (from sickness) Poonakoosew, 

ute meyoomuchehoo, waskumeayow, eyina- 

Rectify, v. t. Menuoskow, menuoskum 

Red, adj. Mik-oosew, -wow, (speaking of a 

liquid) mikwagumew, (of metal or stone) 

mikwapiskow, (of wood) mikwaskwun. Red 

cloth, mikwakin. The sly is red, or the 

cloud is red, mikwowuskwun 
Red Deer's River. VVawaskasewesepe 
Red River. Mlkwagumewesepe, Muskootao 
Redden, w. i. Mikoopuyew 

V. t. Mikoo-hao, -tow 

Reddish, adj. Mik-oosisew, -wasin 

Redeem, v. t. Tippuhumakastumowao, pi- 

Redeemer, n. Ootippuhumakastumakao, oo- 

Redemption, n. Tippuhumakastumakawin 
Reed, n. Kistakunuskoose, ustakunusk, us 

taskunuskoose, aniskowusk. Heeds abound, 
G J 















■t . 

1 a 


' 1 


'■■I ''t-i 


'!- . 



' ^• 











1 1- 



I \ 


kistakunuskooseskow, ustakunuskooskow, 

Reefing-line, n. UchewakiJipichikun 
Reflect, V. i. Mamitoonayetum 
Reflected, part, (as an image in water) Ussi- 

pachi-sin, -tin 
Refusal, n. Anw'atumoowin, atoway^tumoo- 

Refuse, n. Sekoonikuna, pi., (after grinding) 


— V. i. Anw'a-towao, -tum, atowa-yi- 

mao, -yfetum 
Regard, v. t. Pisiska-yimao, -y^tum. He 

regards him so, ispetayimao. He is so re- 
garded, ispetayltak-oosew, -wun. See Notice 
Reject, V. t. Atowa-yimao, -y^tum, anw'a- 

towao, -turn 
Reign, n. Tipay^chikawin, ookimowewin 
V. i. Tipay^chikao. He reigns over 

them, tipayimao 
Rein-deer, ». Utik. See Deer 
Rejoice, v. t. Meywatum, sikeyasew, muni&- 

takoosew. He rejoices with him, weche- 

meywatumoomao, wechemum&takoosemao 
Relate, v. t. Achirooo, tipachimoo. See News 
Related, part, (allied) Wakoomao, takoomao 

He causes tliem to he related, w^kootuhao. He 

is so related to him, itakoomao 
Relater, n. Ootipachimoo, tipachimooasew 
Relation, n. (anarration) Achimoowin, tipachi- 

moowin, (kindred) w&.koomakun 
Relationship, n. Wikoomewawin. He forms 

a relationship, 'w&kootuhisoo 
Relative, n. Wakoomakun 
Release, v. t. Pukitinao 
Religion, n. Ayumeawin 
Religious, adj. Ayumeawatisew 
Reluctant, adj. Tastikacheskew, tastikachew. 

He is reluctant to do it, tastikatum 
Remain, v. t. (to continue) Upew, inan. ustao, 


itukwun, (to be left after others are taken) 

iskoopuyew. He lets him revtnin, iskoo-hfio, 

Remark, n. Pekiskwawin, itwawin 
Remarkaoie, adj. Pisiskay^tak-oosew, -wun 
Remember, v. t. Kiskisew, kiskisetoo-towao, 

-turn, kunokiskisew 
Remembrance, n. Kiskisewin, kunokiskise- 

Remind, v. t. Kiskisimao, kunokiskisimao 
Remnant, n. Pewipichikun. He leaves a 

remnant of it, pewipi-tao, -turn 
Removal, n. (of a tenting place) Pichetwa- 

Remove, v. i, (to change position) achepuyew, 

(to change place of residence) pichew, pichet- 

wow, 4tuotao, 4tuskao. He removes inland, 

koospipichew. He removes out to sea, raoosa- 

sipichew. He removes towards the coast, or a | 

lake, nasepapichew 
Remove, v. t. 'At4yao, inan. itustow, eguta- 

"ao, or echa-nao, -num (with the hand) dti- 1 
10, -num 
K^ d, V. i. Yayikipuyew, taskipuyew, tatoo I 

V. t. Tayikipi-tao or yayakipi-tao,-tuiii, I 

keskipi-tno, -tiim, pekoopi-tao, -turn. It ii \ 

rent hy tJie wind, pekwastun 
Render, v. t. Meyao. See Give 
Renew, v. t. Ooske-hao, -tow, tape-hao, -tow, 

ooskeoos^-hao, -tow, ooskanikoo-hao, -tow 
Renounce, v. t. Wapinum 
Repeat, v. t. Tapoowao. He repeats it after \ 

him, nunaspitootowao 
Repent, v. i. Michiyuwasew, michiyuwayaye- 

turn, kwaskatisew, poonay^tum, mwastusj 

Repentance, n Michiyuwasewin, michiyu- 

wayayetumoowio, kwaskatisewin, pooDaje*! 




Replace, v- t. Tap&yao, inan. tapustow 
Rt-ply, V. t. Nuskwawusohewrio. See Answer 
Report, n. (arumour, a narration) Acliimoowin, 
achimikoowin, achimikoosewin, (a sound) 
p'atakwun. There is a report of a gun, mut- 
w'atao or mutw'awao. He makes a report, (by 
firing) mutw'asikao 

V. t. Atootum. See News 

Repose, n. Anwapewin 

V. i. Anwapew 

Reproach, n. Mayayimikoosewin, mayay^tak- 

oosewin, mucheitikoowia 
Reproach, v. t. Mayayimao, mucbeitao 
Reproachable, adj. Mayayetakoosew 
Reproof, n. Kitoosewiiwin 
Reprove, v. i. Kichiskamoo 

V. t. KItootao, kicbiskamooto^vao, 


Request, n. Niitootumakawin, mowemooschi- 

V. t. NAtootumowao, mowemoosto- 

Require, v. t. 
Requite, v. t. 
Rescue, v. t. 

NAtootumow, nutowayetum 
Wekwucbebao, puspetissinao, 
Resemblance, n, Issenakoosewin, nuspitaka- 

Resemble, v. t. Nuspitu-wao, -hum, wecheis- 
senakoose-mao, -turn, kiskinuwatay^takoo- 
Reserve, w. (an atticle put by for future use) 

V. t. Ustwakunikao, 3,st^chikoo. He 

reserves it for him, ustwakunikowao 
Reside, v. i. Itow, tussekao, wekew 
Residence, n. Itawin. He changes his resi- 
dence, atuskilo 
Resign, V. t. Pukita-yimao, -yetum. He re- 
signs himself, pukitayimisoo 


Resin, n. Pikew. Sec Gum 
Resist, V. i. Nuskoo 

V. t. Nuskoostowao, Bakoo-hao, -tow, 

pusikoo-stowao, -stum, nanuka-skowao, 

Resistingly, adv. esach or eyesach 

Resolute, adj. Sokay^tum, sokilvimoo, Boki- 

sew, akumayimoo, muskowayetum, akwa- 

Resolve, v. i. Itay^tum 
Resort, v. i. Ituotao 
Respect, n. Kistay^tumoowln 

V. f, Kista-yimao, -yetum 

Respecting, p»ep. Ouche 
Respire, v. t. Pukitutamootum 

Rest, «. (repose) Anwapewin, (the remainder) 
kootuk. Above, or beyond the rest, mamowa- 

— — V. i. Anwapew, upew. He rests with 
him, anwapemao 

Restless, adj. Ayichepuyehoo, ayimepuyehoo, 
(in sleep) sepayayetum or sasepayayetum 

Restore, v. t. Meywache-hao, -tow. He 
restores it to him, kewanumowao 

Restrain, v. t. Mum4chikoo-nao, -num, ki- 
plche-hilo, -tow 

Resurrection, n, Wuniskawin, apissisinoowin 

Retain, v. t. Michimi-nao, -num, kunowa- 
yimao, -yetum 

Retard, v. t. Ootumehao 

Retrace, v. t. (t. e, his steps) Usatumao, usil- 

In return. Ayasita 

Return, v. i. Kewao, (by water) kewahoo, 
(before reaching the place for which he set 
out) nootakewao or nuotow kewao. He re- 
turns with him, {i. e. bringing him) kewdp4- 
hao, -twow. He returns to him, kewatoo- 
towao. When the word return is used in 
the sense of " come back" the above Indiaa 



expressions must have the prefix pfi or pache ; 

thus, pakewao, pachekewahoo 
Reveal, v. t. Kiskayetakootow. He revrals it 

to him, kiskayetumoohao 
Revelation, n. Waputoyikoowiu, kiskayetak- 

Reverence, n. Kekatayetumoowin, kistayetum- 

oowin, koosikwayiinewawin, koosikwayini- 

ikoowin, kukoospunayetumoowin, yakwama- 


V. t. Kfekata-yimao, -yetum, kista- 

yimao, -yetum, koosikwa-yiniao, -yetum, 
yakwania-yimao, -yetum 

Reverential, adj. Kukoospunayetakoosew 
Revile, v. t. Mucheitao, mayayiniao, kekamao 
Revive, v. i. (as after fainting) Apissisin, 

Revolve, v. i. Kenikwanipuyew 
Reward, n. Tippikhumakoowin, tippi^humak- 


V. i. Tippihumowao 

Rhubarb, n. Sewepuk. It is generally used 
Id the plural form, sewepukwa 

Rib, n. Mispikakun. My rib, nispikakun. He 
has l<irge ribs, mi&kispikakunilo. He has 
small ribs, upischispikakunao 

Riband, ribbon, n. Shenipan, ayippon. (This 
latter vford, which is commonly used in 
some districts, is the same as the £ngUsh, 
but somewhat softened to suit the Indian 
pronunciation.) A small piece of ribbon or 
narrow ribbon, shenipanis, ayipponis. He 
has some ribbon, ooshenipanew, ootayipponew 

Rice, n. Unoominuk, wapunoominuk, iskwa- 
sisuk, munoominuk. Indian rice, muskoose- 

Rich, adj. Wayootisew, mesikisew or mesukisew 

Riches, n. Wayootisewin, mesikisewin 

Rick, n. (of hay) Muskoosekan 

Ride, V. t. Pimipahao, pimitatupew, tatupew 


Ridf^e, n. T'sayow 

Ridf^e-pole, //. Pimmitupuaooi 

Ri(Jic'ule, v. 1. Miiyi[yinm\ papehao 

Hidiculous, adj. Papiiiayetakwun 

li\f!,ht, adj. Kwiuskwuu, nieywasin. He puts 

it right, li .'uuoskow, mcnuoskum 
adr. Kwiiisk, uooswam. Thafs right! 

Kijj;lite()iis, adj. Kwiuskisew, kwiuskatisew, 

kwiuskissewapisew, ineywatisew. yj rlghteoih 

persun, oomeywatisew 
Righteousness, n. Kwiuskisewin, kwiuskati- 

8ewin, kwiuskissewapisewin, meywatisowin 
Rightly, adv. Kwiusk 
Rimy, adj. Yeyekwu-chew, -tin, yeyekwus- 

kumlku-chew, -tin, (speaking of metal) 

Ring, n. (for the finger) •Uchunis, tapiticha- 

pisoon. He has a ring, ootilichunisew, oota- 

pitichapisoonew. He lays it in a ring, {i.e. 

in a circle) kenikwanustow 
V. i. Sfisuw'atin. He is ringing (i.e. ringing 

the bell) suwapichikao or sawapichikao 
V. t. (as a bell) SSsuw'atitow, suwapitao 

or sawapitao, (as a piece of metal) mut-wTiti- 
tow. (In some places this last word is also 
used in speaking of a bell.) 

Riot, n. Keskwaatisewin, mikooskatisewin 

Rip, V. t. Tatoopitum. See Tear 

Ripe, adj. Uti-soo, -tao. It is fully ripe, kes- 
uti-soo, -tao 

Ripple, V. i. Ayatagumipuyew, mum^tagum- 

Rise, V. i. (from a lying posture) Wuniskow, 
(from sitting) pusikoo, (to ascend) oopiskw, 
oopew," oopipuyew, (as bread) uopisoo, oopis- 
isew, uopisin, (as the sun) sakastao, or sa- 
kastowao, sakootao, (as a bird) uopuhoo, (as 
the flood tide) yiskipuyew. He rises up \ 
against him, pusikoostowao, uopistowao 


Rising, n. (leaven) Oopisikun, uopichichikun 

Risk, w. Puspinfiwin 

River, n. Sepe. // .wiaH river, seposia. A 
river without a current, petapfikoosepo. y/ 
brunch river, (c.g.xXxc part running ronnd 
an island) sopastuk, sepanuk. // principal 
rivr, (others running into it) kistaoljiwun. 
It is a large or hrotiil river, nnikistikwayow, 
misistikw'ow. // is a svudl river, upistik- 
wayow, iipisistikfisew. Down the river, 
mamik. Up the river, nutumik or n'tumik. 
He goes down the river, (walking) mahis- 
kum, (paddling or rowing) mahum, (sail- 
ing) mahasew. He goes up the river, (walking) 
nutuhiskum, (paddling or rowing) nutihum, 
(sailing) nutuhasew. He goes to the river, 
nasepao. He takes him to the river, nasepfi- 
tuliao. A trip down the river, mamowin 

Rivulet, n. Sepesis 

Road, n. Maskunow, pimuotaskunow. A road 
cat through the woods, tow'utuhikan. He 
takes tlie wrong road, wunahumao. Sae Path 

Roar, V. i. (as the wind) Mutwawastin, mut- 
wiiyoowao, kiswawastin, (as the sea) mut- 
wayakumuhun, mutwayakumusin (as a wild 
beast) ooyoo. 

Roast, }}. (e. g. a. roasted goose) Sukupwan, 
nowuchewin, upwan 

i.t. Chekupwao, sukupwao, nowuchew. 

These words do not take a transitive form. 
He roasts it for him, eukupwatao, nowu- 

Roasting-hook, n. Sukupwakun 

Roasting-line, n. Sukupwanaape 

I ftoasting-stick, n. Upwanask 

: Rob, V. t. Musk&mao ; muskiatwao 

i Robber, n. Ooinuskiitwask,rau8k&twaskew,mu8- 
kitwaweyinew. He is a robber, oomuskitwas- 
kew, muskjitwaskew, muskAtwaweyinewew 

I Robbery, n. Muskiiitwawin, muski&chehewawin 


Robbin, n. Pipechao. A cock robbin, napa- 

Robe, 71. Ukoohoon 

Kock, n. Minisak, kiatapisk. A blade ruck, 
weyipapiskow. // broken rock, sesckvvapiskuw. 
A high rock, keskisfikow. A perpendicular 
rock, keskapiskow. A low, smooth rock, papa- 
chepiskow. A irhite rock, wapapiskow. On 
the top nf the rock, tatapisknk 

V. i. Wfiwapuyew, wfiwapipuyew 

v. t. Kooskooskoopuye-hao, -tow 

Rocky, ndj. Usinneskow A rocky island, 

ininisak, ininistikwapisk. The Rocky Moun- 
tains, Usinnewuchea 

Rod, n. (a staff) Sf^skulioon or suskuhoon (an 
instrument of punishment) pusustfihikun 

Roe, w. (spawn) Wukwuk, />/. 

Roggin.n. (flat) Wuskwiinakun, mekoonakwi, 
(deep, for holding pounded meat, &e. ) wus- 
kwiwut, kakwiewut. A fir roggin, kuskikwii- 
wow. He has a roggin, wuskwiinakunew, 
wuskwiwutew, ookakwiewutew. She makes a 
roggin, wuskwiinakunikao, wuskwiwutikao, 

Roll, V. i. T^tipipuyew 

V. t. T^tipipuye-hao, -tow. He rolls it 

back usat^tipi-nao, -num. He rolls it away, 
egutattipi-nao, -num. He rolls it along or 
rolls it up, (as a scroll) t^tipi-nao, -uum, (as 
a log) tetipaskoo-wao, -hum, (as calico, 
print, &c.) t^tipayak^toMT 

Roof, n. UpAkwan 

V. t. UpAkwatum 

Roofing-stick, n. Upiikwanatik 

Rook, n. Ahasew 

Room, n. (a separate apartment) Pisk^chewas- 
kuhikunis, piskisow or pisk^chow. H is 
divided into rooms, pisk^tayuwun 

n. (space) Towow. He makes room, 

towestow. He makes room for him, towes- 



towno, towupeBtowfic. There in plentv of 
room, raisitowow. 'J'lieif have room, tupiska- 
toowuk. lie has no room to stand, numma 

. tapegapowew. He hm no room to sit, numma 
tnpupew. He has no room to put it, kwetowe- 
ustow. He has roam, towepuychikoo 

Root, n. (large, just below the trunk) Oochfi- 
pik, (small) wutupe. It has a root, oochri- 
plkewew, wutupewew. It is a root, oocha- 
pikoowun. He digs about the roots of it, 
moonichapikuhum. He pulls it up by the 
roots, chichipuskoochiwapi-tao, -turn 

Rope, n. Misepeminukwan, sastukwaape 

Rosin, n. Pikew. See Gum 

Rot, V. i. Maetututin 

Rotten, adj. Yoosketukow, pikiskutin, weski- 

Rotten-wood, n. Yooskechatuk, kuskuscha- 
tuk, weskisetuk 

Rough, adj. Pipi-koosew or pupi-koosew, 
-kwow, pijpask-oosew, -wow. The sea is 
rough, mumakahun 

Hound, at^v. Si prep. Waskah. Allrotind,ia,tip. 
It flies round, kenikwanooyow. He walks 
round, kenikwauuotao. lie places them 
round, wask-iyao, -ustow, waskatitow. It 

. goes round, woweyapuyew, tapisikoopuyew. 
It goes round his neck, tapisikoopuyew oo- 

- kwayik. It goes round my arm, tapisikoopu- 
yew nispitoonik 

adj. (circular or spherical) woweya-sew, 

-yow, wow-isew. -eyow, (cylindrical) nootim- 
isew, -ow, or nootumisew, (speaking of metal 
or stone) woweapisk-isew, -wun, nootima- 
pisk-isew, -wun, (speaking of wood) nooti- 

- mask-oosew, -wun, woweask-oosew, -wun. 
A round log, nootimatik. The round sky, 
woweyakcsik i ». 

prep. Waskah 

V. t. Wowe-hao, -tow , woweya-hao, -tow 



Roundish, o<i/. Woweynanin 

^^uusc, V. t. Kooskoonao, (as an animal) oos6- 

Row, V. i. Pemiskow, usfipooyfio. See Paddlr 

Royal, adj. Kicheookimowe 

Rub, V t. Sisoo-nao, •num,(a8 ears of corn in 
the hands) mimikoo-nao or mumikoo-nao, 
-num, mimikoopi-tao, -turn (in water, as 
clothes during washing) mimikoopatinum, 
(as with an embrocHtion) sisoopaki-nao, 
-num,(8o as to polish it, or remove the dirt) 
sinikoo-wao, -hum. He rubs it off, kaaes- 
kum, kasetitow. He rubs himself (against 
something) sinikoosimoo. He rubs hivmlf 
against it, sinikoo-skowao, -skum. He rubt 
it on something, sinikootitow 

Rubbish, n. Muchepukwa, muchekwunaRa, 
meyikwunasa. A quantity or heap of rubbish, 
muchepukooskow, muchekwunasiskow, niey- 

Rudder, n. Tiikwuhikun, t^ikwuhumwakun 

RufF, n. (inside fat of pigs, &c.) Woweyaanikun 

Ruin, ('. t. Nissewunachetow 

Rule, n. Tipay^chikawin, itusoowawin 

V. i. Tipay^chikao 

V. t. Tipa<yimao, -yitum, oonuk-imfio, 


Ruler, n. Tipayechikasew, ookimow. See 

Rum, n. Iskootawapoo 

Run, V. i. Pimipitow, pimipuyew, chichip&tow, 
Run about, pupamip^tow. Run after liim, 
noosinawao or nanusinilwao. Run back, ke- 
wap&tow. Run back with him, kewapi-liiio, 
-twow. Run away, run off', sipw'apitow, 
eyekap^tow, sipwapuyew. Run fast, machi- 
p&tow, kisiskap^tow, m^kowikew. Hun 
into it, (e. g. into a house) petookapa 
tow. Run it into him, (as a splinter or nailj 
kisisin. Run there, ispatow. Run to Im 


nachepi-hao, -tow, chichi-nao, -num. Run 
tDgcther, mamoweiBpitowuk, mamoweispu- 
yelumwuk, mamoipuyewuk, manioipuyehoo- 
wuk. Itnn off with it, kwosse-hao, -tow. 
Run out, (as from a house) wuyuwepitow. 
Run out, (to leak) wuyuweasekowew, wuyu- 
wcasekowun, oochekowew. Run round him, 
waskapiiowrio. Run over, (as a liquid) ama- 
poowao, amuskinapayow, (as a lake) pase- 
towoopao, pasitipao, (as grain from a mea- 
sure) pasichipuyin. He makes it rwi over, 
amuskinapachetow. Run with him, {i. e. 
carrying him) pimipMiao, -twow. They run 
after each other, nowuswatitoowuk, nunus. 
oonatoowuk, nanoosoonitoowuk. She runs it 
(with a needle) sipapi-tao, -turn or sasipapi- 
tao. He runs down a hank, ^c. pinusewap4tow 

Rupert's House, n. Waskunikunis 

Rush, n. Kootawunusk.kichekumewusk, koo- 
panuskoosc, mwaskoosewan 

V. i. Machip&tow. He rushes upon him, 

mooskestawao, pimooskowao 

Rust, n. Misewapisk 

Rusty, adj. Misewapiskow, akwakwapisk- 
isew, -ow, or -itin 


Sabbath, n. Anwapewckesikow, ayum^awe- 

kisikow, ayum^akesikow 
Sack, n. Ussewuchikun, mewut 
Sackcloth, n. Sokakin, matoowuyan 
Sacrament, n. Kiche issetwawin, suskumoo- 

win. He takes the sacrament (i. e. the Lord's 

Supper) suskumoo 
Sacred, adj. Kuna-tisew, -tun, yakwamaye- 

tak-oosew, -wun 
[ Sacredness, n, Yakwamayetumoowin 
Sacrifice, n. Sasakiwechikun, sasakiwec^liika- 

win, sasaklweyewawin, muchoostahikun, 

muchoostahumakawio, pukitinasoowin 


Sacrifice, v. i. Sasakiwechikao, sasakiweyowao 
muchoostahumakru), pukitinaHOO. //<,> sarri- 
fives to him, sasakiwetootowao, sasakiweyc- 
wastowao, muchoostahumowuo 

Sad, adj. Pekiskatum, koopatilyimoo, kuska- 
y^tum, pekiskatik-oosew, -wun. He looks 
sad, pekiskasinak-oosew, -wun, kuskay^tum- 
enak-oosew, -wun 

Sadden, v. t. (by speech) Pekiskasoomao 

Saddle, n. Uspupiwin 

Sad-iron, n. Soos) wuhikun. She has a sad- 
•.on, oosooskwuhikunew 

Sail, n. Yakastimoon. He hoists the sail, 
uopnkiihum , ('.'opipitum. He lowers the sail, 
n^takuhum n^tinum. Hr sets sail, chita- 
sew, -stun, sipwaa- «w, -stun 

V. i. Pima-sev stun. He sails hHlifr, 

pata-sew, -stun. He sails about, pupama- 
sew, -Btu". He sails f row ifiere, oota-sew, 
•stun. i:«? lidls thither, ita-sew, -stun. He 
sails to 'and, akwaya-sew, -stun. Hfi sails 
with him, wechepimasemimao. He sjils up, 
nutijha-sew, -stun. He sails dofwn, maha-sew, 
-stun. He sails fast, kiscasew, -stun. He 
mils on one side, nuputaa-sew, -stun 

Sail-cloth, ??. Yakastimoonakin 

Sail-yard, n. Pimmitukoochikun 

Sailor, n. Oopupamasew 

Saint, 72. Ookunatis, ookunatisew, ookunachc- 

For the sake of. Ouche 

Salmon, n. Sosasew 

Salt, adj. Se-wisew, -wow, (liquid) sewagu- 
■jiew. Salt water, sewapoo 

w. Sew^takun. He makes salt, seweta- 

kunikao. Purging salts, sew^takunesapoosi- 
kun, kah wapisk4k sapoosikun 

V. t. Sewfe-hao, -tow, sew^takunu-wao, 

-hum, sewi-nao, -num 

Saltish, adj. Sewasin, (liquid) sewagumisin 

Saltpetre, n. Mikwowisikun 



Salutation) n. Utumiskakawin. He fires a 

Salute I salute, nooswriwasikao 

Salute, V. i. Utumiskowao 

Salvation, n. Pimacheiiewawin, pimachehoowin 

Salve, n. Kekfisikun. Drawing-salve, oota- 

Same, adj. Awukoo, fiwukwunima, aapich, 
tapiskoch. He is the same, awew, inan. 
awun. He continues the same, (in character) 
awisew, awewiscw. The same day, puskoo 
kesik. On the same hill, puskoo wuchek 

Sanctification, n. Kunachehikoowin, kuna- 
chehewawin, kunatisewin 

Sanctify, v. i. Kunachehewao 
V. t. Kunache-hao, -tow 

Sanctuary, n. Kunachekumik, kunachewas- 

Sand, n. Yakow. Widte sand, wapowukow. 
Red sand, mikwowukow. Hard sand, inus- 
kowutowukow A place where there is much 
sand, uta a yakowiskak. Hand mixed with 
clay, usiskeootowukow. The sand drifts into 
his eyes, ootunowoogapew. A place where 
tlie sanlc drifts into the eyes, ootunowooga- 

Sand-bank, n. Minow'ukow, yakutowukow 

Sand-fly, n. Pekoes, pekoochasew, pekoo- 
chases. Sand-flies abound, p^koosiskow, pb- 

Sandy, adj. Yakowiskow, yakowun, (as water 
with sand suspended in it) yakowagumew. 
A sandy plain, yakowemuskootao 

Sap, H. Mastun. He scrapes the sap, mastusoo 

Satan, n. Muchemunito, Satan 

Satisfy, v. t. Tapay^tumehao, tapeyuwahao, 
(with food) kespooyao 

Satisfied, part. Tapayetum, sapay^tum, nAa- 
yetum. He looks satisfied, nikekwanakoosew 

Saturday, n. Matinuwakesikow: See Day 

Sauce, n. Uspuchikun 

Saucy, adj. Asikwao 


Saulteaux, n. Niikoweyinew, Oochipwa. Ik 
is a Saulteaux, NAkoweyinewew, Oochip- 
wawew. He speaks Saulteaux, nukowao, 

Savage, adj. 'Akwatisew 

Save, adv. Pikoo, inikoo 

V. i. Pimachehewao 

/•. 1. Pimachc-hao, -tow. He saves him- 
self, pimachehoo 

Saviour, n. Oopiinachehewao, Pamachehewat 

Savor, n. See Taste and Smell 

Saw, n. (hand) Keskipoochikun, (small) kes- 
kipoochikunis, (pit) taskipoochikun, (cross- 
cut) mistuhe-keskipoochikun 

V. i. (with a hand-saw) Keskipoochikao, 

(with a pit saw) taskipoocliikfio. He satn 
well, netakeskipoochikao, netataskipoochi- 

V. t. (with a hand-saw) Keskipootow 

(with a pit saw) taskipooyao, -tow 

Saw-dust, n. Pinipoochikun 

Saw-pit, n. Taskipoochikawikumik, (an ele- 
vated frame, without any pit or house) taski- 

Say, w. t and v. i. Itwao, yew. He says to 
him, itao. He saijs it after him, nunaspitoo- 
towao. JVhat do you say ? tan atwayun, 
tan'se atwayun, chekussaij in ? He says k 
himself, itisoo. He says it over again, tapeit- 
wao. He says it over and over, tatapoowuo j 

Saying, n. Itwawin 

Scab, 71. Mike 

Scald, V. t. Iskwa-swao, sum. He scalds him- 
self, iskwasoo 

Scale, n. (a balance) Tipapaskoochikun, (the 
covering offish) waukai or wuakai 

Scale, V. t. (to remove scales from it) pinuwao, 
pinuumasao, piskusowao, (speaking of a 
sturgeon) kaskusawao 

Scalp, V. t. Pukwatipapitao 

Scandal, ». Pastamoowin 

lachehewat B 


Scandalize, v. t Pastamao 

Scarce, adj. Muna-wisew, -wun 

Scarce, scarcely, adv. Akowach, ttuowis, or 


Scare, v. t. Sakehao 

Scarlet, adj. Wesisoomik-oosew, -wow. See 
Red. Scarlet cloth, a wesisoomikw^k mik- 

Scatter, v. i. Wususwapinikao, pewapinikao 

V. t. Wususwapi-nao, or oosuswapi- 
nao, -num, siswatissu-wao, -hum, siswawa- 
pti-wao, -hum, siswawapi-nao, -num, pewa- 
pi-nao -num, pewatuki-nao, -num, siswapu- 
yetow, wu8U8wapayetow, (as by treading 
upon them) siswa-skowao, -skum. They are 
scattered about, pewustawa 

Scent, n. Meyachikun, wekemakoohoon, or 
wekemakoohoowin. It has a scent, meya- 
mak-oosew, -wun, meyak-oosew, -wun. It 
has a nice scent, meyoomak-oosew, -wun, 
wekemak-oosew, -wun. It is filled with the 
scent, sakuskinamak-oosew, -wun, tapimak- 
oosew, -wun 

V. t. Pussoo. It scents the place, tapi- 

|SchooI, n. Kiskinoohumakawikumik, school. 
Hp goes to school, schoolewew 

Schoohuaster, n. Kiskinoohumakawikimow, 

Schoolmistress, n. Kiskinoohumakawikimask- 

Scissors, n. Moosootoowin, tukookooman, 
scissors. Small scissors, moosoochoowinis, 
muosoowakunis. He has some scissors, oo- 
moosoochoowiiiisew, oomoosoowakunisew 

Scold, V. i. Kekawitum, kekanioo. He scolds 
often, kekawituskew 

V. t. K^kamao, kitootao 
oop, n. (for removing ice from the water- 
hole) ukwaskoopan. He has a scoop, ootu- 


kwaskoopanew. He makes a scoop, ukwds- 

Scoop, V. t. Kwoppu-wao, -hum 
Scorch, V. t. Iskwa-swao, -sum. See Bum 
Scorched, part. Kuski-soo, -tao« iskwa-soo 

Score, V. t. Pasikootum 
Scorn, n. Mayayfetakoosewin. He lauglts 

him to scorn, nunatookw^pehao 
V. i. hi V. t. Maya-yimao, y^tum, pi- 

pina-yimao, -y^tum 
Scorner, n. Oop6.pinootakask, muchayime- 

Scornful, adj. Pi^pinootakaskew 
Scourge, n. Pusustahikun. See Whip, 

V. t, Pusustawao 

Scrap, n. Peoosikun or pewisikun. He cuts 

scraps off it, pewi-swao, -sum 
Scrape, v. t. Kaska^ku-wao, hum. He 

scrapes a skin or hide, mikew, matuhikao. 

He scrapes them together (as chips, &€.), 

mowusukookwatum, (as embers) mowusu- 

Scraper, n. (for removing hair) puskvnihikun, 

puskwachikun, sakwahikun ; mikikwun ; ma- 

tukikun. He has a scraper, oopuskwuhi- 

kunew, oopuskwachikunew, oomikikwu- 

new, oomatuhikunew 
Scratch, v. i. Ka<!kipiclnkao 
V. t. Kaskipi-tao, -turn, (gently, as 

on a pig's back) chechekinao, chechekipi- 

Scratchings, n. (from boiled fat) Sekusaku- 


Scream. I ^•*- Tachikwao 

Scream, n. Tachikwawin 

Screw, n. Sukuhikun, michimuhikun. A 

small screw, sukuhikunis, michimuhi- 






Screw, V. t, Pemapisku-wao, -hum, pemu- 

wao, -hum 
Scribe, n. Mussiniihikaweyinew, oomu88ini&- 

Scrip, n. Mewutis. See Bag 
Scripture, n. MussinAhikawin. The Holy 

Scriptures, kichemu88ini!ihikawin, kiche- 

Scrub, V. i. Sinikootukuhikao 

V. t. Sinikootuku-wao, -hum 

Scruple, V. i. Sakwayimoo 

Scum, n. Pestao. It boifs till the scum forms, 

pestawachewu-800, -tao 
Scythe.n. Munuskoosewan, keskuskoosewakun, 

chimuhuskoose'wakun, nootu8koosewakun 
Scythe-stone, n. Ta8uhikun 
Sea, n. Kichekume, wenipak. Out at sea, 

tawich, nimitawa. He goes out to sea, 

moo80wuhum, nimitawahum. The sea rises, 

Sea-horse, n. Wepichew. See Walrus 
Sea-pigeon, n. Sesechisew 
Sea -weed, n. Sasapc, ussise. Sea -weed 

abotmds, easapeskow 
Seal. n. (the fastening of a letter, &c.) Ukoo- 

skiwusikun, (a mark, &c.) kiskinuwachi- 

chikun, (an article for making an impres- 
sion) sisoostakuhikunatik 
w. (the sea-calf), ikik, (small) S,kikoo8, 

(large species) mist6.tik 
V. t. Ukooskiwusum, ukooskiwukuhum, 

pusukoohum, (to mark, for distinction) kis- 

Seal-hole, n. 'Akik oopakoopawia 
Seal-flesh, n. 'Akikooweyas 
Seal-oil, n. 'Akikoopime 
Seal River, n. 'Akikoonikup 
Seal-skin, w. 'Akikwuyan 
Sealing-wax, n. Pusukoohikun, pusukooske- 

watuhikun, ukooskiwusikun 


Sea-nvmph, n. Mamakwasew 
Search, v. i. Nunatoonikao, (as for deer, &c.) 

V. t. Nunatoo-nao, -num, nutoo-no- 

wao, -num, nanutuwapu-mao, -tum 

Sea-shore, n. Sisooch. See Shore. 

Season, n. (a suitable time) Ispe watichipuyik. 
For a season, ucheyow. The season changes, 

Seasoning, n. Uspuchikun 

Seat, n. Upewin, tatupewin. He changes his senl. 
4tupew. He sits in his seat (i. e. the seat of an- 
other person, when vacated), tapupestowilo 

V. t. Upehao. He seats him quietly, ke- 


Second, adj. Nesoo ; neswow, mena ketwam, 
kootok. One or other of these latter terms 
is frequently used as a translation, though 
not strictly correct 

Secret, adj, Wunemoo-tisew, -tun, kemoo- 
tisew, -tun 

n. Wunemootisewin. The secrets nj | 

the heart, wunemoochet'aawina, kemooche- 
t'aawina. In secret, kemooch, &c. Seel 

Secretly, adv. Kemooch, katunook, nisikii. 

Sedition, n. Mikooskachehoowin 
Seduce, v. t. Wuyasehao, wuyasimao 
See, V. t. Wapew. He sees well or readilii, \ 
rniapew. He sees clearly, pukuskinum. ^^i 
makes him see, wapehao. He sees soJar,\ 

V. t, Wapu-max), -tum, (as a distant | 

object) ootisapu-mao, -turn. He sees In 
self (as iu a mirror), wapumoo. He m\ 
it plainly, \iay{ita,vfapu-ma.o, -tum. He seal 
it well or readily, nijiapu-mao, -tum. /(I 
can be seen plainly, payiitanak-oosew, -wun, 
k^kanak-oosew, or k^kanook-oosew, -wun 


It can be seen through (e.g. a thin woollen 
shawl), sapoonak-oosew, -wun. It is plainly 
seen, payutaapAchegatao. He sees through 
it (as a transparent object), sapwapu-mao, 
turn. He sees it so, isse-nowao, -num 

See ! interj. Mite ! chest ! 

Seed, n. Kistikanisa, pewekistikanisa, kisti- 
kachikuna, pukitinikuna. These words are 
in the plural form, being almost invariably 
go used : the singular would omit the final 
a. Seed, when used in the sense of offspring 
or posterity, may be rendered by owasis 

Seeing, adv. Chikama, a kiskay^takwtkk. 
It is frequently rendered by a with the sub- 

Seek, V. i. NunatoonikSlo 

V. t. Nutoo-nowao, -num, nunatoo- 

nowao, -num, nanutuwa-yimao, -y^tum, na- 
tuwapu-mao, -tum 

Seem, v. i. Itayetak-oosew, -wun 

Seemingly, adv. Mana 

Seemly, adv. Kwiusk 

Seer, n. Wapiiteyewaweyinew, oowapi&chi- 

Seine, n. 

V. i 




Chemawow. (This word as a 
of common use, though unautho- 
rized by English lexicographers) 
Seining-place, n. Chemawawin 
Seize, v. t. Kachitinao, wawayinao, makoonao 
Seldom, adv. laskow 
Select, V. t. Nowusoonum. See Choose 
Mi,pron, Tipeyuwa. Himself, weya tipe- 
yuwa. / myself, neyaweya. He is by him- 
self, payukoo. When this pronoun is the 
object of a transitive verb it is omitted in 
Cree, the verbal form ending in isoo being 
used; thus, Jie kills himself, nip&,hisoo; he 
htirls himself, akoohisoo 
Self-conceit, n. Kistukimisoowin 


Self-condemnation, n. Nanipoomisoowin 

Self-confident, adj. Ususputayimoo or us- 

Self-delusion, n. "Wuyasehisoowin, chesehi- 

Self-destruction, n. Nissewunachehisoowin 

Self-esteem, n. Ristayimoowin, k^katayim- 
oowin, ch^kayimoowin 

Selfish, adj. Payukwayimisoo 

Self-knowledge, n. Kiskayimisoowin 

Self-love, n. Sakehisoowin 

Self-murder, n. Nip&hisoowin 

Self-praise, n. Mumechimisoowin 

Self-willed, adj. Susepitum 

Sell, V, t. & V. i. Utawakao, ootinikakuhe- 
wao. He seUs something to him, ootinika- 
kuhao. He sells it dearly to him, m^chat 

Selvage, w. Pasakin. It has a selvage, pasakun 

Send, V. t ItissA-wao or isitissi-wao, -hum. 
He sends him hack, kewatissA-wao, -hum. 
(by water) kewahooyao. He sends it down to 
him, yasetissuhumowao. He sends him down 
(the river. &c.), mahetissu-wao, -hum. He 
sends him away or off, sipwatissiiwao. He 
sends him hither, paitiss-iiwao, pacheitissu- 
wao. He sends it to him, itissuhumowao, 
apooyao. He sends him quicldy, chesitissA- 
wao. He sends him out, wuyuwetissu-wao, 
-hum. He sends it all nlmtt, m\B\ta.\>uyeiov> 

Send, V. i. (i e. to send off) Itissuhoowao. He 
sends for him, nutoomao, nutowayimao 

Sense, n. Itay^tumoowin. He has no smsc, 
numma kuk'atawayetum, nununa wawase- 

Separate, adj. Piskechayow 

V. t. P&kane-hao, -tow, nunanis- 

che-hao, -tow, nanowi-nao, -num, puska- 
tisi-nao, -num 

Separately, adv. P&kan, piskis 

^- ■«»(«:! 


September, n. See Month 

Sepulchre, n. Ghepaiyikumik 

Seraph, n. Kicheangel 

Serenity, n. Keyamawatisewin 

Seriously, wlv. Tapwagune 

Sermon, n. Kukaskimewawin 

Serpent, n. Kinapik. misekinapik 

Servant, n. Utooskayakun. A woman ser- 
vant, utooskilyakuniskwao, iskwawutooska- 
yakun. He is a servant, utooskayakune- 
wew. He has him for a servant, or regards 
him as his servant, ootutooskayakuiiiniau 

Serve, v. i. Utooskastakao, pumestakao, (at 
table) misinuwao 

V. t Utooskowao, puni^hao, pumestowao. 

He serves him with food, ussumao, misinu- 
mowao. It serves him right, waweyutisew 

Service, n. Utooskakoowin, pumestakawin, 

Serviceable, adj. Kistaput-isew, -un 

Set, part. Ustao. It is set double, or in two 
places, neBOOstao 

V. i. (as the sun) P&kisimoo. He sets oj^, 

or sets 0M<, sipw'atao. He sets (food, &c.)/or 
the table, oonustwakao. He sets sail, chita- 
sew. He sets (things) upright, chimutuskao 
V. t. 'Ayao, inan. ustow, (as a buoy) 

•wuyukoochimao, (as a net) pukustowawao. 
He sets it aside, nuustow. He sets it b<fore 
him (as food), oonustoowao, oonustuinowao. 
He sets it on fire, suskuhum. He sets him at 
nought, iVtowayimao. He sels it open (as a 
trap), tookustow, paskustow. He sets it up, 
chiniutow. He sets him at liberty, a])uwao, 
paspetisinfio He sets it up firmly, iituske- 
tow. He sets a tune, sipw'ahum. He is set- 
ting things upright, chimutuskao 
Settle, V. i. (as dregs) Astaguinin, astapikitin 
Settlement, n. (a colony, a village) Kistupewin. 
A small settlement, kietupewiuis 


Seven, adj. Tapukuop, neswasik or nesooasik 
or nesooasuk. They are seven, tapukuop- 
-ewuk, -inwa, nesooas-ewuk, -inwa. Seven 
times, tapukoopwow, nesooasikwow. Seven 
each, or by sevens, tatapukuop, nanesooasik 

Seventeen, adj. Tapukuopoosap, nesooasoo- 

Seventh, adj. Tapukoopoo, nesooasikoo 

Seventy, adj. Tapukuopoomitunovtr, nesooa- 

Sever, v. t, Siswapuyehao 

Several, odj. Nowuch mechat 

Severe, adj. 'Akwun 

Severely, adv. Soke, mistuhe 

Sew, V. i. Kuskikwasoo, kuskikyrachikfio. 
She sews quickly, keyipikwasoo. She sews 
badly, muchckwasoo. She sews well, mc- 
yooicwasoo, niiekwasoo 

V. t. Kuskikwa-tao, -tum. She sews h 

on, ukookwa-tao, -tum, ukoostA-wao, -hum. 
She sews it up, (as a slit) sipoostii-wao, -hum. 
Slie sews them tof ether, mowoosukwustii-wao 
or mowusukwustiA-wao, -hum. She sews H 
up, (as a bundle) wekwakwatum 

Sewed, part. Kuskikwa-soo, tao. It is sewed 
on, ukookwatao. It is sewed crooJced, pemi- 

Shackles, n. Kuskapiskuhikun 

Shade, n. ) Owikastilo, chikastao. It is in 

Shadow, n. ) Jie shade, or it snakes a shadm; 
owikast'a-sin, -tin, chikast'a-sin, -tin. //e 
makes him throw a shadow, (e. g. by holding 
a candle near him) chikastasimao. (The 
first syllable of chikastao and its derivatives 
is in some localities pronounced cha- and in 
others tu-) His shadow passes along, pimi- 
chikastapuyew. He goes into the shade of it, 

Shady, adj. Owikastao, chikastao 

Shake, v. i. Kooskoospuyew, nummipuyew, 


ayichepuyew, wawepipuyew, (with the | 
wind) uuuumiwapa-sew, -stun, ayita-sew, I 
-stun I 

Shake, v. t. Pupow^titow or papowfetitow, pa- i 
powepuyetow, kooskooskoo-wao, -hum, 
koo3koo8koopi-tao,-tum,ay4tis-kowao, -kum, 
ay&chepuyetow, (as a rattle) sawatitow, sasa- , 
watitow, (as liquids in a bottle) utayakumi- ' 
puyetow, utapuyetow. He shakes it so, ispu- 
yehao, -tow, (so as to make a noise) chitu- \ 
wapuyetow, (speaking of liquids) chituwaa- 
kumipuyetow. He shakes it out, powi-nao, 
-Dum. He shakes it off his feet, {e. g. snow) 
pupowesitasimoo. He shakes it together, 
ussumipuyetow, mowusukoopuyehao, -tow 
Shall, aux. v, Gah, in the indie, ka, in the 

subj. in 3rd person, kutta or kitta 
Shallow, adj. Pikwasin, yewasin 
Shambles, n. Weyaseweutawawikumik "* 
Shame, «. Napawiaewin, nunapawisewin 

V. t. Napawehao, nunapawehao, (by 

speech) uapawimao 
Shameful, adj. Napawenak-oosew, -wun] 
Shape, n. Issenakoosewin 

V. t. (with a knife) Weyikoo-tao, -turn, 

(with an axe) weyikoo-wao, -hum 
Share, v. t. (to distribute) Matinumowao. They 
share it amongst themselves, matinumatoowuk 
Sharp, adj. (as a cutting instrument) Kasow, 
kasisin, (as a pointed instrument) kenow, 
Sharpen, v. t. (to edge) Sisipootow, tasuhum, 
(to point) kenipootow, kenikootum, (with 
an axe) chekikuhum 
Shave, v. i. Kaskipasoo 

V. t. Raskipatum, (with a crooked knife 

or spokeshave) muokootum 
Shaving, n. Peookootakun 
Shaving-brush, n. Sinikoostoowahoowin. He 


rubs himself with a shaving-brush, sinikoos- 
Shawl, n. Uspukoon, uspukoowin, uspukoos- 
kakun. In some localities the F.nglish word 
is in common use. A small shawl, uspukoon- 
is, uspukooskakunis, shawlis. She has a 
shawl, ootuspukoonew, ootuspukoowinew, 
ootuspukooskakunew, ooshawlimew 
She, pron. Iskwao, weya. The Cree language 
has no separate word for she as distinguished 
from he, but where it is necessary to mark 
the gender the term woman, wife, girl, &c. 
must be used. 
Shear, «. t Puskooswao. A place for shearing, 

Sheath, n. P^chekoomanan 
Shed, v- t. Seki-nao, -num, (accidentally) 
picheseki-niio, -num. He sheds it on him, 
Sheep, n. Mayuchik, manischanis 
Sheep-cot, sheep-fold, n. Mayuchikookumik, 

Sheep-skin, n. Mayuchikwuyan, mayuchik- 

Sheet, n. Ayukuskakin 
Shelf, n, Oonustasoon, ukoochikun 
Shell, n. Ass or fissa, j)l. assuk. /I small sheV, 
asis. An egg-shell, wawe-ooskun. He breaks 
the shell, (as a chicken making its first 
appearance) imspikootasin, sakikootasin. 
He opens the shell, (as when a larger hole is 
made) paskowahoo 
Shelter, v. t (from the wind) Tipinuwuhum. 

It is sheltered, tipinuwow 
Shepherd, n. Kunowayemayuchikwasew, ku- 
He is a shepherd, kunowayemayuchikwase- 
wew, kunoweniayuchikwaweWi ookunowe- 
mayuchik wawew 




Shift, n. (a chemise) Pukewuyan, iskwapuke- 
wuyan. See S/drt 

V. i. Achepuyew. See Move 

Shilling, n. Sooneyas 

Shine, v. i. Wasi-soo, -tao, wa-soo, -stao (as 
the sun) chakasikao. It shines brightly, 
k^kayasikao, keyayastao 

Ship, n. Mibtuhecheman, misteoote, kisache- 
man, napikwan 

V. t. Poose-hao, -tow. To ship water, 

sekahun, poosahun, poosepuyew 

Shirt, n. Pukewuyan or pupukewuyan. He 
has a shirt, oopukewuyanew. tUhe makes a 
shirt, pukewuyanikao. She makes a shirt of 
it, pukewuyanikakao. She makes a shirt Jor 
him, pukewuyanikowao. A small shirt, puke- 
wuyaois. He is in want of a shirt, kwetowi- 

Shiver, v. i. Nunumuchew 

Shoal, adj. Yewow, yewasew, pikwasin 

n. Minow'ukow 

Shoe, n. Muskisin, (English) mistikwuskisin. 
A small sJioe, niuskisinis. An old shoe, ku- 
yasuskisin, muskisiniskes. An Indian shoe, 
eyinuskisin. A pair of shoes, payuskuskisin. 
Two pairs, nesooakisin. Three pairs, nis- 
tooskisin. He puts on his shoes, poostuski- 
sinao. He takes off his shoes, katuskisinao. 
He is in want of shoes, kwetowimuskisinew. 
Indian-rubber shoes, sepakuskowemuskisina. 
See also Moccasin 

Shoe-maker, n. Oomuskisinikao 

Shoe-string, n. Muskisinaape, chestinakoon- 

Shoot, V. i. (to sprout, &c.) SakStin 

V. i. (with a bow and arrow) Pimootlik- 

wao, (with a gun) paskisikao. He shoots at a 
mark, or merely to try the gun, kootuaskwao, 
kukwatuaskwao. He shoots upwards, (with a 


bow and arrow) ispiraew. He goes out shoot- 
ing, nutowipaskisikao 

V. t. (with an arrow) Pimwao, pimootum, 

(with a gun) paski-swao, -sum. He shoots 
himself, paskisoosoo 

Shooting, n. Pimwawin 

Shop, n. Ootinikawikumik, utawawikumik 

Shore n. Sisooch or sisootao, chekepak. These 
words more properly signify on the shore, or 
along the shore, but are sometimes used as 
equivalent to the shore. Towards the shore, 
natukam. He goes to shore, kupow. He 
goes towards the shore, natukamahum. Be 
sails towards shore, natukamaasew. he 
draws it towards shore, natukamapi-tao, -turn. 
He goes along the shore, (in a canue, &c.j 
sisootowuhum. It drifts on shore, ukwa- 
yuhoo-koo, -tao, ukwaya-sew, -stun. He 
runs out from the shore, {e.g. a. wounded duck 
escaping to the water) nimitasipatow. He 
puts him on shore, kuputa-nao, -num, kupu- 
hao, -tow, ukwa-nao, -num. He throws Im I 
on shore, kuputawapi-nao, -num. He taket \ 
him on shore, kuputatu-hao, -tow 

Short, adj. Ghim-isisew, -asin, t6k-oo8ew or \ 
tikk-oosisew. -wow, (speaking of a cord, &c.j 
chimapakun, t^ikwapakun, (speaking of I 
metal )chimapiskwun,ti£ikwapiskwun, ( speak- 
ing of wood) chimaskwun, tiiikwaskwua 
He is short (in stature) chimigapowew, ti!ikoo- 1 

fapowew. He is short and thick, pitikoosev, 
'or a short time, ucheyow. Short of, nootow, 
nuota. It falls sfwrt, nootapuyevf. Hefalli] 
short of it, (e. g. in throwing at some- 
thing) nuota-wao, -hum. He comes short tjl 
it, (e.g. in not reaching a place for which [ 
he sets out) nuotaskum 
Shorten, v. t. Chimasetow, (by tearing it) I 
chimipi-tao, -turn, (by piUling it in, as a 


rope) uchewapakA-wao, -hum, uchewapaki- 
nao, -num 

Shortly, adv. Wepuch 

Shot, n. Us inne, or, as more generally used 
in the pi. usinnea. Buck shot, umiakoosinnea. 
Duck-shot, sesepwusinnea. Goose-shot, nisk- 
usinnea. A bag of shot, usinnewut, nisk- 
usinnewut. He has a close shot at him, 
pasootiwao. /4 shot is heard afar off, yowa- 

Shot-bag, or shot-pouch, n. Petusinnan. A 
coarse-bag for holding shot in a large quantity, 
usinnewut. He has a shot-pouch, oopetusiu- 
nanew. He makes a shot-pouch, petusmna- 
I Should, V. aux. F&, used with the indie, mood, 
as, ne p& nipan, / should sleep. In such ex- 
pressions as / should like, I should wish, ^c. 
the word should is omitted, and simply 
nutowayetum is used, or the particle wh, 
expressive of desire 
IShoulder, n. Mititiraun 
Isiioulder-blade, n. Mitine 
[shout, V. i. Tapwao 

phovel, n. Monikhikakun, paskuakoonakun, 

Bliow, n. WapAteyewawin, wap^iteyikoowin. 
He makes a fair show, meywapuminakoochi- 

V. t. Nookwun, wapAteyewao 
V. t. Wapiiteyao, nookoo-hao, -tow, kis- 
kinuohumowao. He shows him how to do it, 
kiskinuwachetumowao. He shows him. things 
so, (i. e. makes them appear so to him) is- 

fhowei, n. (gentle) Pupi^kipastow, (heavy) 

Ihriek, v. L Tachikwao 

jhrink, v. i. Oochipuyew, ^hewepuyew 
Wvel, «. i. Oochipuyew 


Shun, V. t. Tupusetow 

Shut, part. Kip-oosew, -wow, kipAhika-soo, 
-tao, (as a clasp knife) p^chenikunewew, 

V. i. Kipipuyin 

V. t. Kipi-wao, -hum, sukuskinum, 

sipootanum, (as a clasp-knife) pechenum 
He shuts it closely, ay^chekipihum. He shuts 
it for him, or against him, kipuhumowao. 
He shuts it up into compartments or pens, 

Sick, adj. (ill) 'Akoosew, (inclined to vomit) 
pakoomoo, papakoomoo. The sick, oot^koo- 
sewuk, unike kah ^koosichik 

Sicken, v. t. Nay'atawiskakoo 

Sickle, n. Keskisikun, keskuskoosewusikun, 

Sickness, n. (illness) 'Akoosewin, (vomiting) 

Side, n. Mispikai. At the aide, pimmich. At 
one side, oopima. At which side ? tanta 
itaka? On each side, etow, ietow, (speaking 
of water) ietowukam. On one side, nuputa. 
On this side, oota itaka, astumita itaka, 
(speaking of a piece of water) astumita 
itakakam. The other side, kwaskita. At 
the other side, awusitaitaka, kwaskitaitaka, 
(speaking of water) ukamik, awusitaita- 
kakam, kwaskitaitakakam. The right side, 
kicheniskitaka, kicheniskik itaka, (speaking 
of a boat, &c.) kicheniskatuk. The left side, 
num^tiniskitaka, num&tiniskik itaka. Side 
by side, matapoo. I'he side of a boat or 
vessel, oopimatootuk. It has three sides, 
sowa-sew or issowa-sew, -yow. It has many 
sides, iissowa-sew, -yow 

Sideways, adv. Nuputa. He walks sideways, 

Sieve, n. Sekowapuyichikun 

Sift, V. t. Sekowapuye-hao, -tow 



' mm 




Sigh V. J. N&kutamoo, mumi^kutanioo, mu- 

Sight, n. Wapewin. The " sighf'of a gan, 
oonaplichikun or weyap&chikun. It is in 
sight, nook-oosew, -wun, ootisinak-oosew, 
-wun. He knows him hy sight, nissitowi- 
nowao. // comes in sight (as a chicken 
when first opening thQ shell), sakikootasin, 

Sign, n. WapAteyewawin, kiskinuwachichi- 
kun, kiskinuwHchehoowin, kiskuhikun. He 
makes a sign for him, kiskinuwaclieetoowao. 
He makes a sign to him (with the hand), was- 
tuhumowao, wastinumowao. He makes 
signs, kiskinuwachichikao. It is for a sign, 

Signal, n. Kiskewahoon 

Signify, v. i. Itum 
V. t. Wetum, kiskay^takootow 

Silence, n. Kipitoowawin. He keeps silence, 

Silent, V. t. Kipichimao, kipiitoonawao, or 

adj. Kipitoowao, numraoweya ki- 


Silk, n. Shenipan. Sewing silk, shenipan- 
sastuk, mussinistuhikunaape, shenipanusu- 
pap. Slie works with silk, mussinistuhi- 

Silk-work, n. Matawustuhikun, mussinistu- 
hikun, mussinischichikun 

Silly, adj. Numma poway^tum, kukapati- 

Silver, n. Sooneyow, wapesooneyow, sooi- 

V. t. Sooneyowekatura. It is sil- 
vered, sooneyowekatao 

Silversmith, n. Sooneyoweowistooyan 
Similar, adj. Tapiskooch 
Similitude, n. Issenakoosewiu 


Simply, adv. (only) Piaisik. Simply by th(^\ 
means, muoche 

Sin, n. Much^tewin, muchetwawin, muche- 
tootumoowin, muchatisewiu, mucheisse- 1 
chikawin, wun^tewin, muchayewin, wune- 

V. i. Much^tew, muchetwow, mucbc) 

tootum, muchatisew, mucheissechikao, wun- 
itow, wunetootum, rauchayewew. He sm\ 
against him, muchetootowao, wunetootu- 

Since, adv. itprep. Uspin, iskoonak, aspissej 
mustow, astumispe, kisaspina 

Sinew, n. Ustise chastutaiape. Deer sinev\ 
utikwustise. Sinew in shreds (prepared foil 
sewing), ustinwan. A small sinew, or J 
piece of sinew, ustises. He has some sirm] 

Sinewy flesh (on the back of animals) Ustij 

Sinful, adj. Much^tew, muchayewew. Thiil 
word is often expressed by muche prefixdl 
to the noun 

Sing, V. i. Nikuraoo. He sings about it, nil 
kumootow. He sings to him, nikumoosto-l 
wao. He begins to sing it, sipw'ahural 
He sings to it {ie. accompanies it with thij 
voice), nuskwahum. He sings with likt 
(i.e. accompanies him), nuskwahumowrnJ 
wochenikumoomao. They sing togetlml 
nuskwahumatoowuk. He sings well, netaj 
nikuraoo. He dngsjast, kisiskanikumoo 

Singe, V. t. PA-tao, -tow, weskoo-swao, -sueI 
He singes himself, pikwuchisoo, pukwiij 
chisimisoo. It smells singed, weyapa-soo] 
-stao, weskoo-soo, -stao 

Singer, n. Oonikumoo 

Singing, n, Nikumoowin 

Sink, v.i. Koosapao,koosapapuyew(tosub8i(i(j 
to abate) ikepuyew, pakoopuyew. He sinks i 

[ew (to subside 


(as in walking on soft clay), Icootahoopu- 
yow or kootawipuyevv. It makes him sink 
(i.e. a wave), chitayowookoo, koosapahou- 

Sink, V. t. Koosapa-wao, -hum, chitawao 

Sinner, n. Oonmchatis, oomuchatisew, mu- 

Sin-offerinij, n. Muclietewe-pukitinasoowin. 
See Offering 

[Sioux, «.' Pwat, p^. Pwatuk. lie is a Sioux, 
Pwatewew. lie speaks Sioux, Pwatimoo 

Sir, n. Ookimow 

1 Sister, n. Michiwamiskwao, ootowamow, we- 
chisaniskwao. An older .sist'V, oomisimow 
A younger sister, oosemimow. My sister 
(older), nimis, (younpjer) nisem. Site is 
an older sister, oomisimowew. She is a 
younger sister, oosemimowew. He reganls 
her as a sister, oomisimao, oosemimao 

jSister-in-law, n. Mi'timiinow, oochakoosimow. 
My sisler-inlaiv, netim, nechakoos 

|Sit, V. i Upew, oonupew. He sits alone, nisi- 
kapew. He sits down comfortably, niiupew, 
wuwanupew, wuwaupew. He sits firmly, 
iitupew. He sits on it, tatupew. He sits 
still, keyamupew, kooskwawatiipew. He 
sits like an Indian, eyinewupew. He sits 
upright, sumutupew. He sits with the 
head bent down, uchitaskwapew, ushitawu- 
nupew, ootitupew, putupew. He sits under it, 
sepaupew. He sits (as a duck on the water), 
ukoomoo. He sils with him, wetupemao, 
wechendupemao. He makes him sit, upe- 
hfio, niupehao. He remains sitting, mitapew. 
He is tired of .silting, iskupew. They sit on 
each side, etowupewuk, ietowupewuk. They 
sit in a circle, wabkapewuk, waskapestaka- 
wuk, waskapestatoowuk. They sit round 
him, waskapestowawuk or waskaupes-towa- 
wuk, -tumwuk. They sit in a line, nepeta- 


powuk. He sils with the fore-legs headed 
under the body, westiuew He sits further 
up or further off, iskwupew. He sits in a 
kneeling posture, nepuskoopew. He sits la^y, 
kitimupew. He sits In front of him, or by 
the side of him, ootupes-iowao, -turn 

Six, adj. Nikootwasik. They are six, ni- 
kootwas-ewuk, -inwa. Six times, nikootwa- 
sikwow. Six apiece, na nikootwasik 

Sixteen, adj. Nikootwasoosap, mitatut ni- 

Sixth, adj. Nikootwasikoo 

Sixty, adj. Nik<)otwasoon)itunow 

Size, n. This word standing alone has no 
corresponding Indian term, but, wlien united 
with others, is expressed as in tlie following 
exam])les. It is of such a size, itikitew, 
ispe-chitew, -sow. It is of this size, oom' 
ispish ispesow. What size is he, tan a itik- 
itit, tan a ispechitit ^ It is of a groat size, 
iTiisikitew, niisow. He is of the eaact size, 
he is just the size, nuitikitew. He is of a 
different size, ayiehitikitew 

Skate, «. Sooskwunatuikun 
V. i. Sooskwiinatuao 

Skein, n. Payukwitik {i.e. one skein). Two 
skeins, nesoo^tik 

Skilful, adj. Kuskehoo. See Clever 

Skill, n. Kusk^hoowin 

Skim, V. i. (to move along the surface of the 
water) pussipa-sin, -tin 

V. t. Munnu-wao, -hum. He skims off 

the fat, munnuhipimao. He skims the fat 
off it, munnuhipima-tao, -tuni 

Skimmer, n. Munuuhikua 

Skin, n. (the rate of payment in trading with 
Indians) Utat. See Beaver 

n. (pelt) Utai, (the cuticle) wusukai or 

musukai, (when prepared as leather) piika- 
kin. The skin of a duck, ^e9Q^\X9\x\ia\. The 

1^ ' J 


slnnnfa goose, niskusukai. The skin ofnjisfi, 
kinoo.-awusukrii // deer's .skin, utikwuvun 
Bare skin (i.e. with little or no linir upon 
it), puskwusukiii. Ilis skin is thick, kis- 
pukusao //(' hds red skin, nilkwusukao. 
His skin turns red, mikwusiikripiiyt*Av. iVhal 
skin is it? {i.e. from what animal ♦^m 
too'wuyan? kakoowuyan ? lie has ichite 
skin, wapusukfio. New skin (ns after a 
laceration), ooskusukai. He has his skin 
scratched, papukoopuyow His skin peels 
off, petoosukapuyevv. He is all skin and 
hone, pawunew. For " skin," as used lor a 
rate of payment , see Beaver 

Skin, V. t. PAkoonao, weyinehao 

Skirting, n, (the inside fat of a cow, &c.). 

Skull, n. Oostikwanikakun, oostikwaniku- 
nikakun, mistikwauikunikakun, oobtikwani- 

Skunk, n. Sikak 

Sky, n. Kesik. A clear sky, waskumeke- 
sik, waskumow. A bright sky, wasa>^k- 
wuu. A cloudy sky, yikwubkwun. A red 
sky, inikwowuskwun. It is the sky, kesi- 

Slab, n. Nuputapichikun 

Slack, adj. (slow) Pupanookasew, pwas- 
towew, (loose) keoopuyew 

Slackness, n. Puprino(»kasewin, pwastowe- 

Slander, w. Pastamoowin, mucheayimoome- 
wawin, muchachimikoowin 

V. i. Pastamoo, muclieayiinooine- 

wao, muchachimoo 

V. t. Pastamao, mucheachimao 

Slanderer, n. Oopastamoo, pastamewaskevv, 

Slant. ) adj. Nowaa^koo-sin, -tin, eyipfi 
Slanting,) vow 


Slate, n. Mu^siiiiihikunapisk. T'le Knjilj.-l 
word is used in soiih; of tiie ^Mission Si,i 
tioiis. It is ('oiisi(i»'red as an aiiiiu. ii(iii:i 
and conso<|iu'iitly iiiiikcs the pi. by atidiii' 
uk— thus, slatuk. Mi/ slale, iie slatiiii 
Slaujjjhter, v. t. Nipahao, iskwaliao 
Shive, n. Owukan. He is a slave, owukar- 
He makes him a slave, owuk.mi- 

n. Owukatikoowin, owAkasewa 

A flat del 



Slay, V. t. Nipihao 

Sled, sledge, n. Ootapanask. 
nupuketapanask. A small sled, ootniiumf];- 
cos, nupuketapanaskoos. // large slni. 
mukitapanask. Mu sled, nootapanaskoo;:: 
or nootapanask. in ox sled, moostoo^ui- 
tapunask. He has a sled, ootapaim- 
koo. He has a bad sled, niuclielapi- 
naskwao. He has a heavy sled, koosikon-j 
tapanaskwjio. He makes up his sh'd (/, 
packs the goods, &c., U| on it), ootapani- 
kao. He arranges it on the sled, oot,ip:i' 
nikatow. They two draw one sled, nt'swa- 
pawuk. He takes a sled with him, nemiia- 
panaskwao. He is in ivavt of a sld 
kwetoweootapanaskoo. He makes a shi\ 
ootapaiiaskookao. The ground lashing q/.'i 
sled, sakwapan 

Sled-line, n. (for lashing) oospitapanaape 

Sled-wrapper, n. Oospitapan, or usiiitapm 
or wa^spitapan. He has a sled-iorapi»'\ 
ootuspitapanew. He makes a sled-tvrappa 

Sleep, n. Nipawin. He puts him to skt 
nipahao. He startles in deep, sasakikwiin' 
He is heavy with sleep, ki'ipukikwusiiti 
H causes sleep, nispaskamukun 

Sleep, V. i. Nipow. He sleeps a little, ii 
pasew. He is consiantly sleeping, iiipai^kf 


He sle 
tent), ] 
Jfe sl( 
iftakes h 
his shoe 
jn Sonic 
in 7noo, 
<'iii'l con 
mew, &c 
•^leej)er, n. 

Sleeve, n. 

sh'rvo, ^y^ 
^'pj^'li, n. 
lender, ad 
^i'ce, n. 

of him, 

V. t 

-swao, -s 
i Slide, n, 
'~~~ t\ i. 
(on flat ic 

V. t. 


r^H, n. „ 




(6 Knjill.-li 

ijiint. lUMi'.i. 
by tulilui;; 


HP, owvikan- 
f., owiikiini- 


J flat ski 
, ootapiina^l; I 
lartie s}d 


:, ootai>aii:i" 


]led, koosikoi>| 

his sled (i.fl 

it), ootapam-j 

sled, ootap:i- 

sled, nes\\al 

him, nemiti; 

t of a ski' 

wakes a M 

d lushing o/:| 


or usiiitap'-tl 


him to s'4 
I sasakikwiv^'' 

ot* nipaskcw. Ilr ^roes long it'ithouf sfefpinff, 
seplkwusuvv. Jlc .sleeps b:/ hiiuHi'lf, payiik- 
oocliekwairioo. Tlicij itco slee/i togrther, 
nesoochekwaiiiODWiik. Thetj tire imiui/ slci /j- 
iiig idget'icr, iiitviliatookwauioowuk. Jle 
sleeps iH the same place, tapikwamoo. lie 
sleeps enough, tapikwamoo, astakwainoo. 
He sleeps out {i e. away tVoiii the house or 
tent), kutikwuaew. Jle sleeps (/nietli/, ke- 
vainikvvaiuoo. Jle slcrps sounU/i/, yiski- 
kwainoo, sapukwanioo, ]>()osak\vam«)o, noo- 
sakwamuo. He sleej)s loe/l, meyookwainoo. 
He sleeps ivith him, wechekwaiiiooiuao. /t 
Attlces liim sleep, uipaskakoo. Jlc sleeps with 
his shoes on, kikubkishiukwanioo. Motk. — 
In some districts the above words ending 
in moo, and bfing of the -Itli conj., are 
considered as belonjiing to the 1st conj., 
and consequently end in mew; thus, pa- 
yukoocliekwaniew, tapikwam-iw, tapikwa- 
mew, &ic. 
Sleeper, n. Nipaskew, nipask, or nipask 
Sleepy, ailj. "VV'e nipow, kisekwusew, semik- 

Sleeve, w. Unnukwi or wunnukwi. lie his a 

skrve, wunnukwow 
Slei^rh, „. ^reSled 

Slender, adj. Sasakoosew, nuhowisCw 
Slice, n. Pukwasowachikun. Jle cuts a slice 
off him, pukwasowHtao 

V. t. Piski-)ki-swao, -sura or pichiski- 

-swao, -sum 
I Slide, n, Sooskwuchewavviu 

v.i. (down a bank) Sooskwuchewao, 

(on flat ice) sooskwunatuao 

V. t. (down a hill) Poonapuchinum, 

iSlight, V, t. Achistowa-yimao, -yctum 
|Sling, 71. Wapuhucluskwan, wapuchusinnan, 



V. i. Wapuliucliiskwao, wfipuchusin- 

r. t. (slinp it at him) Wfipuhuchiskwa- 
tao, wapuchusinnatfu) 

Slip, V. i, Chehisin, oo^asisin, snoskoopnyew, 
(on the ice) oossuBi^kwukisin, (tm the snow; 
ooosasakoonasin, (on the ri(H)r, is:c. ) oosa- 
situkisin, {an clay or nnid) oosasii^kewu- 
kisin. Jlc lets it slip, cheiii-na<>, -tmni, 
kitiski-nao, -nuni, soosko»)-iiri(), -num 

V, t. (as a tenon into tlie mortice) Se- 

towaskootitow, pttumootow 

Slippery, adj Cheyow 

Sloop, n Cheman 

Slope, V. i. Kyipayow 

Slotlil'ul, adj. Kitimiskew 

Slow, adj. Pupachcw, papochcw, p'akeka- 
tiscw, pwastowTw, pupaiiodkasew 

Slowly, (ule. Nissekacli, p'akach, pwastowe 
(followed by the verb) 

Slumber, /I. Nipawin 
V. i. Nipasew 

Sly, adj. Kuy anise w, kukuyawisew, kemoo- 

Slvlv, adv. Kemooch 

Small, adj. Upis-esisew or Jlpis-esisew, -asin, 
(speaking of cloth, linen, 6:c. ) upisaku.-in, 
(speaking of metal) upisapifik-asew, -ow, 
(speaking of wood) upisask-oosew, -Avun, 
upisetuk-isew, -ow. It looks smdfl, upise- 
nak-oosew, -wun. It is considered small, 
upistayetak-oosew, -wun. Jt is in small 
pieces, pes-isew, -ow. Notk. — This word 
is often omitted, the following noun taking 
the diminutive is, oos, or sis, e.g. a hook, 
mussinuhikim; a small hook, mussinuhi- 
kunis ; a fish, kinoosao; a small fish, kinoo- 
sasis; a kettle, uskik; a small ketlle, uski- 

Smaller, n<lj. Awusima upisesisew 
H 2 


t..^ ^ 




Small-pox, 71. Pekoopuyewin 

Smart, adj. Kuchastipew, oocliapfw 

Smash, v. t. Sikwutiuhum 

Smell, n. This noun has no corresponding 
term in Cree, but is answered by the verb 
to smell ; see the next word below. He likes 
the smell of it, mcyooma-tao, -turn. It has a 
smell, meyamak-oosew, -wun 

' V. i. (to emit an odour) Meyamak- 

oosew, -wun, meyak-oosew, -wun, (he ex- 
ercises the organs of smell) meyachikao, 
pussoo. // smells sweetly or nicely, wt?- 
kemak-oosew, -wun. It s>iiells badly, niu- 
chemak-oosew, -wun. It snn^/ls burnt, 
weapastao. The feathers or quills smell 
burnt, or there is a swell of burnt quills, 
mekwunustao. It sm''lh like vicdici)>c, nms- 
kikewukun He smells about (as a dog), 
nutoomjichikrio or nantoomichikao 

V. t. Meya-mao, -turn. He smells it 

so, issema-tao, -turn 

Smite, V. i. Pukumuhlkao, ootamuhikao 

V. t. Pukunmwao, ootainuwao 

Sraitl'y, n. Owistooyauikumik, weskuchani- 


Smoke, n. Oopnatao, ukwap&tao. The smoke 
blows about, saskapitao. The smokr passes 
along, pimap^tao. The smoke goes out {e. g. 
from a cliinmey), wuyuweapitao. The 
smoke rises, sakapi\tao, mooskitao. Hr 
makes a smoke (i. e. to attract attention), 
mooskitanum. There is a thick smoke, kus- 

Smoke, v. i. (i.e. to emit smoke) Ukwa- 
p&tao, pepootao. It smokes densely, kus- 
kap&tau. It smokes straight up, chimuta- 

V. i. (to inhale the smoke of tobacco, 

&c.) petwao. He smokes inveterately, pe- 
twaskew, wekepetwao. He smokes a little, 


petwasew. He smokes with him, woehepc- 

Smoke, v. t. (as u ?k'n) Kuskapu-swao, -sum. 
(as tobacco) petwatoc-towao, -turn 

Smoked, part. Ukwapuboo 

Smoke-dyed, part, (in colour) Weskoo-soo, 

Smoky, adj. Kuskapitao 

Smooth, adj. Soosk-oosew, -wow or -wun, 
(speaking of metal) eooskwapiskwun 
(speakin;; of water) sooskwagumew, (speak- 
ing of wood) sooskwaskwun, soosaskwiin 
(speaking of line or cord) eooskwapakuii, 
(speaking of cloth, fustian, &c.) sooskwfi- 
kun. The water is smooth, aywiistin. Smooi. 
words, sooskwacheayumewina 
V. t. Soo'-kootow 

Smoothing-iron, n. Sooskwuhikun or 8oo«| 
koohikun. See Sad'iron 

Snake, w. Kinapik A small snake, \iim\tii\ 
oos. Snakes are numerous, kinapiicon! 

Snap, V. i. (as twine) Puskipuvew 

Snare, n. Nukwakun, tapukwan. He seh' 
snare, tapukwao. He sets a snare for lih 
tapukoowao. He visits a snare, natiikwaol 
He is caught in a snare, nukwasoo, nukwat:- 
BOO, nukwatuhoosoo, A wild-cat snare, pisel 
wenukwakun, pisewetapukwan. A rnUi 
snare, wapoosoonukwakun, wapoosootapi; 
V. t. Nukwatao, tapukwatao 

Sneeze, v. i. Ch&chamoo. He often smvxal 

Snipe, n, Papakuapechases 

Snore, v. i. Mutwakwamoo, kiswawakm 

Snow, n, Koona. He is covered with snoi 
koone-wew, -wun, ayakoonao. He covem 
with snoiv,, -hum, yikwak 

ikun or sorH 


nawao, -hum. It is hurU'd under the snow, 
yikwakoonao. The snow is drep. tiini'kou- 
iit'W, timekoomikow, tlinay.'ikoomikow. 
There is a good dral of snoi', niisikitew 
koona. The snow lies hii^h, iHpakuuiiukow. 
The snow is hard, muskowakoonao, itiuskow- 
akoonukow. The snow lies all about, ma- 
Piikooinakoonao. There is snow on the iee, 
'ooniwissikwow. It projects out of the 
sDoiv, sasakoo-nasew, -nuo. lie falls through 
the crust of the snow, twakooii.'isin. J/e 
^oes dmun a bank of snow, nctuchewa- 
jakoonao. Jle eats snow, inoowakuunao. 
Hi! throws away the snow (as from the 
front of a house, &c.), wapuakooiiao, pas- 
kuakooiido, (as for clearing u place for 
inakiiijT a tent) plitiuakoonat), mookaiupew. 
lie throws away the snow from him, wapua 
koona-tao -turn 
Saow, V. i, Mispoon. It snows a little, mis- 
•poosiii. It leaves off snow in <^, in)ono\v'utow. 
It sinnvs upon him, inispooskakoo. /t snows 
into the tent, &:c., papetitaspooii. It snows 
fast, sukow'utow. It snows often, mispoos- 
Snow-bird, m. (white) Wapayakooses, (brown) 

ootitu puses 
Snow-blind, adj. Weasapew 
Snow-drift, w. Pupastin. Sue Drift 
Suow-shoe, n. Usani, pi. usanmk. Small 
snow-shoes, usamisuk. lie has some snow- 
shoes, ootusaniew. lie makes snow-shots, 
usaraikao. He makes snow-shoes of it, usa- 
niikakao. He makes snow-shoes for him, 
usamikowao. He makes snow-shoes for iiim- 
self, usamikasoo. He puts on his snow-siiocs. 
pupwastusamno. He takes off his snovi- 
slwes, katusamao, kukachimao. He walks 
with snow-shoes, kikusamootao, kikusamao. 
He walks without snow-shoes, nootiniao or 


nunnootiniao Snow-shoes with fat toes, eyin- 
usamuk, ooi'hipwawusaniuk ; with raised or 
pointed toes, vvakowawuHanHik. Slic is net- 
ting snow-shoi's, uskeniao. 'J'he tail or hid 
of snoie- shoes, oosatooi. He is in want of 
snow-shoes, ksvetoweusaniao 

Snow-shoe bar, )i. Kooskoosch 

Snow-shoe frame, n. Usamatik 

Snow-shoe line, n. (ie. for netting) uskemun- 
aape. ^'mull snow-shoe line, nti\ns. The line 
running along the inside (f the fame, pisi- 
munaape. He puts on the line, pisiniao. The 
line Jor fastening the shoe to the foot, utiniun. 
The line across the netting, going over the 
toes, pimmitutinmu 

Snow-shoe needle, n. Amak 

Snow-shovel, n. Paskuakoonakun, wapna- 
koonakun. A small snow-shovel, [)asku- 
akoonakunis. He makes a snow-shovel, pas- 

Snuff, ;/. Kah pesisit kistumow 
V. t. Kt'skisMwasum 

Snuffers, n. Keskisawasikun, keskasoowahi- 

So, adv. Isse, riko«c* or akoose, oniisse. He 
is so, ayewew. lie it so ! keyani 

Soak. V. t. Akuo-chimao, -titow, sookis-timao, 

Soaked, part. Akoostin 

Soap, n, Kisepakinikun. In some localities 
the English word is in general use, and is 
made to undergo the same changes as other 
common nouns, as in the following exam- 
ples: yl small piece 0/ ioa/j, kisepakinikun- 
is, soapis. He makes soap, kisepakinikun- 
ikao, soapikao. He makes soap of it, 
kisepakinikunikakao, soapikakao. He has 
some soap, ookisepakinikunew, oosoapimew 

Sober, adj. Papayitukatisew. He becomes 
sober, astapao 


• » I ', . 'f% 



Sobriety, 71. Fripayitukatisewin 

Suck, ?^ Ui?sikiin,.pewasikun. lit' has some 
socks, ootussikuiiew, oiptnvrisikunev. filie 
makes socks, Ufsikutiikao, pewasikunikao 
Etiitlish socks, fieprikiskowussikmiuk 

Soft, adj Yoos-kisi vv, -kow, muuookow 

Soften, V. i. Yooske-hao, -tow 

Scftly, adv. P'akach, iiir;ik 

Soil, V. t. Weyipe-hao, -tow, weyiols-kowao, 

Sojourn, V. i Wekew 

Soldier, v. Siniakunis, nutoopuyeweyinew, 

Solemn, odj. Koosikwayetakwun 

Solitary, adj. Nisikapew, nisikawisew. A 
soWary place, iiikoochis 

Some, adj. Puke or puske. Some of them, 
atet. liomc, when iinmediately Iblloweil by 
a noun, is usually omitted, thus — bring 
some water, patah nipe ; / icavt s<me ammuii>- 
lioti, ne nutowayctan paskislkawin ; fie has 
shot some ducks, ke paskiswao sesopa 

Somebody, some one, n. Owaua, oweyuk, 
pri3uk owana, nantow oweyuk 

Sometliinpf, n. Kakwan, kakwi. A little of 
soii/ething, kakv/as 

Soineti.nts, adv. Askow, yanikootine, yani- 
kootitieka, iiikootwaclie. When this word 
i.s used in tho sense of at one time, or for- 
merly it must be rendered by payukvvow or 

Somewhat, adv. Nowuch 

. n. Kakwan or kakwi 

Somewhere, adv. Nantow ita, wayas ita 

Son, n. Mikoo^is, ookoosisimuw wakoosi- 
sck, 3/// .son, nokoosis. ^Voh / voc. , nekoosa 
or nekoosis. (as French, mon fils). He is a 
8071, ookoosifimowew. He is a bad sou, niu- 
chekoosi'sanewew. He is a good son, me- 
yookt)osisaiiewew. He is the son of a chief, 


ookimowekoosisanewew. The Son of God 
INIunitoowekoosisan, Munito 00 Koosisa, 
1'he Son of man, Eyinewekoosisan. The 
yon nger son, oosem'imow. Whose son is he.' 
owayt'WH wakoosisimikoot. He regards him 
as his son, ookoosisimao. He shall be mij 
son, ne ga ookoosisimow, {lit. I will regard 
him as a sou) 

Son-in-law, n. Nuakisem, nuakis, nuakisc- 

Song, n. Nikumoon 

So()n,rtrfy. "VVepuch. As soon as, wepucli, 
samak, muyuwach, (followed by the subj. 

Sorcerer, n. IVIitao, mitaweyinew. See Con- 

Sore, adj. 'Akoosew, wcsukisew 

n. 'Akoosewin, wesukisewln 

Sorrow, n, Kesinatayetumoowin, mitatum- 
oowin, michiyuwasewin, koopatayimoo- 

Sorrow, V. i.) Kesinatay^tum, mitatum, m!- 

Sorry, adj. ) chiyuwasew, niiehiyuwilyave- 
tum, koopatayimoo, kowwayimoo 

Sorrowful, adj. I\richiyuwayayt'tum, pekis- 
katayetum, pekiskatuui, (in appearance) 
})ekiskasinak-0()sew, -wuii pekiskatayetuni- 
ina-koosew, -kwun 

Sort, n. Toowa. See Kind 

Soul, n. 'Achak 

Sound, adj. Muskowow, kwiusk 

n. P'atakoosewin. There is a sound, 

p'atakwun. The iciml males a sound imi- 
twayoowao. They make many sounds, nie- 

V i. P'atakwun, mutw'iltin, nootak- 

wun. It sounds tv- II or pleasantly, mevoii- 
♦^ak-oosew, -wun, meywatootak-oosew, -wun. 
It sounds so, ititak-oosew -wun. It souwh 
loud, soketak-oosew, -wun 

r. See Con- 


Sound, V t. MutwTi-wao, -hum, (as a musical 

iiititrument) kituotow, pootatun 
V. t. (to ascertain the depth of water) 

Soup, n. Mechimapoo, mooskume. Piinecnn 

soup, piiTiekanapoo. Flour soup, pukwfisi- 

kuiiapoo. She makes soup, nifchimapookao, 

S ur, lulj. Se-wisew, -wow 
South, n. Sawunuok, sawunootak, pcsimootak 
■ (ulj. Sawuiiootik. There is a south 

iviiid, sawunuhun, savvunooyoowao 
Sovereign, u, (the coin) Kichesooneyow, (a 

ruler] kioheookimow 
Sow, 11. Noosakuokoos, iskwakookoog 
V. I. Pukitinikao, wususwapiuikao, kis- 

V. t. 

Sower, 11. 
Sjjade n. 

Pukitinuin, wususwapinum, kisti- 

Oopuk ititiikao, wususwapinikasew 
Moonuliikajiun, paskuakoonakun, 

wapuakoonakun, kvvof>puhiskewan 
Span, V. t. Tippiehichatum 
Spare, v. t. Munache-hao, -tow 
Sparingly, adv. Akowach 
Spark, n. Puskichas, ipkoochas. It emits 

spnrJcs, puspuskitao. The spar/iS fall upon 

him, puskisoo 
Sparrow-hawk, n. Pupaiyukisew 
Spawn, 11. Wakwuk, pi. 

' V. i Amew 

Spawner, n. Tsoosainak 

Speak, V. t. 'Wetum. He speaks Cree. Nae- 

yuwao, Naeyowayumew. He speaks truth, 

V. I. Ayumow, pekiskwao, itwao, kitoo. 

He speaks an^-rili/. kisuwaayumew. He 

speaks evil, mucheayumew. inuchepekiskwao. 

IJe speaks fast, kuchastnpwao, kuchastup-, or kitastupoowao. IJe speaks loud, 

He wakes him .sp'a/c ivell, 
speaks had words, weyJl- 


kisewao or kiswilwao. He speaks so, isse- 
keswao. He speaks queerly, wuweitwao. 
He speaks well {i.e. properly), n^taayu- 
nu'w, netawao. 
netawaluio. He 

kwilo. He speaks to him, ayuiiiehao. He 
sj)rnks about him, ayimoo-niao or ayumoo- 
niao, -tuin, peki-kwa-tao, -turn, nunaku- 
soomao. He speaks about him to another, 
ayiniootumowao. He speaks about him be- 
hind his back, puk^yun()onl^lo He is in the 
habit of speaking about him, ayanimoonuu). 
He speaks so or thus about him, itachimao. 
He speaks ill of him, niut'heayimoomao, 
muchayitao, mucliekeswalao. He speaks 
well of him, nieyooayiiiioowao, niej'ooachi- 
mao, nieywatao, niaiueyooniao. He speaks 
li'ith him, wechepekiskwaniao 

Speaker, n. Ootayumew 

Spear, n. llsimakiin, takuchikun, michikew 
V. t. Takumao 

Spectacle, n. ( a sight) Waputeyewawin 

Spectacles, n. Ooskesikookawa 

Speech, n. Ayuniewiu, pekisjkwawin, is^ekes- 

Speecliless, adj, Numma rjetawilo 

Speed, e. i. Keyiptw, machCw 

Speedily, adv. Saniak, wepuch 

Spell, V i. There is, properly speaking, no 
Cree term to answer to this word, but at 
some of the Mission stations the English ex- 
pression has been adopted with a verbal ter- 
mination; thus, spellewew, he spells, or he 
learns to spell 

Spend, V. i, Chakijjnyew 

V. t, Chaki-nao, -num, masti-nao, 


S[)ice, n. AVekemakoohoowina, pi. 

Spider, n. Ayupekasew, aynfiekases. 
are mantf spiders, ayupekaseskow 


ffl ■ ^'^ -1- *-■■.■ I ' 

J i I'' 
ill if If; 

^tpl I; 


Spill, V. i. Sekipuyew 

V. t. Seki-nao, -num, sekis-kuwrio, 

-kum. He spills Ids blood, eekikwawao, 
(his own) sekikwahoosoo 

Spin, V. i. (to practise spinning) Pemuliikao, 
pemnstahikao, (to "whirl) kenikwauipuyew, 

V. t. (to twist into threads) Pemuhuni, 

(to whirl) kenikwaniwapi-nao, -num 

Spine, n. Wowikun, oospiskwunikun, (of an 
animal) ootutookwakun, (of a fish) oosha- 
knn. These two last words are only ot" 
local usage. Mij spine, nnwikun 

Spirit, n. 'Achi\!v. It is a spirit, iciuikoowow. 
^ spirit supposed to dwell on Ihe water, or un 
the rocks, inamakwasew 

Spirits, n. Iskootawapoo 

Spiritual, adj. 'Achakoowun, adiakoowe 

Spit, n. Sikoowin 

V. i. Sikoo. He spits on him, slkwa-tao, 

-turn. He spits blood, mikoosikwao, mik- 
ooyew sikwatootum, papuyetow mikoo. 
He is constantly spitting, sikooskew 
V. t. Apooskutatum 

Spite, n. Achistoowa.} etumoowin 

Spittle, n. Sikoowin 

Splash, t;. i. Wuswapakiihikao 

V. t. Wuswapaku-wao, -hum, oosua- 

paku-wao, -hum 
Splinter, w. Pewetukuhikunis 

V. i. Pusukipuyew 

Split, jo'/r^. Taski-soo, -tao, tas-kisew, -kow 

V. i. Taskipuyew 

/'. t. Tasku-wao, -hum, taskiku-wao, 

Spoil, n. Muskutwan, munahoowina 

V. i. Nissewuna-tisew, -tun 

V. t. Nissewunache-hao, -tow, yayooe- 

hao, -tow, weyuke-hao, -tow, (as by tread- 
ing upon it) nissewunatiskura. He spoils 


it for him, nissewunachetumowao, weyu- 
ketumowao, yayooetumowao 
Sponge, n. Ikuhipan, ikipachikun, oopun 

V. i, Ikuhipao 

V. t. (to dry it up with a sponge) Iki- 


Spongy, adj. Pefswayow, peswapuyew 

Spoon. 71. Amekwan, J smaU spoon, amo- 
kwanis. An iron or metal spoon, ])ewnpisk- 
ooamekwan. A tea-spoon, upischamekwaii, 
upischamekwanis, teaspoonis. A ivoodcn 
spoon, niistikooaniekwan. He has a spnnn, 
ootilinekwanew. He is in want of a spoon, 

Sport, V. Matowawin 

Spot, n. Mussinasoowin, misewow 

Spotted, ;>rtr^ PJlpJlta-wisew, -wow, mussiiia- 
soo, -stao. It has a spotted breast, pipata- 

Spouse, n. "Wekemakun 

Sprain, v. t. Oosikoot^w. He sprains him- 
self, oosikoo.kootikoosin, kootikoonasin 

Spread, v. i. Wususwapuyew. tuswakipuyew 

V. t. Tuswakustow, tuswakichitow. 

He spreads it about, misitastow, siswapuye- 
tow, siswuhum, fichastow, (as by treading 
upon it) misitaskum. He spreads it open, 

Spring, V. (early, before the breaking of the 
ice) sekwun, (late, when canoes can l)e 
used) meyooskume. The above distinction 
is not always observed, and, when ignored, 
sekwun is the common term 

n. (a fountain) Mooskichiwjxn, oochichi- 

wun, mooskichiwunoopak 

V. i. (as a fountain) Mooskichiwun or 

mookichiwun, (as a plant) sakus-kin or sa- 
kuskew, (to leap) kwaskootew. // spriiiiis 
out, wuyuwepuyin It has svruns « lii^^^ 

above ground, sakuskitao 



Sprinkle, v. t. Wususwapuyetow, ooswripuye^ow 

Sprout, V. i. Sak^tin 

Spruce, n, Eyinatik. IVhcrc there are manif 
spruce, uta a eyinatikoostVk 

Spruce-beer, n. Setakwunapoo. He makes 
spruce-beer, setakwunapookao 

Spruce-brush, n. Eyinasit 

Sprung, part. This word, as commonly, but 
improperly, applied iu the Indian country 
to a strain or internal injury by over-exer- 
tion, is answered by oosikoo 

Spunk. See Touchwood 

Spy, n, Nunakuchehewaweyinew, ookemapu- 

V. i. Nunakuchehewao, kemapukao 
V. t. Nunakuchehiio, kemapuinfio 

Spy-glass, n. Oonapichikun, sikwapaclii- 
kun. A small spy-(flass, oouapichikunis, sik- 
\vapichikuni<». He looks through a spi/- 
l^lass, oonapichikao, sikwapichikfio. He 
looks at him through a spy-glass, oonapu- 
mao, -turn, sikwapu-mao, -turn 

i Squall, n. Kestin 

[Square, adj. K&k4kut-asew, -ayow 

V. t. (as a log, preparatory to saAving) 

Kak&kutahum, pusuhum 

jSqueeze, v. t. Makoo-nao, -num. Ke squeezes 
water (or other liquid) out of it, senipfiti- 
nao, -num, (by sitting upon it) senipati- 
skowao, -skum. He squeezes it out (as jnis 
from a boil), tumukoo-nao -num, (by sit- 
ting upon it) tumukoo-skowao, -skuin* 

■Squint, v. i. tltitapew, nfdcwapew 

Squirrel, n. Unikwuchas. A striped squirrel, 
papasunikwuchas. u4 flying squirrel, sicha- 

f tab, V. i. Takuchikao 

V. t. T^ku-mao, -turn 

^tack, n. Westikan, muskoosekan. A wiall 
stack, westikanis, muskuosekaiiis. He huUds 


a slack, westikauikao, muskoosckanikao 

Staff, n. Suskuhoon. He has a staff, oosus- 

Stag, n. Napawawakasew, eyapawawakasew 

Stage, n. (raised horizontal poles for putting 
fis^h, &:c., out of the reach of animals) 
tasipichikun, tasipitakun. He makes a stage, 
tasipichikunikao, tasipitakunikao. A dry- 
meat staae and its contents, ukvvawan. He 
puts meat or fish to dry on a stage, ukwawao. 
He makes a dry-meat stage, ukwawanikao 

Stagger, v. i. Ayapuyew, kakepuchepuyew, 

Stairs, n. pi. Sakuchewanan, sakuchevvunan- 
atik, koochakoosev'in. He go's dou-n stairs, 
nesatawew. He .-.yes iip stairs, sakucliewao, 

Stake, n. Kistakun 

Stall, V. t. Sukaskoowao, or sukaskoohao, 
kikum'oohao, michimaskwuwao 

Stallion, n. Napamistutiin 

Stand, 11. (a place formed of snow, willows, 
brushwood, &c., where a hunter sits for 
shooting wild fowl) Niskupewin, usoohi- 
kun. He makes a stand, usoohikunikao 

V. i. Nepowew. Tie staiuls againU it 

ui=--ichegapowew. He stands aloof or ^aieaj/, 
ac '. \v;ipowew, ihkoogapowevv. He stands 
asi i f rurilgHpowew or eclia,j;apowew. Ha 
■v/>; i«.; before him, ooiiskowoogapowis-towao, 
-turn, uepowegapowistowao. -tuin. He 
stands ha' ''. usagapowew. He stands by, 
napilniegapovvew pimigapowew. He stands 
facing one, ootiskowoogapowew. He stands 
fast or firmly, sukegapowew, ayechegajx)- 
wew, niuskowcgapowew. He stands on his 
head, uchichegupowew, uchetuskoosew. He 
siands high, ispegapowew. He stands with 
the body leaning to one side, i)inuiliew. He 
siands at the side, or /A' siands with his side 
H 3 


' ^-'rOT 



: ■:'.?••■ 

.•■,.*5**i-i 'ft: ] 



towards otic, pimmichegapowew. He stands 
ivit/i his hw'k towards one, u'iinigapowew. 
He stands long ivithout being tired, sepifrapo- 
"wew, sepiiirifja]unv('\v. Hr stands tooling, 
iiepoAV{>f>ai)()\vcw. J/o stands oiwr him, ti\- 
koojiapowlstowao. He stands quietly or still, 
k()()sk\va\vac'lie}i;apo\vew. lie stands readi/, 
ayask()\v(\<>:''ipove\v, kwayaclie^^apowew. Tliry 
stand round, waskapjapcnvevvuk. T/iey stand 
nund him, Avaskafjapowistowawuk. He 
stands so, issej^apowew He stands still, ke- 
yaiiie<japnwL'w, (in walkini^, i.e. comes to a 
stand) kipichej^apowew. He stands straight, 
kwiuskoojjfapowovv They stand in a row (i.e. 
side by side), niatapooj;apowewiik. T/ny 
stand in a line (i.e. in sing'le file), nepitaga- 
powowuk. He stands /ip (i.e. rises from sit- 
tinf>'), piisikoo. JJe stt/nds npon sovtething, 
tak()()fliii>-apow<'w. He stauds upon him, ta- 
koo<'hi<raj)()wefet<nvru). He stand'< on tlie top 
of so/nrthing, tricliej^apc- v.. '■■■" /• ands 
apright, iintoogn]H')v.e\\\ Jr ran. . •,. oubf, 
wawanayt'tinTi. // sta ' altered (e.g. bar- 
ley growl njr thin), p- Kuskitao, pewaskitao, 
or pewMskitao. It ^ands thick Ingcfher, kis- 
puknskitao. // stan>ls t(igetlier{iiii in a cluster 
or in buslu's), mamouskitao. Jfe stands 
iciih him. weclicgajiowistonao. He stands 
in his a-ai/, or stands in opposition to him, 

Standing-place, n. Nepowewin 

Star, n. lichukoos, ucliuk. The seven stars, 

Starch, n. Chetowuliikiin 
V. t. Chetowuliuni 

Stare, v. i. Asikapew. He stares ot him, 

Start, V. i. Kichepu^'ew, sipwiipnyc'w, (from 
sliore) kichcchiniao, (sailing) kitasew. He 
starts in adrame, neli.mi.-in. See Jl(ea<l. 


Start, V. t. (as an animal) Ooseskuwao, oosiLiwao 
Startle, v. i. Kooskoopuyew 

V. t. Kooskoohao, koopkoosehao 

Startling part. Kooskootakwun 

Starve, v t. (though cold) Sckuchew. (through 

hunger) ko\vi\kutao, kowakutnosoo, ki|nv.i- 

kutot/soo, pawunC'W. yi starving animal, 

ookowi'lchcs. Jle is delayed by sturviii'^, 

ootumak utoosoo 
State, n. Ayawin. He is in a bad state, ma- 

Stature, n. Iskoogapowewin, He is of such 

a stature, iskoogapowew 
Staves, n. pi. ( tor casks) Woweyatakuna- 

tikwa, koopanitukwa 
Sta^', V. i. IJpew, inan, ustao 

V. t, Kisachimao 

Steadfast, adj. (firm) A\etun, (resolute) su- 

kayetum, muskowaytitinn 
StP;uifastness, n. Sukayttumoowin, muskou- 

Steady, ailj. Ay^tun. It lies or is plarcd 

steady, ayetustru), muskowustrio, anustao 
Steal, V. i. & v. t. Kimootew. He ojhn 

steals, kimootiskew 
Steam,//. Pekisawin 

V. i. PekisfipuyeAV 

Steel, n F-*ewapisk, muskowepewapisk. ////'■• 
steel, apet or upet, pewapiskwapet, tasuhi- 

Steelyard, n. Tipapaskoochikun 

Steep, aflj. Keskuchow, keskiitinow, chiik,'- 
miitinow. The first of these -words i> 
mostly applied to a bank, but the otliors to 
a hill or mountain. It is rather steep, kei- 
kutinasin, chakamutinasin 

Sreer, r. i. Tnkoohikfio or tukwuhikao 

V. t Ti'ikoohum or tukwuhum. //' 

steel s it for him, tukwuhumctwao 

Stce:'i«inan, n. Ootukwuhikao, oi)trik\vuhuiiio(i 


Stem, n. (of a pipe) Ooskiche 

Step, n. Tukooskawin. lie takes loug steps, 
petuhumi'io, kukaiioohunirio. ffc lakes ra- 
tlwr lung stepf>, petuhuina>ew, kukanuolkuin- 
ast-w. JJe takes short steps, tukooliumao, 
p.isooliuiTiHO. He takes rather short steps, 
tukoohuinfisew, pasoohumasew 

■ V. i. Ootuhumru) or ituluiinao 

Step-daughter, n. jMitoosimiskwiim 

Ste()-fattier, m. Ookoomisimow. My step- 
father, nookooniis 

Step-inotlier, n. Mitoosisimow. My step- 
mother, nitoosis 

Step-son, n. Mitoosimimow, mitikwutiini- 
niow. My step -son, netoosim, netikwu- 

Stern, ??. Ootakatuk, tukwuhumootuk 

Steward, m. Ookuiioweutawavvikumikrio, ku- 
noweapuchetawiiiasew, ookuuowapetukuhi- 
kiinao, oopuiuinikao 

Stick, ?«. JNiistik. A small stick, rnxsixkoos 

V. i, Pusukwiimoo, ukwumoo, ukwu- 

chipuyew, bukuinoo. It slicks out, sakus- 
kitao. It sticks so, itumoo. It .sticks jUt, 
michinioo-sin, -tin. It sticks up, cliiiuu- 
soo, -tao 

V. t. Kikumootow or kitum'ootow, pu- 

kinnoo-liao, -tow, siikuiuoo-sko\vrio, -skuin. 
Stick it up so {e.g. a spear into the ground), 

Sticky, adj. Pusuk-oosew, -wow 

StilT, adj. Chetow-isew, -ow, (as linen or 
other fabric) clietowa-kisew, -kun 

Stilfon, V. i, Uto chetowow 

Stiff-necked, adj. Susepitum 

Stili, adj. Ke^'amisew, (calm, noiseless) che- 
wao. Still water, u-toogumew 

ado. Kayapich, or kayapuch, or aya- 

piicli, Jiskwa 

Ming. n. We^ukuki'twin 


Stinginess, n. Sakisewin, sasakisewin 

Stingy, adj. SakisCvv, sasakisC'W 

Stink, V. i. Wedia-kisew, -kun, wen-isew, 
-ovv, niucheniak-oosew, -wnn 

Stir, V. I. AciiC'W, acliepuyew. See Move 

V. t. 'Ati-nao, -num. He stirs it up 

(as a cup of tea), itahuni. He stirs him up 
(incites him), sekiskowao 

Stirrup, n. Atisitalioon, tapisitapisoon 

Stitch, V i. Kuskikwasoo. See Seiv 
• V. t. Kiijkikwatum. See .'•eiv 

Stock, w. (of a gun) Oopwaniikatao. The 
tree or uood from ichich Die stock is made, 

Stockades, n. INIaniskatikwa 

Stocking, H. (English) Sepakepayooitas, se- 
pakewiniitas, (Indian) mitas. He has some 
stockings, oo'^epakepavooitasew, oosepake- 
wimitasew, ootas^ew. He is in want of stock - 
iuiis, kwetowimitaaew. Ilr puts on his stock- 
ings, ])oochita>iao. He takes off his stock- 
ings, kachitasao See Legging 

Stomach, n Woweanikun, mutai. He feels 
his stomach empty, sewutao 

Stonp, V. Usiniie. yl small stone, usinnes. 
A lilw k stone, ku>kotawapifckusinnc, kuske- 
tavvusinne. A white stone, wapiskusinne. 
Stones abound, u-^inneskow. The upper stone 
(used in pounding fish, he), metoonisan, 
ukaniUhinno. The under one, utan. //',' 
throws a stone at him, piniwusinuwao. See 
Sone, V. t. 

% V. t. Pimwirsinatao, or pimwusinuwao, 

or pimwusinuliao, pimwapiskuhao, pimwa- 

Stone Indian. Usinnepvvat. He is a Stone 
Indian, Usinnepwatewew 

Stony, adj. Usinnowew or u^/innowun, usiu- 
neskow. Stony ■ground, u^iuncvuskumik 

Stool, n. Tritnpewiu 




. u^ m 





' V- -m 





■ ''.' M 




■' f 



■'!>' I 


Stoop, V. i. Nowuchew, nowagapowew 

Stop, V. i. Kipichew, kipichepuyew, poone- 
puyew, (when walking) kipit'hegapowew, 
(as a rolling substance by coining in con- 
tact with something stntioi)ary) nukepu- 
yew. //« stops there {i.e. lives, dwells), unta 
ayow. See Dwell. It slops Jloivhig (as 
blood from a wound), kipichekowew 

V. iniper. Askwa, chaskwa 

— — V. t. Kipiche-hao, -tow, (when talking) 
kipichimuo, kipichisoomfio, (as something 
rolling) n>'ik;x-nilo or nuki-nuo, -num. He 
stops up 'he way, kipiskum. He stops Ids 
ears{vi]'[i i is hfinds), kipuotow'ukaniisoo 

Sto]«f»e(.l, /'v'ir.', Kip-isew, -wow, kijuahika- 

Stop'ie,', ;U jf/j le, w. KipiHhikun. The stopper 
of a p-.v::fer-horn, ki[)uhi! ikwan 

Store, ?<. (;i r«.-si.rve) Astichikoowin. He puts 
by in stor. , a-ttichikoo, ustwapoonikasoo 

■ 71. (a warehouse) Ustasoowikumik ^ 

provision store, mechimikuniik. A trading 
store, utawawikumik, ootinikawikumik. He 
builds a store, usiasoowikuinikuokao, nie- 
chimikuniikookao, utawaw.kur.iikookao, oo- 
tinikawikumikookao, He makes a store of 
it, or he turns it into a store, ustasoowiku- 
mikookatum, &c„ (changing the above ter- 
mination -kfw into -kaium) 

V. i. Astachikao 

V. t. Nuustow 

Storehouse, n. Ustasoowikumik. He has a 
storehouse, ootustasoon'-kuniikoo * 

Storm, n. Kestin or kasiin, pasikwatun 

Stormy, adj. Kestinipuyew 

Story, n. (a narrative) 'Atunookan or atiinoo- 
kun, achimoowin. He tells a stor>i . ati.!- 
ookao, achimoo. He tells a sho>'i' slory, 

Stout, adj. (robust) T.^chipoo, ])ooto\\i.;cw 


Stove, n. Pewapiskootowanapisk, kisapiski- 
sowan. He has a stove, oopewapiskootow- 
anapiskew, ookisapiskisowanew 

Straigiit, adj. Kwlusk-oosew, -wow. 7/,' 
jiaes or makes it straight, kwiuskumootow 
or kwiuskwumootow. Jt comes straight, 
kwiu-koopuyin, tussoopuyin. It lies straight, 
ad''. Kwiusk 

Straighten, v. t. Kwiuskoo-hao, -tow, sitoo- 
num, (as the arm or leg) sjVtoopuyitow, (as a 
piece of metal, with a iiamnier) kwiuskwa- 
I)iskuhum, (v)*^h the hand) kwiu.skwapiski- 

StraightforAvard, adj. Kwiii<)k-isew, -wun 

Straightway, adv. Sfiniak 

Strain, v. f. (to filter) Sckowayachekoocliikow- 
itoAv, i?ekoopakii;uin, sekoopachekowitow, 
sekoopataskoorhekowitow. He strains pitch, 

Strainer, n. Sekoopakiuikun, (for pitch 

Strait, n. Oopow, sepanuk. A small strait. 

Straitly, adv. Soke, mitoone 

Strange, adj. iMuskatik-oosew, -wun. // 
looks strange, mumatowinakAvun. He tliinb 
it strange, niamuskatayetuni. A strong' 
country, mantawuske, mantaoueke, pctoos 

Stranger, 71. INIantao, ayiich oweyuk. He h 
a stranger, mautawew. He makes himselj a 
stranger to him, ayatisestowao 

Strangle, v. t. Kipikitoonanao 

Strap, «. Pi'sakunape, (broad) ayukuskapo. 
A portage-strap, navftchekunaipe 

Straw, //. Ooi^kunuskoose 
iskwi»^isuskoose. Wheat 

Straw-hat, n. Muskoosewustootin 

Barley strm:, 
straw, puk\va:^i- 

I . »! 


Strawberry, n. Mit'ahimin or mit'ayimin. 

Strawberries abound, mit'ahimtniskow 
Stray, v. i. Wunesin. eyekatao, n. Pimichiwun. The stream is strong, 

sukwachiwuuow. A cross stream {i.e. one 

running through another), oochachuskichi- 

wun. In the middle of the stream, towr« 

cbiwun, tatowachiwun 
Street, n. Maskuiiow, ayukuske-maskunow . 
Strength, n, Sokatisewin, sapewin, nmskuvv- 

Strengthen, v. t. Muskowe-hao, -tow, mus- 

kowise-liao, -tow 
Stretch, V. i, Seijepuy.nv, sepew, sepfikipu- 

yew, sepakiskow 

V. t. Sepaku-wao, -hum, sepaki-nao 

-imm, sepakipi-tao, -turn. lie .strcfchrs 
out his tiund, soowuni.'ikriyew or suowiuis- 

I Stretcher, w. (for extending the skins of ani- 
mals) Sepuatan, sepuatakun. J Ix'avtr 
stretcher uiniskootooi. lie makes a stretcher, 

1 Strife, 7i. Puskinakawin 

[Strike, v. i. Ootamuhikao, pukumuhikao 

V t. Ootamu-wao, -hum, }iukumu- 

wao, -hum. He strikes it into hint, chika- 
kwa-tao, -turn. He strikes a light, sukutfio 

|iStr;ng, n. SastukwaapCs, peminukwan. A 
string tied round the waist for suspending a 
knife, 6ic., sakoosoonjiape. See Tivine 

\- V. f. (to lile) Tapikoo-wao, -hum, tapi- 

simao, -titow, tapisu-wao, -hum 

^trip, V, t. Katusaka'iao katusiikajiitao 

Siripe, n. (a st7-oke made by a whip, inc.) Pu- 

priped, adj. Papii-sisew, -sow, -sustao, cliS,- 

pi'ive, V. i. Sakoocliimcwao, kukwachekus- 


ketow. kukwachepuekinakao. He strives 
with him, eyewaskowao 

Stroke, v. t. Yayiskwilnao 

Strong, adj. Su-kisew, -kun, sapGv, sasa- 
pikunao, muskow-isew, -ow, sep-isew, -un, 
sukayetak-oosew, -wun, muskowatisew, 
muskowustao, (speaking of cord, twine, 
&:c.,) muskowapakun, sukapakun, (speaking 
ot linen, print, &c "^ muskowakun, sokakun, 
(speaking of liquid) muskowjiguniew, su- 
kaguinew, akwagumew, sapagumew,(s])eak- 
ing of metal) nmskowaj)iskwun , sokapisk- 
wun, (speaking of wood) nmskowaskwun, 
sukaskwun. He feels strong, sapimuchehoi*, 
sapikoonao, susapikoonao 

Strong-hearted, adj. SukftTiilo 

Strong-lived, adj. Soinnao 

Stronghold, n. Ayasoowikumik, usinnewiku- 

Strouds. n. Natoowawakin 

Struggle, V. i. Akwayiinoo. He struggles 
against him, koosthi-kowao, -knin 

Stubble, n Ooskunuskoosc, pi!ikwasikun-is- 

Stubborn, adj. Su«epitura 

Stuff, V. t. Sepuskwatum 

Stumble, v. i. I'issoosin, pissookasin He 
stumbles over it or against it, pissoohum, 

Stumbling-block, n. ) Pissookasinoowin, pis- 
Stumbling-stone, n. \ wai)iskifekunapisk 

Stump, n. Keskutuliikuu 

Stum[)y, adj. Pitik-oosew, -wow 

Stupid, adj. Kukapatisew. He 
a //Old if, kukapatiso-kowao, -kum 

Stupidity, n. Kukiipatisewin 

Sturgeon, «. Numao. A small stu<-genn, nu 
Sturgeon are nnmcruus, nuuiaskow 

st lipid 




( \ 

t "» 

'I'rr ., 


Sturj^eon-oil, n. 

Stur^eou-skin, n. 
Sturgeon-sound, h 
bturgeon-twiiie, n. 


Nuiufiopime or numilwe- 

Nuniriwesristuk. ^ small 

qitaititi/ (if slurgcoH-tiviiii', nuniuwtisastukuu.s 
Subdue, V' t Sakoo-hrio, -tow 
Subjection, n. Tuputfiv inioowin 
Submissive, adj. Tu[vutriyimoo 
Submit, V. i. Tuputfi} inioo. lie submits to 

ld))i, putupestowao, tuputayiniisoostowfio, 

Subside, v. i. (as a swelling) Yewepuyew 
Subtile, adj. Kukuyani^few 
Sublety, 71. Kukuyfinisewin 
Succeed, v. t. Tapiskuniowao, aniskaskowao, 

auiskastowao, auiskristumowao, ujeskootis- 

Successive, adj. Aniska 
Succour, n. Nesuokuuiakawin 
— — V. t. Nosookuinowao 
Such, /jyun. Toowe, ooiiia toowe. akootoowe. 

Such an one, ia, awukoo toowekan 
Suck, V. i. (to draw the breast) Nonnoo, nuotoo, 

(to draw, &:c. ) noouoowucliikao, sooi)iichi- 

kao, or soosoopichikfu*. lie is conslant/y 

SHch-ing (i.e. at tht- breast) nuonooskew 
— — V. t. Koona-tao, -turn, soopit-mao, -tuiii, 

or soosoopit-n fu), -tuin, noosanetootowao, 

(as with a spongi') ikuhum. Jt sucks it up, 

ikiihipuyew, ikuchikiipuyew, or ikuchika- 

Sucker, ii. (the fish) Numape or nuniapin, eye- 

yacliuo, J red sucker nukooma()iu, niikwu- 

chftkas. Suckers arc numerous, nuniapin- 


Nuonowoosoo, noosauehowooKoo 
Noonfu), uoosauehao, noohao, 

Suckle, V. i. 

Suckling, n. 




Suddenly, adv. Si«ikooch, suschikooch, kuti- 

towa, ur ketiVtowan 
Sutler, u. i Wes;.kayetum, kukwatukisew, 

wesuki'ipinao. He suffers fur him, wesulia- 


V. t. P'yinuniowao, pukitinao 

Sullering, n. AVesukayetumoowin, wesuku- 

pinawin, kukwatukisewin 
Sudice, V. i, Tapipuyew. tapespuyew 
Sufficient, adj. 7Vwukwane, lapeyckook. IL: 
considers it sufficient, tripayetum. Ste 
SuJI'Dcated, part. Kipiitanioo. lie is suj'u- 
catcd with siioiv, kiputamakoonao I 

Sugar, n. Sesepaskwut, sugow. // smull] 
(juantity of sugar sugas. A keg of sui^cr. 
or a sugar-kcg, sugowemukuk. She viak" 
sugar, sugowekao, sesepaskwutikao. Sh: 
makes sugar of it, sugowekakao, sescpat- 
kwutikakao. She makes sugar for hiru, bu- 
gowikowao, sescpaskwutikowao. He hai 
sonw sugar, oosuganiew, oosesepaskwutew 

V. t. (to sweeten) Sewinuni,(tocaiuiy,'yr 

cover with sugar) sugowekatum, sesepfbk- 

Suicide, M. Nipiihl*oowin, nipuhitisoowin 

Suit, V. i. Nuhii)uyew 

Suitor, n. Noocheskwawask or uoocheiskwii- 1 

Sulky, adj. \ Numnia ootooucw, nunima w| 

Sullen, adj. ) ayumew 

Summer, n. Nejiin. Last summer, nepinuuii | 
I'lie summer before last, avvusne[)inuuk 
V. i. Nepiniew 

Summer-bird, « Nepinayft (small)nei;inayi8 

Sun, n. Kesikouepesin. When it is suiH-l 
cieiitly iibvious tliat the .sun is spoken ofl 
and not the moon, withdut tlie distinctioaj 
being marked, the word pesim is used ahiiitl 
'/'/((' sun shiuc.s, ut)ok'.'o«ew ^esini 

numma va 


Siin-bi^"am, n. Peisinnvriape i 

Sumlay, n. Ayuintakesikow, ayuineriwcke- 
gikow. Last Sutiddij, kali ayumerikesikiik 
or kah ke ayunu'akosikak. Next Sundaij, 
kiT ayuni('rike«ikak. 'i'lie Sunday has emied, 
p(ioiieayunierike>>ik()w. See Dai/ 
Siimlial >i. TippuliiiH'simwau 
Suuiiy, adj. Astuinastrio 
Sunrise, n. SakaKtao or sakastowao 
Sunset, n. Pukisiinoo 
Sunshine, n. Achakasikat. In the sunshine, 

nstumastao or a, astumastak 
Sup, V. i. Nipakwao, tipiskinukwrio, tipis- 

kemecliisoo; ootakooscnieclii'ioo 
SupcrHtioiis, adj. OdKUimuin 
Superinteiui, v. i. Nakntowapiiinrio 
Superior, adj. Nowuch kistfiyetak-oosow, 
-wun, nokiinuyetak losi'w. lie is supirior to 
hull, ayewjikiskowao, awusiinaskowrio 
Siipt'i'iiatural, adj. !^^unit«)0\vuIl 
Supertititioii, ii. Nusisach - inunitookiiwin, 

Superstitions, adj. Nuspach-munitookfio, puk- 

wuiitow-iminiti ()kru> 
Su])pi'r, n. Ni[)rik\\Tnvin, tipiskinakwawin, 
tipiskemechiaoowin, ootakooscinecliisoowin. 
lie takes supper, nipakwao, &c. See Sup. 
Iff )u<dirs a supper, iii, ukwawinikao. lie 
makes a supper for him, nipakuTnviiiikowrio, 
Supplicate, v. i. jS'utootuniakrio, moweinoos- 

Supplioj'.tion, n. Nutootumakawin, mowe- 

Supply, V. t. Meyao; oochestumowatum, 
ootinumowatum. Jle supplies him with it, 
oo(■hL\stunl()\^•^l(), uotinunio^vao. lie sup- 
plies him icith enough, tfipeuotiiuimowrvo 
Siippi)rt, w. /, Setoo-nao, -num. I/e supports 
himself {^i.c, provides for hiinself), puniehisoo 


Su]iposG, V, I. Itfiyt'tuin. I suppose, V-aVavK 

Sure, adj. ((certain) kTu'lienayayttakwun, k'fi- 
cluMial>«)o, (firm) ayt'tun. // is plaeed sure, 
ayttu'^kitrio, ayetu^itao. He is sure vf it, 
tapNvawukayotuin. He is sure he heard him, 
kTiclieiia-towfio, -tuni 

Sure, surely, adn KTiehenach k'achena- 
niaeli, kfistiimsh, kayip])\va, eyai3'ita. To 
be sure, chikaiiia. Surely not, kwachistuka 
or kwachistukaeh 

Surfeited, /;(/r^ (with fat) Puswaskooyoo 

Surly, adj. OotukuniisCvv 

Suruanie, u. IJspinikasoowin, auiskrinikasoo- 
win, aniskaweyoowin. He has a surname, 
uspiuikasoo, aniskrmikasoo, aniskaweyao 

Surpas-s, v. i. I'uskinakao 
V. t. Piiskinuwao, ayewakiskowao 

Surprise, n. Manui>katuiiio()wiu 

V. t. ^luskatayetunieliao or manus- 


Surpri.-'ed, part ^fuskaturu or mamuskatum. 
He is siir/)r''st'd a! hihi, kooskiwriyimao, He 
is surprised at licann.'^- hivi (i.e. at what 
lie says), niamu^kase towao, -tuni 

Surprisino-, odj. -Aianiu>katriyetak\vun. lie 
is a snrprislnii person {e.^: lor cleverness}, 

Surprisingly, adv. IM'unuskach 

Surrounci, v. t. Waj^kanuin. He surrounds 
him uith it, waskast(H)u."u). They surround 
him, waska.skowawuk, (standing) waskaga- 

Suspend, V. t. Ukooyao. See Hang 

Sustained, ijart. (by food) Ussuuiikoowisew 

Swallow, n. !Meehuskoose.s, sasowinepcsis 

V. t. Kuochepuye-hiio, -tow, koo- 

yuo or koo-tuniuo, -turn. He swallows it 
v.i'.ole, niisewripuye-hrio, -tow, or iiiisepiiye- 
hao, -tow. He sw(dlows it ullh something, 
Uhaichepuye-hao, -tow 


I - I I' ' '•' ' 1 


■ t fci 1, 1 ■■■■1 T 

'U 9- • '-ii'-'l'-' 

lif'i &c 



Swamp, n. Muskug or imiskak. Ilf goes 
across the swamp, usoowusknguhum. ^1 road 
running a sicuinp, towuskagumoon. 
A small swamp by itstlf, [lukwutoopak 

Swamp-berry, w. JMuskagoominana, ui^ke- 

Swampy, adj. Muskagoowuii 

Swampy-Indian, n. jMuskagoo. He is a 
Swampy, Muskagoowtw 

Swan, II. Wapisew. He hunts swans, nutow- 

Swarm, v. i. Mcuhfit-ewuk. -inwa 

Swear, v. i. (solemnly) Kicheitwao, kichea- 
yumew, uspimoo, uspiklclieitwao, (pio- 
fanel}') weyukwfio, ■wuwe^ukwao, muche- 
toonao. He xwcars at liim, weyukwatao 

Swearer, n. AVeyukwask 

Sweat, n. llpwasewin 

V, i. Upwasew. lie sweats with de- 
sire, iipwria-yimao, -yetiini. " He sweats 
himself" (i.e. he has a vapour-bath), mu- 

*' Swe.iting-medicine," n. Upwasikun 

Sweating-tent, n Mutootisan, mutootisani- 
kumik, mutootisfin.'ikiiMkurnik. He makes 
a sweating-ient, mutoutisanikao 

Sweep, n. (a large oar used for steering), tuk- 

V. t. Wapilmm, wapuhikao, kisehi- 

kao. He sweeps it away, wilpu-wao, -hum 

Sweepings, n. Meyikwunasa, muchekwu- 

Sweet, adj. Wekuchisew or wekusew, inau. 
wekun, se-wisew, -wow, (as a liquid) weka- 
gumew. It has a sweet smell, wekemak- 

Sweeten, v. t. Sewinnm 

Sweetscented, adj. Wekemakwun 

Swell, V. i. Pakepuyew, pakisew, pakun. 
His abdomen swells, mistutapuvew 


Swelling, n PakepuvcNvin, pakisewin 

Swift, adj. Rlt'kowikc vv 

Swim, V. i. ('as a fish or a quadruped) Pimis- 
kow, pimatukow, (as a man) yayamim, 
kupasimoo. He xwims welt, n^tawucliimrio, 
netawatukow. He swims across, asoowuka 

Swine, n Kuokoos. See Pig 

Swing, n, jMamfipisoon. Set Hammock 

V. i. Wawapipuyew or wawopipuyew, 

wuwapapik apuy ew 

V. t. Wfiwapi-tao, -turn, wnwapiiiii- 

Swoon, V. i. Akooruetum 
Sword, n. Simakunikooman, simakiin. IL 

has a sword, oosimakunikooinanew, oo.-<lmii- 

Sympathize with him. Nunakatayimao 
Synagogue, n. AyumeawlkumiK., syuagoj;iu'- 



Tabernacle, n. Mekewap, pukewuyanikuiiak, 

Table, n. Mechisoowinatlk. A small iahh\ 
mechisoowjnitikoos. He has a table, ooim- 
chisoowini\tikoo. He makes a table, niechi- 

Table-cloth, n. Pukewuyan - wuyustasooii, 

Tack, 71. Chestuaskwanis, sukuliikunis 

Tail, n. (of an anmvil) Misooi, (of a bird) mi- 
tunne, (of a fish) misikwunai //■ has a tail, 
oosoo. He i/as a large tail, mukayoDnfio. 
He has a small tail, upistayoowao. Jle km 
a long tail, kinwayoowao. He has a short 
tail, chimayoowao, tukwayoowao He has a 
bended or curved tail, wakayoowao. He lias 
a white tail, wapayoowao. He has a blad 
tail, weyipayoowao, kusketawayoowao. Hi 


has a bare tail (i.e. without hair, as a bea- 
ver or rat), elickwayoowao. lie tc(i<rs fiis 
tail, wawripayouwao. JJc erects ids (ail, 
I'liinted, part. Wonispuk-oosevv, -wun 
liikf, V. t. Ooti-nao, -miin. He takes him 
aside, puskatuhrio puskriweyao. Jle takes 
him (iway, Hipw'atu-iiao, -tow, epfutTitu-hao, 
-tow, eyuta-iiao, -num, ccha-uao, -num. 
Ih takes liim hack, kewatu-liao, -tow, (hv 
water) kewahooyfio. He takes ear/\ yaku. 
mew or ayiik«amcw, yakwainisuw. / 
hies care 0/ ///w/, kunowa-yiuiuo, -yetuii.. 
lie takes liim down, neti-nao, -num. He 
takes 1)1/ force, muskiitwao. He takes hold 
i[f him, tukoonao, niichiminao : kachitiuao. 
lie takes him in or inlu, petooku-hao, -tow. 
He takes it from him, muskumao. He takes 
it by mistake, pistinum. It takes fire, suski- 
puyew. Jfe takes notice of him, nakutowa- 
|)iiinrio. He takes it off (as a garment), 
inuniiuim, kachekoonuai. See Coat, Cap, 
Clothes, Hic (as a kettle from the fh-e) ku- 
puta-iiao, -num. He takes him out, wuyu- 
wetu-hao, -tow (as from the pocket) mooski- 
iiao, -num. He takes him out from theieater, 
(lotaskoo-nao, -num, ootaskoo-wao, -1mm. 
It takes place, ekhi. He takes him there, isse- 
we-yao, -tow, itootu-hao, -tow, (by water) 
ituhoonao. He takes him to liim {i.e. to an- 
other person ituotatumowao. He takes it to 
himself or upon himself, ootinumasoo. He 
takes liiin up (Irora beneath), ispaka-nao, 
•num, ispakatu-hao, -tow, koospetu-hfio, 
-tow. He takes him up a hill, koos[)amuclie- 
watuhao. He takes him up hy the uay, uti- 
nuskwanao. He takes it for himself, muna- 
jhoo He takes it with him, tukoo-nao, -num 
tale, n. Achimoowin, atunookan. He tells 
|a<a/e, atunookao. He tells a iale to him, 

He tciL, JO 
liim i>> iiiem. 


acliimoostowao. Ih' tells false tales, kU 
naskewac'himoo, kinaskachiujoo He tells 
false tales <dwut him, kinaskewacliiuir-o, ki- 

Talelit-arer, n. Onsainitoon 

Talk, /). Ayumiwin 

V. i. Ayumcw, pckiskn'ao. 

liim. ayumeliao. He tall;.i irith 
wee licayumiinrio, wt'fhi'pekiskwaivv.o, itv fi- 
wriinfio. He persfceres in ta/hiua to him, ur 
about him, itusanao. He l<dks about him 
no'e and then, namif^koomao. lie talks «/i//t- 
tellfgibly (as an insane person), nutnmu 
nissitow.tkatisew. They talk toitether, ayu- 
mehitoowuk, itwawatoowuk. See Speak 

Talkative, adj. Pekiskwao, pekiskwaskew, 

Talkativeness, n. Pekiskwawin, pekiskwa- 

Talker, n. Avumiskew, ootavuniew 

Tall, adj. Kinoosew, ispefi,apowevv, kmoo- 
papowL'W. He is taller than //f, ayewiskowao 

Tallow, n. Pime 

Tame, adj. Yoosplsew 

V. t. Yoospisehao, mekwusewatao. y/ 

tamed animal or fowl, mokwiisewan 

Tanner, n, Oopukakinookao 

Tantalize, v. t. Nunatookoohao 

Tantalization, n. Nunatookoohewawin 

Tape, n. Ukookwachikun, umssinikwachi- 
kunaape. Narrow tape, or a small piece of 
tape, ukookwachikunis, mussinikwachikun- 

Tape-needle, n. Sepapiehikun. See Bodkin 

Taper, v. i. Chi^p-oosew, -wow 

Tar, n. Pusukuskew, a sookumisit pikew 

Tares, n. Mucltemuakoosea 

Target, h. Kootuaskwawin 

Tarpauling, n. Pikewakin 

Tarry, v. i. Upew, avow, itapew. See Dwell 



\- It 

■ • 

r ■ 


' "■ i > 



1 » . '. f 

n ■ / ■ M' 

. ': " '-v 

'• ■ 

■ » ^ 




■ ' . 




i"; XJIMmMs Bi. 

^ X"^ W^ 




ttilM |25 

:^ y£ 12.0 


IL25 IHI 1.4 








^^ -«n\ '^rC^ 






•Tart, adj. 'Akwun 

Taste, n. There is no Cree word correspond- 
\n^ to this noun when used alone, but when 
united with «>tliers it is rendered as in the 
following examples: II has a had taste, 
mucliespuk-oosew, -wun. It has a nice 
taste, nieyoospuk-oosew, -wun, nissi-toosew, 
-twow. He perceives a taste in it, nissi- 
toospi-tao, -turn. He likes the taste of it, 
weki-pwao, stum. Jt has no taste, nunima 
nantow ispukwun. What taste has it / tan 
'se a. ispukwuk. It has a strong taste, 
iknospuk-oosew, -wun, (as meat from an 
animal in the serison of coupling) wesakoo- 
wun, wesakoospukwun, (or speaking of the 
rutting animal itself) wesakoo, wesakoo- 
spuko >sew 

V. i. Ispuk-oosew, -wun 

V. t. Kooclus-pitao, -pit urn, -tum 

Tattoo, V. t. Assasoowao or ussasoowao 
Tattooed, part. Assasoo 

Taunt, V. t. Nunatookoomao 

Tea, n. Nepesa, tea. Native tea, wesukipuk- 

oosa, muskagoopukwa. Infusion of tea, 

muskikewapoo. He has so7ite tea, ooteamew 
Teach, v. i. Kiskinoohumakao, kiskootuma- 

V. t. Kiskinoohumowao, kiskootumo- 

Teacher, n. Kiskinoohumakasew, kiskootum- 

aka'^ew, ookiskinoohumakao 
Teaching, n. Kukaskimowusoowin 
Tea-cup, n. Minekwakunis, cupis. See Cicp. 
Tea-kettle, n. Teawuskikoos, sesep-uskik 
Tear, n. Oochekowapewin. He sheds tears, 


V. i. Tatoopuyew. It tears to pieces, 

tatatoopuyew. See Rend 

V. t. Tatoopi-tao, -tum. He tears a 

hole in it, pooskoopi-tao, -turn- He tears it 



to pieces, pesakipi-tao, -turn- Ife tears it 
in two, taskipi-tao, -tum. He tears himself 
out (as an animal extricating himself from a 
trap by the loss of a limb), koskumoo. Ik 
tears it of (an an aniiruil losing his lefj; in 
efforts to extricate himself from a trap;, 
chamipitum. See Itcnd 

Tease, v. t. Nunatookoohao, nunatookoo- 

Teat, M. Mitootoosim-ooRtikwan 

Tell, V. i. Wetum. He tells about him, mm- 
hiio, mumisehiio. He tells it over again, tdf\:- 

V. t. Wetumowao 

Tell-tale, n. Oosamitoon. He is a tell-tak \ 

Temperance, n. Nueyekookwatisewin 

Tfimpest, n. Kestin, kestinipuyew 

Tempestuous, adj. (weather) Muchekesikov, 
kicheyootin, (sea, lake, &c.) mumakahuu 

Temple, n. Kioheayumeawikumik 

Temporarily, adv. Nukisk 

Tempt, V. t. Kootayimao, kukwachehao 

Temptation, n. Kootayiniikoowin, kootayi- 
toowin, kukwachehewawin 

Tempter, w. Ookootfiyiniewao, ookukwuche- 

Ten, adj. MitatAt, mitat. They are t,i\ 
mitatiit-ewuk, -inwa, mitat-ewuk, -invil 
Ten times, mitatiitwow, mitatwow, 1<\ 
each, or by tfns, maniitatut, mamitat. //;[ 
divides it into ten parts, mitatiatoo-hao, -tow| 

Tend, v. t. Kunnowsiyiniao 

Tender, adj. Yoos-kisew, -kow, (in dispoii- 
tion) yoospisew i 

Tender-hearted, adj. Yoosket'aao. Ht\\ 
tender-hearted towards him, yooskefaasi* 

Tendon, 7?. Oochastutaape, oochastutai, puslij 
sewinaape ^ ^, 


Tent, n. (Indian) Mekewap, weke, (marquee) 
pukewuyuiiikuinik or pupukewuyanikumik. 
A tcuodcn tent (i.e. made of slabs or small 
trees split), inistikookiimik, niitekewap. yl 
hark trnl (elm or pine), wiinuka-^kookewap, 
ihiivli) Avu;<kripukvvieke\vap. // brush-tcood 
tent, sitekewap .1 grass /£<«<, niuskooseweke- 
wap. J dome-shaped tent, wakiiiikan. A loni> 
li'iil ( having a door at each end), sapootow;«n. 
''The long tent" (for conjuring) mitawin. 
///( old tent (i.e. one deserted, but the poles 
k'ft standing), inutookup. The back of Ike 
Ifiit (i.e. the part opposite to the door), was- 
kwatam. He has a tint, wekew. He goi-s 
into the tvrong tent, pistookao. He removes 
his tent, achewekew. He forms one tent 
[i.e. he and his party live together) payuk- 
iiokumikisew. I'hey form two tents, three, 
kc), nesookumikisfwuk, nistookumikise- 
«uk, ^c. Jn another tent, ydtooguinik 

Wekew. He tents about, pupa- 
He tents elsewhere, achewe- 

;ow, (in dispoa- 

— V, t. 

kew ■ 
|Ti.'iith, adj. 
renting, n 


) Uj.ukvti, upukwasoon, (of 
[I'l'iit covering, n) birch-rind) wuskapukwi. 
A small tenting or a pieea of tenting, upuk- 
was, upukwasoonis. He has a tenting, oot- 
iipukwasoonew. He removes the tenting, 

Vntmaker, n, {i.e. marquee) pukewuyaniku- 

ent-pole. n. Upusooi. He erects the tent- 
p'lles, tustowuhikao. A forked tent-pnle, or 
the part of the tent-poles seen above the tent- 
ing, tustowuhikun 

'crminate, v. i. Kisepow. See End 
Trible, adj. Koostatayetak-oosew, -wun, 
koostatik-oosew, -wun, koostik-oosew, -wun, 
koostaniikoonak-oosew, -wua 


Terrify, v. t Kootachehao, kukwastachehao, 

sakehao, (by speech) sakitnao 
Terror, n, Koostacliewin, sakisewiu 
Test, n. Knotayitouwia 

V. t. Kuoiayiniao 

Testament, n. ( New Testament) Kichemussi- 

nuiiikun, oosketestament 
Testify v. i. 6i t. Aehimiu>, atootuin, tipa-chi- 

niao, -tootum 
Testimony, n. Achimoowin, tipachimoowin, 

Than, conj. Ispis, ispish, or ispech 
Thank, v. t. Nunaskooniao, nunaskoomoowu- 

kayiniao. Titank you, tauke, tan ike or oo- 

Thankful, adj. Nunaskoomoowiikay^tum 
Tliankfuluess, n. Nunaskoomoowukayetumoo- 

Thank-offering, n. Nunaskoomoowe-pukiti- 

nasoi)wiu. See Offering 
Tlianks, «. Nunaskoomoowina. He 

thanks, nunaskoomoo 
Thanks-giving, n. Nunaskoomoowin 
Tliankworthy, adj. Nunaskoomoowukay^tak- 

That, conj. Kitta, with the subj mood 
pron. Una, inan. uninia, une. That one 

there, naha, inan. nama. That is it, awukoo, 

awukwana, awukwanima, awukwane. Is 

that it ? awetd :" 
Thaw, V. i. (as the weather) suskun, susku- 

chow, (as a piece of frozen meat) tikow, (as 

snow) swastao 
Thaw, V. t. Tiki-swao, -sum 
Thawed, part. 'I'iki-soo, -tao 
The, def art. There is no Cree word which 

answers to this part of speech. Generally 

the following noun is used alone: as, go 

into the house, p^tooka waskuhikunik ; where 

did you put the gun i taata kah ke ustayua 


fSjbtmim^' "ii'T'"'Bi"rTi" 


paskisikun? " Sometimes the particle kah, 
followed by the subj. mood, is used, as, 
the good man, kah nieyosit eyinew. In some 
cases the pronoun una that, is employed 

Theatre, n. Mritowawikumik 

Thee, pron. K»*ya 

Theft, n. Kimootewin, kimootiskewin 

Their, prott. Weyuwow, ootayanewow, oo or 
cot, when the noun immediately follows 

Them pron. Weyuwow 

Themselves, pron. "Weyuwow tipeyuwa, we- 
yuwow k'achewak. They themselves, westu- 

Then, odv. Akoospe, akoo, iikoo maka, mak- 

Thence, adv., ) Ita ooche, nata ooche, 

Thenceforth, ado.^ akoota ooche 

There, adv. Unta, nata, akoota, or sikoota. 
There is, tao, ayow, itow, inan. itukwun, 
tukwun. There he\is! mana, inan. mana. 
There they are ! manak, inan. mana 

Thereabout, ar/u. ) !«„„.„„. 

Thereabouts, adv. \ ^^^^^"^ 

Thereat, adv Akoota, awukwanima ooche 

Thereby, adv. Ooche, awukwanima ooche 

Therefore, adv. Awukoo ooche ^ 

Therein, adv. \ p. , skoota 

Thereinto, adv.] ^f ''® '^^'^''^^' 

Thereupon adv. Akoospe, samak 

Thermometer, n. Tippuhekisinwan 

These, pron. anim. Ookoo, ookee, inan. oohoo, 

They, pron. Weyuwow 

Thick, adj. Kispuk-isew, -ow, (speaking of 
cloth, hnen, &:c.) kispukakun, (speaking of 
a liquid) kispukajjumew, sookum-isew, -ow, 
(speaking of metal )ki8puki»piskwun, (speak- 
ing of wood) kispukaskwun. It is so thick 
(speaking of wood) ispetask-oosew, -wun. 
It is thick with branches, eukutikwunewew. 
_ 164 


Bather thick, kispukasin. Thick (as soup, 
&c.), pinakwow 

Thick, adv. / c i 

Thickly, adv. I S"'''-' 

Thicken, v.t. Kispukagumetow 

Thicket, n. Sukow 

Thickety, adj. Sukaskwun, sukotukow 

Thief, n. Kimootiskew, kimootiak, ookimoo- 

Thieve, v. i. Kimootew 

Thievish, adj. Kimootiskew 

Thigh, n. Mipwam. Mi/ thigh, nipwam. Tin 
Jiesh of the thigh, mipwaniawuk or pwaina- 

Thigh-bone, 7i. Oopwamikakun 

Thimble, n. Pootinikun. kuskikwasoonapisk. 
^ small thimble, pootinikunis, kuskikwa- 
soonapiskoos. iShe has a thimble, ooi)uoii- 
nikunew, ookuskikwasoonapiskew 

Thin, adj. Pupu-kisisew, -kasin, (as cloth, 
linen. &c.) pupukakun, (as metal) pupu- 
kapibkwun. (as wood) pupukaskwun. Ith ^ 
rather thin (as cloth. &c.), pupukfikusiii. 
He cuts it thin, pupukiswaa 

, thinly, adv. lispech 

Thine, pt-on. Keya, ket ayan, ke or ket wlien i 
the noun immediately Ibllows. It is thine. \ 
ke tipayetan 

Thing, n. Kiikwi, kakwan. jiny thing, ka- 1 
kwi, nantow kakwi. Every thing, klikcyuv I 
kakwi, mlsewa kakwan. Old things, k\iydi\ 

Think, v. i. & v. t. Ita-yimao, -yetum, mil 
toona-yimao, -yetum. He thinks highly f/| 
him, chekjiyimao, kistayimao, mumatakwiil 
yimao, -yetum, mumitayiinao, ayewakavij 
mao. He thinks little of him, upistrivimiio.f 
He thinks so of himself, itayimoo. He tlwm 
only of himself, pavukwayimisoo. He tliinf'S 
highly of himself, ispayimisoo. He thintil 


li^htli/ 0/ j7, wuchukumayetum, nakayetum, 
or nunakay^tuin. " He thinks lotig," kus- 
kfiyetum, kewusayfetum. (The expression, 
" he thinks long," which has often obtained 
commendation for the Indians as bein}:^ 
singularly appropriate for notifying grief, 
has nothing- whatever to do with the Cree 
language. It is, I believe, simply an Ork- 
tu'ijism, and has been introduced into the 
Indian country by the Hudson's-Bay Com- 
pany's servants. It is now in common use 
amongst the English -speaking inhabitants, 
and frequently employed as a rendering 
of the words given above, which in pure 
English, are precisely equivalent to " he 
grieves, he is dejected ") I think, or / thought, 
Iska. Thei/ think so of each other, itayitoo- 
wuk. / think so, iskutan, iskuche 

Third, adj. Nistoo, nistwow 

Tliirst, n. Nootayapakwawin. He dies of 
thirst, kow&pakwao 

V. i. Nootfiyapakwrio, pakwutatum, 

pakwutamoo. He thirsts for it, nootayapa- 

Thirsty, adj. Nociayapakwao 

Thirteen, adj. Nistoosap, initati^t nistoosap 

Thirty, adj. Nistoomitunow. Theif are 
thirty, ot there are thirty of them, nistoomi- 

This, pron. Owa, jiwiikoo owa, inan. ooma, 
00, awuk'ooma. _ Is it this ? aweta 

Thither, adv. Akoota. See There 

Thorn, n. Ookaweminukuse, misekawemin- 
ukuse. Thorns abound, ookaweminukuses- 
kow, misekaweminukuseskow. The^e words 
are sometimes applied to the thorn-hush, 
but ought properly to be confined to the 
ihoot or spine 

Thorn, n. ) Ookaweminukuseatik, mise- 

Thorn-bush, n.\ kaweminukuseatik. Thorn- 


bushes are* numerous, ookawcminukuscatik- 
ooskow, misekaweminukuseatikooskew 

Thoroughly, adv. Mitoone 

Those, pron. Unihe, inan. imihe. Those are 
they, awukwunike or awukwunik, inan, 
awukwunihe or fiwukwune 

Thou, pron. Keya. When followed by a 
verb ke is used, but this, if the verb com- 
mence with a vowel, becomes, for the sake 
of euphony, either k\oT ket, but most usually 
the latter 

Though, conj. Atah, ataweya. As though, 
mikooska, tapiskooch 

Thought, n. Itiiyetumoowin, mitoonrty^tumoo- 
win, mamitoonayetumoowin. He has heavy 
or sad thoughts about him, koosikwriyimao 

Thousand, adj Kfchemitc\tomitunow. Two 
thousand, neswow kichemititomitunow 
Three thonsaiid, nistwow kichemititomi- 
tunow. They are a thousand, or there are a 
thousand of them, kichemititomitunowawuk 

Thowl, n. Pimiskawinatik 

Thrash, v. t. Powu-wao, hum, (by treading) 
powiskowao, (as a punishment) pukumuwao 

V, i. Powuhikao, pukumuskoosewuku- 


Thiasher, n. Oopowuhikao 

Thread, n. Sastuk, kuskikwasoonaape. A 
small quantity of thread, sastukoos, kuski- 
kwasoonaapes. He has some thread, oosastu- 
koo, ookuskikwasoonaapemew 

V. t. Tapisimao, tapisu-wao, -hum. 

She thr' ids heads, tapiskimioao. 

Threat, n. Ussoomewawin 

Threaten, v. t. Ussoomao 

Three, adj. Nistoo. They are three, or there 
are three of them, nistewuk or nistoowuk, 
inan. nistinwa. Three times, nistwow. Three 
apiece, or by threes, nanistoo. He divides it 
into three, nistuotow 





adj. Sowa-sew 

or issowu- 


sew, -yow 

Thret'score, adj 

Threshinp-lioor, n 

Thrice, adv. Nist-wow 

Throat, n. Mikootu^kwi, mikootakun 

Throb, V. i. Pukuhun 

Throne, n. Kicheupewin, kicheookimoweup- 
ewin, kicheookimawiipewin 

Thronpr, v. t. Pistiskowawuk, setiskowawuk 

Throttle, v. t. Ki|)ikitoonrinao 

Through, /;rr'p. Sapoo, puspe, (by moans of) 
ooche. He goes through it {e.g. a passajre ar 
lobby), sapootowatao. It passes through, 
sapoopuyew. He puts it through, sapoonuni, 

Throughout, adv. INIisewa 

Throw, V. i. WsTpinikao, pimoosinao 

V. t. Wapi-nao, -num. Hr throws it 

about, pepootawapinum. He ihroivs it aside, 
egutfiwapi-nao, -num, or echawapi-nao.-num. 
He throws it at /^^n/,■wapinun10wao. He throws 
a stick at him, pimwatikwubao. He thrmvu a 
branch at him, pimwatikwunu-hao He throws 
at him pimwapiskutow, (repeatedly), pupim- 
wapiskutow. He throws it away, wapi-nao, 
-num. He throws it down, nediewapi-nao, 
-num, n^chewapii-wTio, -hum, kowi-nfio, 
-num, pAkisiniao, (as in wrestlinj?) wapisi- 
mao. He throws himself dotvn, riecbepuye- 
hoo. He throws it in, pechewapi-niio, 
-num, petusewawapi-nao, -num, petutavfi- 
pi-nao, -num. He throws it into the Jire, 
muchoosta-wao, -hum,, 
-num. He throws it into the tvater, puku- 
stowawao, -hum, pukustowawapi-nao, num. 
He throws it out, wuyuwewapi-nao, -num. 
He throws it through, sapoowapi-nao, -num. 
He throws it over (something), pasichi",vapi- 
uao, -num. He throws off" his coat (as for 


wrestling), katusakapuyehoo. He throus i' 
so, i"S(*wripi-nao, -num. J/e throws it up 
(on high) ispiikawapinum 

Tlirust, V. t. Kwukoonao. He thrusts if /;,, 
pelvt-wao, -hum. He thrusts hiuisvlf tlien, 
ispuyehoo. See Push 

Thumb, n IMichichin 

Thunder, v. i. Fenasewuk kitoowuk, ooni- 
niiskewuk kitdowuk 

Thursday, n. See Day 

Thus, adv Oniisse, oo isso, akoose 

Thwart, V. t. Nuspachooftkovao 

Thy, pron. Keya, ket ayiin, ke or ket, iiDiiie 
diately followed by the noun 

Tliyjielf, pron. Keya tipoyuwfi 

Tickle,?;, t. Kflkwayukiiiao, keyukinao 

Ticklish, adj. Keyukisew 

Tide, n. There is no Cree term correspond- 
ing to this word, as used alone, but wlii;i 
united with a verb it is expressed as fol- 
lows : The tide rises, pachichiwun, yiski- 
puyew, yiskipapuyew. The tide ebbs, kevva- 

Tidily, adv. KunJtch 

Tidings, n. Achinnoowina, tipachimoowina 

Tidy, adj. Kunarhenak-oosew, -wun 

Tie, V. t. T^koopi-tao or tukoopi-tao -tiiiii 
makoopi-tao, -turn Hrtics it tightly, niicli!- 
mupi-tao, -turn. He ties him down (as with 
the body bended), nuiniichikwapitao. // 
ties it securely, iitupi-tao, -tum. He ties n 
on, ukoopi-tao, -tum. He ties him tn \t.\ 
kisegi![pi-tao, -tum. He tieskimup, weyupi- 
tao, -tum. He ties it slightly {so as tasik 
to be undone), w'atapikatum 

Tied, part. Tikoopi-soo, -tao 

Tiger, n. Misipisew 

Tight, adj. Sukuskow, si-chisew, -chow 

Tighten, v. t. Setu-wao, -hum, sichitow 
V. i. Sechepuyevv or sicliipuyew 


Tightly, adv. Suke 

Till (idv. & prep. Patoos, poyis, eyekook 

V. i. Moondhum, kistikutum, netiiwike- 


Tiller, «. Tukwuhikunutik, tukwubumwakun- 

Timber, n. Mistik. lie goes to fetch timber, 

Time, w. Ihis word has no corresponding 
Cree term, but it may sonietinn'3 be ren- 
dered by kes'iliOiv, if none of the following 
expressions are suitable. At any time, 
naiitow eyekook, wekach. About the time, 
or about that time, nautow akoospe. At that 
lime, ilkoospo, nifikwach. Chance time, uspe 
uspin. From time to time, kakctwain. Just 
at that time, niwTiche. A Uftle time ago. 
unuochis, unoochekan, waakuchis. For a 
liltle time, ueheyow, ukunuk, kunuk, kuno- 
wus, wuyu}>isches, iiukisk, nukiskowcs. A 
long time, kinwas. A long time ago. was- 
kuch, iiieywakas. He is a lovg time coming, 
pwastowipuyew. After a long time, wekata 
or wekatow. fIow\ mani/ times? tan tdt- 
wow.' Many times, mechatwow. At owf 
time, payukwow. Upon a time, nikootoo. 
Sovin time or other, nantow eyekiok, kekek, 
kekeka. The whole time, tuke, tussina. For 
a very short time, kissik. The time is come, 
asi oochechipuyew. While there is yet time, 
kaschiiiow, kastina. Not at any time, num- 
muwekach. He comes in at the right time 
[e.g. as for a meal), makwasin. There is 
time, towow. He has time, towepuyelii- 

j Ti-nely, adv. Nueyekook 

I Timid, adj. Sakoot'aao, nasoowefafio 
Timidity, n. Sakoot'aawiu, nasoowet'aawin 
Tin, n Wapikwuk 

Tin-kettle, n. Wapuskik. See Kettle 

The tin (f ft 


Tip, M. Uta a wunuskwik 

finger, wuiinskoooluchan 
Tippler, n Wi'kipao 
Tipsy, adj. Keskwapfio 
Tire, v. k Ayfiskooskowao, ayaskooliao 

V. i. Ayaskoosew 

Tired, adj. or part. Aya!«konse\v, iskispw, 
(by walking:) ayaskootao, niisliatao. He is 
tired of it, is-kueliew. He is tired 'f carrying 
it, tapinuyAtum. He is fired of h'infing, 
ayfiskootapao. He is tired nf eating it. 
suskuchi-inoowao, -mechew. He is tired (f 
sifting, iskupew. He is tired (f standing, 
iskegapowew, ayaskoogapowew 
Tiresome, adj. Ayimisew 
To, prep. Isse, iskoo. To, as a sign of the 
intin. verb, is usually answered by kitta, 
with the subjunc, but in some casesis alto- 
gether omitted, the iudic. being used; e.g. 
he is able to timlk, kusketow kitta pimootat; 
he tries to do it, kukwa tootum ; he ivants to 
eat, we nuchisoo 
Toad, n. Pipikwunek, pipikwutatao. A small 

toad, pipikwunekis or pipikvvunekisis 
Toast, V. t. Pikuswao 

Tobacco, n. Kistamow. A small quantify of 
tol;arco, kistamas. Cut up tobacco, pikiske- 
koochikun, sikooskoochikun, sikookoochi- 
kun. The weed commonly used for viiaing wilh 
tobacco, uchukasepuk, or, as generally em- 
ployed in the plural, uchukasepuk wa. Any 
kind of weed or leaf so used, uspaskoo- 
sowan. He has some tobacco, ookislTuna- 
Tobacco-pipe, n. Oospwawkun. See Pipe 
To day, n. Anuoch kah kesikak, anuoch ka- 

Toe, n. Yeyekisitan. The great toe, misisi- 

Together, adv. Mamo, mowuche. Together 


S !' 


W'lV//, ussiche. He calls them togcthn; ma- 

Toil, n. Utooskfiwin 

V. t. Utooskao 

Token, n. Kisikinuwacliicliikun, kiskuhikun 

Tolerable, adj. Nakayetakwun 

Tomahawk, n. This word ia a corruption of 
ootamuhikun, a hammer 

Tomb, n. Chepaiyikumik 

To-morrow, n. WapAke or wapuka, ka wa- 
pAk. The day after to-morrow, awuswa- 
pi!ika. Two days after to-morroio, kichea- 
wuswapiika or kichawuswapiika 

Tonpfs, w. Sechisan, pewapiskoosechisan, ma- 

Tongue, n. Mitayune. My tongue, netayune. 
When tbe word toiifiue is used in the sense of 
language it must be rendered by keswawin 
or issekeswawin. The string of the tongue, nii- 
tayuneape. Hi' pushes out his tongiie, saki- 

To-nipht, n. (when present) Anuoch kah ti- 
piskik, (when future) ka tipiskik 

Tonsils, n. Weyekwuk. My tonsils, neye- 

Too, adv. Ussiche, kuya, nesta. Too much, 
oosam, waoah mistuhe. Too often, oosam 
or wasah m^chatwow 

Tool, //. Apuchichikun 

Tooth, n. Mepit. My tooth, nepit. He has 
large teeth, mi!ikapitao. He has small teeth, 
upistapitao. He has many teeth, mechatwa- 
pitao. His tooth aches, &koosew wepita. He 
shows his teeth, saapitao. His teeth chatter, 
wawepitapiskoonao, wawepitapiskoonapu- 
yew, (from cold) nunumapiskoonawuchew. 
He has a space between his teeth, towapitao, 
towukootoo. He has sharp teeth, kasapitao 

Top, n. (a child's toy), towapichikun. On the 
top (summit or surface), wuskich, tk- 


kooch, or ti&kooch. He puts it on the top, 
tikootustow. // lies or is placed on the top, 
ti\k()o-chisin, -tustuo, wuski-chisin, -tustao. 
/It the top (of a tree, pole, &c.), wunus- 
kooch. On the top of an island, thkootanyik. 
He lays it on the top of another, akwetowus- 
tow. It is laid on the top of another, akwe- 
towustao. They lie on the top of one another. 
akwetow-upewuk, -ustawa 

Torment, n, Wesukipinawin, kukwatukisc- 
win, nunakachehewawin 

■ r. t. Kukwatukehao, nunakaclie- 

hao, wesukay^tumehao 

Tormented, part. "Wesukiipinao, kukwatuki- 

Toss, V. t Ispakawapi-nao, -num, kwaskwas- 
kwapuye-hao, -tow. It is tossed about h\ 
the wind, ayasoowepupamahookoo, (by the 
waves) tut'utahun, chachakowookoo 

Totally, adv. Mitoone 

Touch, V. i. (as a boat in shallow water) Mc- 
kootin, {pi. they are in contact) samiskatoo- 

V. t. Sami-nao. >num, taki-nao, -nuni, 

(with the feet) meskooskum 

Touch-hole, n. A oosketakoomewik 

Touchwood, n. Poosakun. A small piece (ij\ 
touchwood, \^oo%HV.\xnh. He has some touch- 
wood, oopoo9akune«r 

Tough, adj. Sepis-kisew, -kow, sepakun 

Tow, V. t. Nistapikapitum, nistinichau 

Towards, prep. Isse 

Towel, n. Kasekwahoon, kasekwan, pdkuo- 

Tower, w. Usuwapewikumik 

Town, n. Ootanow, itawin 

Toy, n. Matowakun 

Trace, n. Ootapanaape. For this word as I 
rendered when used in the sense of/oo'-f 
step or vestige, see Mark 

I on the top, 
d on the top, 
sJn, -tustao. 
cc). wunus- 
, t&koutanuk, 
not her, akwe- 
t^fone another, 


», nunakache- 

0, kukwatuki- 

m, kwaskwas- 
vssed about h; 
lokoo, (by tie 

w water) Me«- 
•t) samiskatoo- 

aki-nao, -nuni, | 

small pipce oi| 
las some touch- 


skwan, p^kuo- 

this word a' 
sense oi foot- 


Tiat'k, «. MSskunow. He makes a track, Rtis- 
kcw, atiskum. He makes afresh track, mea- 
iiuin. He makes a great manij tracks, wuni<»- 
kum. He makes or leaves a smalt track, upi 
tiiskum, U{>isi9ku80w. It is a fresh track, 
meanikwun. It is an old track, kuyasfi- 
nuni, iiuknnum, or nekanum, waskuchiti- 
luini. The track is fresh (through jjrass or 
willows) nookwunat'iKoosew, (upon the snow) 
paskakoonao. There are many tracks, \\\h- 
chatoofkumwuk. //<? knows his track (i. e. 
tlie track of some other person, or ol an 
aiiiinal), nistowunnatao. He sees h:s truck, 
wapiitrio. The track is covered {i.e. by 
drifted snow), ayuchistin. He m ets a track 
(i.e. it crosses his way), pimiskunowao. 
The tracks cross each other in various ways, 
pupainiskunowawuk. The inside track, y.k- 
I'hiskunow. They have made tracks here 
and there, ayatiskewuk. He makes a track 
round him, pechiskunowuhao. He finds fresh 
tracks of him, meanuhao or meanehao. He 
follows the track, pimuhuniao. He comes up 
to the track, matamao. He loses the track, 
or he takes the wrong track, puttuhumao 

V. t. MatJthivo, mititao, noosooatao ; 

(as a boat) pimasukamiipitum 

[Trmking-line, n. Pimasukamapichikunaape 
[Trade, »j. Utawawin 

— V. i. Utawao, utamewao. He trades 
so, itutawao. He trades with him, uta- 

rader, n. Utamakun, ootutawao, utawawe- 

Trading-shop or store, n. Ootiuikiiwikumik, 


Traitor, w. oomisimewao, misimewaskew 
[rample, w. t. TUtikooskatum 
pance, n. Ooywachikakwamewin. 

in a trance, oovwachikakwamew 

He is 


Tranquil, adj. KcyHUiisew, keyamilwisew 

Transliguration, n. Kwaskenakoosewin 

Transform, v. t. Kwaskenakoo-hao, -tow. 
Jle transforms himself, kwaskenakoohoo 

Transuref^s, v. i. Kasispoopuyew, wun^tew, 
wuneniitiniao, pekoonikau 

Transgress, v. t, Wunetootum, pekoonum 

Transgression, n. Kasispoopuycwin, wun^te- 
wiii. p<^koonikriwin 

Transgressor, n. Oomuchatisew, oowunetoo- 

Transparent, adj. Sapoonak-oosew or sapoo- 
nook oosew, -wun, sapoowa-soo, or sepoo- 
wa-poo, or sepwa-soo, -stao, (as a block of 
ice) wapisekwow 

Transplant, v. i. 'Atuskichikao 

Trap, n. Wunehikun or wunutiikun. A steel 
trap, pewnpiskoowunehikun. A wooden trap, 
niisiikoowunehikun. He is trap-making, 
wunehikunikao, wunehikao. He visits his 
traps, nachewunehikunao, nachewuneliikao, 
naiusooiyHkoonao. He sets a trap for him, 
wunuhumowao. He is caught iti a trap, 
tusoo-soo, -tao. He catches him in a trap, 
tusooyao. He takes him out of the trap, ootas- 
koowao, kaehekwaskoonao. He has a trap, 

Trap, V. t. Tusooyao 

Travail, n. N^tawikinowoosoowin 
v>. /, M^tawikinowoosoo 

Travel, v. i. (by land rr on the ice) Pupamoo- 
tao, pimipichew, pimuotahoo. He is tra- 
velling alone with his family, nistootiio. One 
who travels abcut, pupamatis, oopupamatis. 
He travels about with him, wechepupaniatisi- 
nijio, wechepichemao 

Traveller, n. Oopupamuotao. He is a lad 
traveller, muchiskow 

Traverse, n. Tinastun. 4 long traverse, pe- 



Treacherous, adj. Kukuyawisuw 

Treachery, n. Kukuyawisewin 

Trenclc, n. Sugowapoo, menaesesapoo. See 

Tread, u. /. Tiikooska-tao, -turn, (accidentally) 
tikkooB-kowao, -kuni. He in ads it down, 
t&tiikooBka-tao, -turn, mumukoo-Bkowao, 

Treasure, n Mesikisewin, wayootlsewin, tipe- 
yuM'awi8?win, ustwakunikasoowin, ustwa- 
pounikaAoowin. lie puts by a treasure for 
himself, ustwapoonikasoo. He puts by a 
treasure fwr him, u&twapoonikowao 

Treasury, n. Sooneyowikumik 

Treat, v. t. Apuche-hao, -tow. He treats him 
badly, uspehiio 

Tree, n. Mietik. A good tree, meywitik (or, 
as a verb) nfcywatikoov/ew. A bad tree, 
much^tik, (or, as a verb) much&tikoowcw. 
A burnt tree, wesapooskituk, wepooskituk, 
wepooekusituk. A dry tree, pastaw&tik. A 
green tree, (t. e, living) u8katikoo4tik. A 
hollow tree^ wepaskoosew. A large tree, 
raichaskoosew. A small tree, mistikoos, 
upisaskoosisew. A bare tr-e, (stripped of its 
leaves) powanutuk. A living tree, pimatise. 
wemistik. A wild tree, or a tree growing in 
a desolate place, pikwut&tik Trees abound, 
or arc thick together, mistikooskow. Trees 
stand apart, sepayow, sepayaskwun. The 
pointed top of a tree, tanunusk. T/ie tree of 
life, pimatisew&tik. Under a tree, sepaatik, 
sepayachistik. A tree broktn by the wind, 
chimunuskut. A whole length tree, (i. e. a 
log the entire length of the tree) misewaatik 

Tremble, v. i. Nunumipuyew, wawepisew, 

Trembling, n. Nunumipuyewin, wavt^episewin 

Trespass, n. Wunetootumoowia, muchetoo- 


Trespass, v. i. Wunitew. He trespasses agaimt 

him, wunetootowa*) 
Trespass-oflV'ring, n. Muchetewe-pukitinasoo- 

win. See Offering 
Trial, n. Kootayitoowiu, kukw&chehewilwin, 

Triangular, adj. Sowa-sew or issowa-seMr, -yow 
Tribe, n. Aniskaeyinewuk One trib" aj 

them, payukooskanamukisewuk. Two trih's 

of them, nesuoskananiukisewuk. AH thf 

tribes, k&keyow kah t^toottkanamiikieichik. 

He is of a different tribe, ayatuskanpsew. 

Different tribes of Indians, nunakoweyiue 

Tribulation, n. Ayimisewin, mikooskatayetuip 

Tribute, n. Tippihumatoowesooneyow 
Trickish, adj. Kuyanisew 
Trigger, n. Oochipichikun, tusinikun 
Trigger-guard, n Akoosiahikun 
Trip, V. i. Mahum {lit. he goes down tho 

river.) He has had tripping enough, tapinia 

Tripe, n. Ookakakekao 
Tripper, n. Oomahuinoo 
Triumph, v. i. SakOotwow 
Trouble, n Ayimisewin, mikooskatayfetiiin 

oowin. He makes no trouble of it, wucha 


V. t. Ayimehao, mikooskachehao, mi 

kooskachimao, wun^hao, nay'atawehao. ll< 

troubles him with talking, ayimimao 
Troubled, part. Mikooskatay^tum, pekiskala 

y^tum, (with pain) nunakatuspinao. Heh 

a troubled spirit, pikway^tum 
Troublesome, adj. Mikooskatisew, mikooskal 

tisiskew, (in making a noise) mikooska^tak' 

oosew, -wun, (in talking) ayayimwao 
Trough, n. (for pigs) Kuokoosoonakun 
Trout, n. (lake) Numakoos, (river) masuma 

a prefix 
He trie 
— V. t. 
-tow, k( 
Tub, n. 

Tumult, n 
I pekun 
Ijurkey. ». 

axis) t^ti 


koos or masimakoos. Trout are numerous, 
iminfikooHkuw. inHsiinilkuuBkuw 
Tniwsers, n. Puyuclios, wekwapan, luitas. 
lie lias some trowsers, oopuvuclicsenievv, 
oowckwiipanew ootasesv. Shcniuhs trowmrs, 
imyiichesikau, wt>kwapanikri(), iiiitasikao 
True, adj. Tupwamukun, tapwawinewew 
Truly, adv. Tapwa yirtj true, tapwa pikwaiie 
Truinput, n. Pootachikun, pipikwun 
Trumpeter, n. Oopootachikao 
Trust, n. Muniisewiii, u8pri3imoowin 

V. i. Muinisuw, uapayimoo 

— V. t. Mumisetoo-towao, -turn, uapSyim- 
potoo-towao, -turn 

Trutli, n. Tapwawin. lie speaks truth, tap- 

Try, V. i. Kukwakuskitow, kukwachekusk^- 
tow, chekayimoo. He tries to Jit it in, koo- 
tumootow. lie tries to pull it out, wekwu- 
che-hao, -tow. He tri-s very hard, ayekook- 
wayimoo. When this verb is followed by 
another, it is usually answered by kuJcua as 
a prefix ; thus, he tries to do it, kukwiltuotuni. 
He tries to go, kukwaituotao 
— V. t. Kukwache-hao, -tow, kooche-hao, 
-tow, koochiinao, kootayimao, kukwasakoo- 
tayimao. He tries it on, kootis-kowao, -kuin 

Tub, n. Woweyatakun, kisepakinikunemiii- 

Tuesday, n. Nesookesikow. See Day 

I Tumbler, n. Miskwame-min^kwakun, kah 
flapoowastak (verb subj. agreeing with 
niinekwakun understood) 

I Tumult, n. Keskwayay^takoosewin 

Tumultuous, adj. Keskwayay^tak-oosew, -wun 

[Turbid, adj. Pekisaagumew, pekagumin, 

I Turkey, n. Mistuhe-misenao 

JTurn, V. i. Kwaskepuyew. kwaskew, (on its 
axis) titipipuyew, (iu a circle) kenikwanipu- 


yew. He Innis at an un^jfe, or lakes a sudden 
turn^ wuakepiiyelioo He turns aside from 
the /talh, pUHkil«>. He turns bark, kewaj^a- 
powew, kewao, kowayuwi-w. He turn.i Ami- 
«<'//, (when lying) kwa kisiii, (sitting) k>vil»ik- 
upHw, kew.'ipew. He turns his head, (to 
look in another direction) kwaski^kwayew. 
He turna rcund, (when standing) kwaskega- 
ptiwew. It turns upside down, kwatipipu 
yew. He turns (when lui the water), apu- 
moo. Jle turns touards him, kwuskes-towao, 
-turn, (when on the water) apuiiioostowao, 
(when standing) kwaHkegapowis-towao, 
-turn. He turns his face touxirds him, kwas- 

Turn, V. t, Kwaski-nao, -num, kwRsk-ayao, 
-ustow, (as a wild fowl, by calling ^o it) 
apumipitao. He turns it inside out, apooti- 
njio, -num, kwaskapooti-nao, -num. He 
turns him over, kwasku-wao, -hum, kwatipu- 
wao, -hum, kwHtipi-nao, -num, (repeatedly) 
kwakwatipi-nao, -num, (as a billet on the 
fire) kwaskaskisanuni, (as the leaf of a book) 
paskakinum, kwaskakinum. He turns him- 
self round, kenikwauipuyehoo. He turns 
him round, kenikwanipuye-hao, -tow, (as a 
goose when hanging to roast) kcnikwanea- 
pinikiwapu-wao, -hum. He turns it for 
him, kwaskinumowao. He turns it from him, 
egutanumowao or echanumowao. He turns 
it upside down, kv^atipi-nao, -num. He turns 
him hade, kewanao 

By turns. Mameskooch 

Turnip, n. Ootisekan. A wild turnip, nii&iviB- 

Turnip-tops, or " shaws," n. Ootisekanatikwa 

Turnscrew, n. Peniapiskuhikun 

Turtle, n. Mikin^k, mistiiiak 

Turtle Mountain. Mikiu^kwuche 

Twelve, adj. Neaoosap, niitatilt ncsoosap. 



'. > 

.. '.•*•'!> 


- ♦. »<n 





Thoy nrc twelve, or tfHre are tw'lic of thnn, 

ni'RooBap-c^i'uk, -hiwn, initut6t nesoosap 

Twvnty, atlj. Ncsitunow, mitatAtoosap. Twenty 

tivwH, ncHitunowfiwow or nenitunow titwow. 

Twenty apiece or hi/ twenties, iiancHitunow. 

They are twenty or )here are twenty of thein, 

neHiiunow-ftwuk, -iiiwn 
Twcnty-ono, adi. Nesitiinow piiyukoofiap 
Twenty-two, ailj. Nefiitunow nesoosap. Tims 

also of higher numbers — nifttoosap, nfioosap, 

Twenty nine, adj. Kagat nistoomitunow 
Twice, adv. NeBWuw 
Twilight, n. (morning) Owikapun 
Twin, n. Nesootfio. lie t« a twin, nesootao 
Twin^, n. Peminukwan, usupap, sastukwmipe, 
Kilstuk. Twine for wending a net, mesayu- 
|)an, waspitayupan. Twine for tying a net 
to the bacling, 8inootakunan])e8. Sec Line 
Twinkle, v. i. (with the eye) I'usilikapew, pa- 

T^hlkHnRl » ''>"*m 

Twist, V. i. PeminuhikSo, upikao ; peminika- 

V. t. Pemi-ntio, -num, upeka-tuo, -turn, 

pemu-wSo, -hum. He twists it out, senum 
Twisted, part. Peminikatfio (speiiking of 

metal ) peniapisk-oosew, -wow, or -wun 
Two, adj. Nesoo. They are two, nes-ewuk, 

-inwa. Two apiece, or by twos, nanesoo. 

He divides it into two parts, nerioo-hao, -tow. 

They two are walking together, nesootawuk. 

They walk by twos, nanesootawuk. There 

are two ef them attending to it, or working at 

it, nesuo-kowfiwuk, kumwuk. He kills two 

at a shot, nesoo^jtowao 




Udder, m. Mltootoosim 

Uftb'i ^^J' Muchcnuk-ooscw, -wun, mayn- 

tisew, -tun 
Umbrella, n. Kistikwanapa'ioon 

N.B. tVords comviencing with im, where that 
particle has a negative signijication, will 
mostly be omitted, as they are rendered into 
Cree by numma or Xkaii followed by the 
affirmative verb 
Unable, (to manage him) pwawuche-hilo, -tow 
Unanimous, adj. Mamo itay^tumwuk, payu- 

Unawares, adv. Sisikooch, keraooch 
Unbeliever, n. Anw'atuuiooskew, una akah ii 

TTnbelief, n. Anw'atumoowin 
Unbind, v- t. Api^-wao, -hum 
Uncle, n. Alisisimow, oosisimow, ookoomisi- 

mow. My uncle, nesis, nookoomis 
Unclean, adj. Weyip-isew, -ow, wen-iscw, -ow 
Unclothe, v. t. Katusakanao, katusakapitao 
Uncorked, part. Uukisew, iuaru uskow 
Uncover, v, t. Mooskipi-tuo, -tum, mooski- 

nao, -num 
Under, adv. Nootow 
prep. Sepah, utamik. It goes under, 

sepapuyew. He sails under, sepayast-w. 

He puts it under, sepahum. Under a tree, 

Underdo, v. t. Nuotowetow 
Undergo, v. t, Nuyiktum, sepayitum 
Understand, v. t. Tlissituotum, nissitowny^tum 
. t. t. ISissituo-towao, -turn, nissi- 

towa-yimao, -y6tum, (by looking at it) nissi- 

towinum. He does not understand him, wun- 

Understanding, n. Nissitootumoowin. //f 

comes to an understanding with him, kiskiiiirw 


wun, maya- 


I'nderatood, part. Ni«8it6otakoniicw 
VnAo, V. I. ApA-wiln, -hum, npikoonum 
liiidoubtcd, fuirt. KTichenavay^lnkwiin 
Undresfl, v. ^ KAtusnkun&o katity(M)wii>iRuhrio 
Unevea. wtj, ViipUk-ooaew or piiimak-uotttiw, 

-wow, (as ((round) p&piikwucliuw 
Unfeeling, udj. 'Akwatisew 
Unfortunate, adj. Mayukoo^ew 
Untrequented, adj. Kcwatun 
Unhappy, atlj. Nunakalayinioo 
Unheaitating, adj. K'achennyfiy^takoopew 
Unite, V. U Payukoo-hao, -tow, (ho as to niuku 

them companion-^) wecliatahao 
Unity, n. VVecbilwitoowin, weciiawewawin 
Unkind, adj. Muchet'aao 
Unless, adv. Patima, pikoo, pikon kcspiu 
Unlike, adj. Petoosinak-oosow, -wun 
Unlikuly, aih. Mivchimooch 
Unload, v. i. Kuputanasoo, akwayasoo 
Unloose, v. t. Apu-wao, -hum 
Unlucky, adj. Mayiikoosew 
Unmerciful, adj. 'Akwatiaiskcw 
rnri|rhteous, adj. Muchetwow 
Unroll, V. t. 8i\too-nao, -num 
Unsafe, adj. Koospinatum 
Unscrew, v. t. [Jsivpemuhum 
Unseemly, adj. Nay'atawinakwun 
j Unsightly, adj. Muchun 
Unsteady, wlj. (in conduct) Wunatisuw 
Unthankful, adj. Mitowaskew 
Untie. V. t. Apikoo-nao, -num 
Until, adv. Poyis, peyim, patooH, eyekook 
Untwist, V. t, Apikoo-nao, -num, usapemi- 
I nao, -num 

jUnwilling, adj Sakwayimoo 
lUnwilUngly, adv. N'towach 
lUp, ndy. & prep. Ispimik. He goes up (a 
I hill), sakuchewao. See Go, Cornc, Take. 

The sun is up, nookooscw pesim, sakasta- 

woo pesim 


Upbraid, v. t. Kltootfto 

Uphold, V. t. SuHOtooiuun 

Mxwn, prep. 'I'Akooi'h or tiSkooch, wuskii-h or 
wukich. Upon earth, uakuk 

Upright, adj. (eroct), chimuts, (propi'r) 
kwiusk. He sets it uprii^dd, chim-Ayfut, -utow 

UprightnesH, n. KwiuHkatiHcwiii 

Uproar, n. Keswayriyitakoosewin 

Uproarious, adj KL'skwriyfiyttuk-oosew, -wun 

Upset, v. t. Kootupi-uao, -nuinikepi-Hkowau, 

Upsi<le-down, adv. Uchetuslao. It li<s up- 
side-dfjtvn, uclietitin 

Uriie, v. t. S'kiskowao, sust'kiniilo 

Urine, n. Sikewin-apoo. He voids uritii', 

Us, pron. l<it &c 2nd persons, keyanow. Ist & 
3rd persons, neyunan, neyan 

Use, V. t. Apuche-lino, -tow, owew. He nxe.t 
him hadhj, nuicliotootowrio, uspchao. He 
uses him so, itootowao. He uses it carefulti/, 
munachetow. He us!'s it when he re-inires 
it, muneapufhetow. He uses it up niasti- 
nao, -num, mastipuyt'-hMo, -tow, clinki-nao, 
-num, cljakipuyo-liao, tow. 'J'hei/ are med 
up, miistin-owuk, -ikatawa. It grts used 
up, mastinipuyew, cliakipuyew. He uses it 
vert/ much, or he makes }frc(U uxr- of it, kist- 
apufhehao. IVhat is it used for ? tan a, 
itaputuk^ It is so used, or it is used J or 
this, itaputun 

Useful, adj. Apu-tiscw, -tun. It is very 
useful, kistapu-lisew, -tun 

Useless, adj, Numma nantow itaputun. He 
makes it useless, aniseHtum. He considers it 
useffss, anisa->imao, -yetum 

Usually, adv. Weke, oosah 

Utter, V. t. Wetum 

Utterance, m. I'ekiskwawin 

Utterly, adv. Mitooiie, naspiche 




Tn vain, adv. Pikwunta 

Vainglorious, adj. Kukecliimoo 

Vainglory, adj. Kuk^chimoowin 

Valiant, adj. Soket'aao 

Valley, n. Waniichow, wanutlnow, towuti- 

now, pussAchow 
Valour, n. Soket'aawtn 
Valuable, adj. 'Akwutaiil-sew, -yow 
Value, V. t (to set a price upon) Ituk-inmo, 

Vane, n. TippAheootinwan, nutoweuotiur 


t. Putupetisuwao, sakuohao. 

Yanish, v. i. 
Vanquish, v. 

Variable, adj. 
Various, ailj. 


Vary, v. i. Pipetoosisewuk, pi. 

Veil, n. Ukuwapikwawan or akowapikwawan, 
akowapikwahoon, akooyapikwahoon, akoo- 

Vein, n. Mikwaape 

Venerable, adj. Kukoospunayetakoosew 

Venerableness, n. Kukoospunay^takoostwin 

Vengeance, n. Pastahoowin. He Irrings venge- 
ance upon him, pastahao 

Venison, n. Utikweyas, (the flesh of the moose) 

Verily, adv. Tapwa 

Vermilion, n. Wunnumun 

Verse, n. Pisk^tussiniahikunia 

Vfry, adj. Tapwa, mwTiche 

adv. Wasah, naspich 

Vessel, n. Ussewuchiknn, (a ship) kicheche- 
man, kisacheman 

Vex, V. t. Nunatonkoohao, kukwatnkehao, 
nay'atawehao, kiseniao 


Vexatious, adj. Nay'ata-wisew, -wun. He 
finds it vexatious, nay'atawew 

Vexatiously, adv. Nay'atow, nay'atawe 

Vial.n. Pewapiskooyakuriia. S^e Bottle 

Vice, n. (a fault) AVunetewin, wunetootumoo- 
win, (an iron press) ti^koomoochikun or 
tukwumoochikun, makwuchikanikun 

Violated, part. Nissewunatisew 

Vicious, adj. 'Akwatisew 

Viciousness, n. 'Akwatinewin 

Victor, n. Oosakoochehewao 

Victory, n. Sakoochehewawin, sakootwawin 

Victuals, n. Mechim 

View, n Waininakwun 

Vile, adj. Muche, muchay^tak-oosew. -wun 

Village, n. Ootanow, ootanowis, itawinij, 

Vine, n. Soomin&tik, soominis^tik 

Vinegar, n Sewapoo, sewekapoo, Dumasus- 
puchikun, nunr)a8u<>pipoowin 

Vineyard, n. Soominisitikoo-netawikichikun, 

Violin, n. Kitoochikun. See Fiddle 

Viriiin, n. Ooskinekiskwao 

Virtue, n. P'akatisewin, meywatisewin 

Visible, adj. Nok-oosew or nook-oosew, 
-wun. It is distinctly visible, payutunak- 

Vision, n. (sight) Wapewin, (a spectre) wapu 
teyewawin, issenumoowin 

Visit, V. i. Keookao, mowapew, (at a dis- 
tance) keootao 

V. t. Keookowao, mowuti-tao, -tum, 

mowapumao. He gofs to visit Mm (d u di- 
lance, keootumowao, ktipiskowao. He rifih 
the Fort, nacliewaskuhikunao. He visik 
Moose, nachemoosoonao 

Voice, n. Ayumewin. He has a good vob', 

Vomit, 11. Pukoomoosikun 


Vomit, V. i. Pakoomoo 

■ V. t. PakoomDotootum. He vomits 

blood, pHkoomookwao or pakumikwrio 
Vow, n. Kicheayumewin, kicheitwawin 
v. i. Kicheayuinew, kicheitwao 


Wade, V. i. Pimatukow 

Wa{j, V. t. Wawapipuyetow. He wags his 

tail, wawapayoowao. He luags his head, 

Wager, n. Ustwatoowin 

V. i. Ustwatoowuk, pi. 

Wages, n. Kuskechikawin, tippikhumakoovrin 

Wail, V. i. Kukwatukutwamoo, mutwaina- 

Waistcoat, n. Where this article of clothing 
is used by the Indians it is called by the 
English name. My waistcoat, ne waist- 
coatim. He has a waistcoat, oowaistcoatew. 
A small waistcoat, Avaistcoatis or waistcoa- 

Wait, n. He lies in wait, uskutow or usku- 
twow, uswiahikao, uswikhoowao. He lies in 
wait for him,_ uskumowao, uswiwao 

V. i. Asinuwasew, pahoo. He waits 

for him, asinuwahao, pahao. He waits upon 
him, pumestowao, utooskowao. He waits 
upon himself {i.e. he has no assistant), pum^- 

Wake, waken, v. i. Kooskoosew, kooskooskow 

V. t. Kooskoouao, (by making 

a noise), wuspaw'ahao 
Walk, n. Maskunow 

V. i. Piniuotlio. He walJcs about, pu- 

pam6otao. He walks about with him, we- 
chepupamuotamao. He walks about in 
long clothes, pupainekinwusakatao, kukin- 
wusakatao. He walks a great deal, pupa- 



mootaskew. He walJrs with a stick, ausku- 
hoo. He walks about a tittle, pupamuucba- 
sew. He walks across the tarth, pimmi- 
tusknmikwaskum. They walk arm in arm, 
sukiniskatuhitoowuk. He. walks buck {i.e. 
retraces his steps), usatumapuyew. He 
walks backwards, us'atao. He walks a little, 
piniuochaeew or piniuotasew. He walks on 
all fours, Sohitootao. He walks over it or 
on it, pimuotatum. he walks over them, 
lying in a heap, pasitootao. He walks round, 
kenikwanuotao. He walks rouud him, waskas- 
kowao, -kum, wasukaina-skowao, -skum. 
He walks round a lake (or other body of 
water), iPasukoomaskooskum, inasukama- 
skum. (Some Indians use the former of 
these words in the sense of he walks all 
about amongst the trees.) They walk side 
by side, matapootawuk. He walks side- 
ways, pimuhuotao. They two walk together, 
nesuotawuk. He walks witii him, wechepi- 
muotamao. He walks with the help of it, 
pupamuutfikao. He goes by walking, moos- 
tootao. It is bad walking, muchenikwun. 
It is good walking, meyoonikwun. He 
makes a noise in walking, papal ikwanuin. 
He is walking a'one, payukootao. He walks 
well, or is a gi.od walker, n^tahuotao. He 
walks in his foot-steps, tatapuhumowao 

V. t. Pimuotuhau, pimuotahau. (The 

first of these words is applied by some In- 
dians to the leading of a horse, ox. &:c.) 

Walking-stick, n. Suskuhoon. He has a 
walking-stick, oosuskuhoonew. He uses it as 
a walking-stick, suskulioowakao 

Wall, n. This word has no corresponding 
Cree term, but \n many cases it may be 
rendered by munikun. Against the wall, 

Walrus, n. Wepichew, misewepichew 


4 Mtmi 



"NVan, adj. Wapinawisew 
Wander, V. i. Pupaniuotfio ; wunescw 
Wanderer, n. Oopupamootfio, oopupamatls 
Want, n. Kwetuma^vin niuuri^ewiii. He 

supplirs hit wants, ootinuniowao 

V. i. Kwetuinow, wavvaiiisew, munasew 

V. t. Nutowa-^imao, -y^tinn wawane- 

hao, -tow. He wants it from him, nutowayt'- 

War, n, Nutoopuyewin, nootinikawin 
V. i. Nutoopuyew, nootiiiikriu> lie 

wars agaitist him, nuioopuyestowao 
Warehouse, ». Ustasoovvikumik 
Wares, w. Utawakun, ayoowinisa 
Warfare, n. Nutoopuj'cwin, nootinikawin 
Warm, attj. (iu the body) Kesosew or ke- 

soosew, (speaking of tlie weatluT) keswa- 

yow, (speaking of a liquid) sooskw.igumcw 
' V. /. (by means of clothinjr) Kesoo- 

hao, -tow, (b^ tlie fire) upi-swao, -sum. 

He warms hts hack, upiskoouusoo. He 

warms himself, owusoo, upisuo 
Warn, v. t. Ayakwamimao 
Warp, V. i. Wakipuyin 
Wart, w. Cheli^koom. He has warts, ooche- 

Wash, V. i. Kiseiiakinikao, kisepakt-w. He 

washes himself, kisepakinisoo, kichibtapow- 

— - V. t. Kisepaki-nao, -num, kischiata- 

powu-yao, -tow He wash- s it away or off', ka- 

8ea|H>wu-yao, -tow, wapapowu-yao, -tuw. 

He washes his face, kafekwilo. He icashes his 

hands, kasecliichao, Si-e Face, Hands, &c, 
Wasliing, n Kisepilkinikawin 
Wasp, n. Ooskunanioo 
Waspisoon, n. Waspisoon, waspicliapisoon, 

waspisoowuyan. She has a icas/nsuon, oo- 

waspisoonew, oowaspichapisoonevv, oowas- 

pisoowuyauew. She makes a waspisoon, was- 


pisoonikao, waspicliapifioonikao, waspisoo- 
Waste, V. i. INrachcpuyew 

V. t. Weyuke-bfio, -tow, nissewuna- 

clie-huo, -tow nuTsti-nao, -num 
Watch, w. (a time- piece) Fesimookanis. Hrlai 
a watch, oopeimookaiiisew, (guard) usu- 
wapewin. //« is on the watch against him, 

V. i, Usuwapew, kunowap&rliikrio, 

(as for wild fowl) usoohikao. He inilrli-s 
until him, wcchousuwapemfio. A place for 
watching, usuwa|)e\vin 

V. t. Usuwapumao, uswiiwao 

Watcher, M. ) Ootusuwapew 

AVatchman, n.) ' 

Water, n. Nipe. He brings wat/r, kwoppi- 
kao, kwoppuhum nipeyew, natuhipao, n;i- 
tipao, or natoopao. Clear water, wasrijiu- 
mew or wastlgumin. Cold water, tikii'c, 
t&kigumapoo. Salt wat r, sewetakunapDo, 
Bt'wapoo. Fresh water, mevAvapoo. //<• has 
some water, oonipemew. The water drojn 
(as from the eaves of a houi^e), p6ki pas- 
tin. There is abundance of water, nipeskow, 
The wattr runs or lies across, pimmichiku- 
mow. // large body of water, inuklgumow, 
misegumow. J long sheet of wafer, \i'nuw 
guniow. He falls Into the water, pukustowfi- 
puyevv. He goes into the wafer, piukoopao. 
He goes from o'le piece of water to atiot/nr, 
(e.g. from a lake to a river), kuskawao 
He puts it or throws it into the water, pii- 
kustowa-wao, -hum. He covers it u'iHi 
water, iskukoo-chimao, -titow. It lies in 
the water, ukoo-chin, -tin. He takes it out 
of the water, ukwiV wao, -hum. The tcaltr 
moves, wuskovvfigumipuyew //'• motes tin 
tvater, wiiskowaginuni, wuskowaguhuni. 
The water comes through it, fiapoopao. Tk 



finis. //'■ 'n< 

guanl) iisu- 
a gainst liint, 

He v'dicli^s 
A place for 


itrr, k\^oppi- 
ituhipao, n;i- 
iter, wasanu- 
vater, tikii'o, 
poo. H( has 
water drojit 
<e), pukipas- 

er, nip_esk*'\''' 
icatcr, kiium 
•, pukuslowa- 
er, pukDopfio. 
\ter to anotlur, 
), kus^kawfio 
ic wati'V, i>u- 
vers it «''"' 
It Ut's '« 
tales it f'"' 
The «'«'•'■ 

IpoDpao. j"" 


wrtier me5. yiskipao. Still water, nstoo^ii- 
inew or ustooguinew, UHtoogtimiii. iMovin>i- 
water, muiniitHgiiinipuyuw. He makes it bij 
adding ivater. nipekatuiu. Ntw the wter, 
I'hekepak. Under the water, itantpakooch, 
utainpak. The water murmurs or makes a 
noise, mutwachiwun. It nhuws a little above 
water, sakuskitao 

[Water, v. t. (to supply him with water for 
drink) ininuhao, (to wet it) nipewetow, sis- 

I Waterfall, n. Pawistik 

Waterhen, n. Sekip, chischip, kwekwesosep 

[Water-hole, n. (a hole tlirough the ice for 
taking water) Outuhipan 

[Watery, (m/;. Nipe-wisew. -wow 

IWave, n. Kuskun, mukahuii 
— V t. Wastu-wao, -hum. He waves it to 
him, wawastuhumowilo 

IJVaver, v. i. Sakwayinioo, p&petoosay^tuin 

pVavy, n. (a species of wild goose) Wawao 
IVuvies are numerous, w'awawiskow 

I^Vax, n. Sisoostakuhikun, pusukooliikun 
V t. This word is answered by uti or ute 
prefixed to the verb ; thus, he waxes strong, 
fVay.n. ^a road) IVlaskunow,(cour8e or method) 
isi-etwawin, itatisewin. Another way, petoos 
utii, or ita. A great way, wiyow. A little 
u'fly, wiyowes. That way, nata, unta. This 
v-'ay, oota. Which way / tanta i He is in 
the way, kipiskum. He is in his way, kipis- 
liowao, naiiukiskowao He doses up the way, 
i (by st'inding in it) kipigapowew (by lying in 
it) kipisin. This is the way he does it, omise 
tootiun. He goes out of the way, egutTitao. 
Ue puts it out of his way, egutanumowao. 
•/'» out of the way place, nikuucliis 
Tavlay, V. t. Uskuniowao 
layward, adj. Suoepitum 
' 1(7 


We, /);*on. 1st and 2nd persons. Kcyanow. 


and iird persons, neyunan, ne.ian 
Weak, adj. Neyani-isiiw or nenum-isfw, ow, 
or -un, nuneyowisew, nilsoo-Matisew, -wun, 
wuka-wisew, -wun, nasoo-wisew, -wun, (as 
in walking) numma tiapikoonao or susapik- 
oonao (nnal)le to acconiplisli the work) 
pwawuciiichikao, (as cloth, print, &c.) pikia- 
kasin, wukakun, (as cord or line) wukaapa- 
kun, (as inotal) wukilapi»kwnn, (as a lii^uid) 
numma sa(>aguinin, (as wo(m1) wukaatikwuu 
Weakness, n. Neyamiaewin, nasoowisewin 
Wealth, n. Mesukisewin, wfiyootisewiu 
Wean, v. t., poonenuohfio, 

pconenuotoohao, poonenuonao 
Weapon, n. Pukumakun, neniaskwan, usoo- 

win He carries weapons, ni'ina.skwao 
Wear, v. ^ (speaking of clothes) Kikisknni, 
weyAtnm, kikayoowinao. See Cap, Coat, 
Shoes, S(C. 
Weariness, n. Ayaskoosewin 
Weary, wlj. Ayaskoosew. See Tired 
Weather, n (fine) Meyookesikow, (bail) mu- 
chekesikow, (wet) eyepatun or nipatun, nl- 
pachekesikuw, (liot) upwayow 
Webbing, n. llkookwachikun. See Gartering 
Webfooted, adj. Tliis word has nocorreispond- 
ing Cree term, but where it is necessary to 
express the idea, wusukai, " skiu/* might 
be used joined with " foot". 
Wedding, n. Wek^tnowin 
Wedding-feast, «. Wekootoowiu 
Wednesday, n. See Day 
Weed, n. Muchuskoosea,/)/. 
Week, «. (one) Payukwow aispuyik. Enry 
week, titwow a ispuyik. The middle of the 
week, a^.etowun 
Weep, V i Matoo. He weeps bitterly, weauk- 

utwainoo , , 

Weeping, n. Matoowin 




Weigh, tf. i. (to be of such a weight) ippet'mik- 
wutew, -wun 

V t. Tipapaskoo-hao, -tow 

Weight, n. (used for an angling line) Koo- 
sikooskwachikun, oi* koosikooskoochikun 

Weir, n. Pechepooyakun 

Welfare, n. Meyooayawin 

Well, adj, Meyooayow, ineyoomichrhoo. He 
gels well, poon&koosew. He is well off, 

■ adv. Meyoo, kwiusk, mitoone; akoo- 

sane. As well as, ussiche 

n. MooniLihipan, uotuhipan, wayipayan 

Welldone ! interj Kiche, akoosane 

Wellnigh, adv. Kagat 

West, n. NakapHunuok. Towards the west, 

Wet, adj Nipe-wew, -wun, akoostin 

— — V. t. Nipewe-hao, -tow 

Whale, n. Mistuinak (a porpoise) wapumak 
A black whale, weskoostaapumak 

Whale-oil, n. (i e. porpoise) wapumakoopime 

What, pron. Kakwan, kakwi, kakoo. What 
do you say? tan'se a 'twayun? w&h? / do 
not know what it is, kakwanStooka. What 
now! yohoo! 

Whatever, 'pron. Mikwune, kakwi 

Wheat, n. PAkwasikunuk, pi. Sometimes 
the singular form, piikwasikun, is used, but 
it is better to restrict this in its application 
Xo flour, as, for the most part, is done by the 
Indians themselves 

Wheel, n. T^tipinikun 

Wheelbarrow, n. T^tipitapanaskoos 

When, adv. Ispe, eyekuok, (interrogatively) 
tanispe? tanyekook? 

Whence, adv. Ita uoche, uta uoche (interro- 
gatively) tanta uoche i tanisse ? 

Where, adv. Ita or uta, (interrogatively) tan- 
ta fV/mreishe? tauewa? (Instead of this 


word some Indians say tana if the person i 

inquired about is supposed to be near, aiij 

tanta if distant ) If here is it ? tanewa^ 
Whereby, adu (J6che, (interrogatively) kak- 

wan ooche ? 
Wherever, adv. Misewa uta, pikoo uta 
Wherefore, adv. /twukoo w'ache (interrogai 

tively) tan'ake w'ache? 
Wherewith, adv. Ooche, (interrog.) kakwanl 

ooche \ 
Whet. V. t, Sisipootow 
Whether, adv. Kespin 

^— proti. Kakoo 
Whetstone, n. Taiuhikun 
Which, pron. rel. Kah followed bj' the subj. 

pro7i. interrog, (anim.) Tana, pi. u\ 

nnnike, (inan.)tanima, pi. tanunihe 

While, whilst, adv. Makwach, akwa, ispechej 
Whilst he is alive, a makwapimatisit 

n. See Time. A long whi'e, kinwi'l 

nawus. After a while, nacha He is a h*l 
while away, itatew, itapuciiew. By a /el 
while, mooschewik 

Whine, v. i Nootakoosew, sesckoo 
Whip, n Pusustahikun A small whip, ril 

ftubtahikunis. He has a whip, oo|)usu8talil 

kuaew. He makes a whip, pusustahikJ 

ikao. He makes a whip of it, pusustaj 


V. t. Pususta-wao, -hum 

Whipping, n. Fupusustahoowawin, pupusuj 

Whirl, V. i. T^tipipuyew, kenikwaniwfipuvr 

keniUwanipuyew (when suspended) Icenj 

wanukoo-ohin, -tin 

V. t. T^tipipuyetow, kenikwanipuvetl 

Whirlpool, n. Kenikwanichiwun, woweyailif 

wun or woweyaachiwun. A small m?///W/*'J 
kenikwanichiwunoos, woweyachiwunJ* I 


Whirlwind, n. Pisistoosewun 
Whisper, n. Kukemootwawin 

V. i. Kenioocheajumt'W, kukemoo- 


Whistle, V. i Kweskusew 

White, atfj. Wap-isew, -ow, wapisk-isew, -ow. 
This latter word is in some districts re- 
stricted in its application to metal, earthen- 
ware, and stone, (transparent) wapisekwow, 
(as calico) wapiekakun (as cloth) wapakun, 
(as thread or string) wapiskeapak-isew, -un, 
(as wood) wapaskwun, waplskaskwun. yf 
white garment or coat, wapiskusakai. White 
paint, wapipahikun, wapiskepahikun A 
white stone, wapiskusinne. He pain's it 
white, wapiskep'ahum. It is painted white, 
wapi skep'ah ikatao 

White-headed, atlj. Wapi stik wan ew 

AVhiten, v. t. Wapiske-hao, -tow, wapaku- 
wao, -hum 

Whither, adv. Ita or uta 

Who, pron. Owana, pi. owanike. Who lie is, 
owiinawew. / do not know who, owangtooka, 
pi. owan^tookanik 

W hoever, pron. Owana, t&too owejuk 

Whole; adj. Misewa, kakeyow, misewa-sew, 

n. Misewa. Across the whole of it, 


Whore, n. Oopisikwatiskwao 

Whose, pron. Owana. iVhose is it ? owana 

kah ti[)ayetiik^ 
Whosoever, pron. Owana, titoo oweyuk 
Why, adv. Tan'ake w'jiche, taiu'wTiche 
Wicked, adj. Muchatisew, niuchetwow, s\k- 

watisew, muche. A wicked person, oomu- 

chatis. The wicked, oomuuhatisuk or oo- 

Wickedness, n. Muchatisewin, muchetwa- 

will • 



Wide, adj. Ayukus-kisew, -kow, See Broad 

Widen, v. t. Ayukusketow 

Widow, n. Ot)nuputapew, sekow. She is a 
widow, sekowew, sekowisew 

Wife, n. Wewiinow, wekemakun, iskwao, 
weclieakun. My wife, newa, net iskwam. 
He has n wife, wewew, oowekemakunew. 
He has two wives, nesooskwawao. He takes 
a new wife, ooskiskwawfio. Her fellow-wife, 
weskwa. My fellow-wife, nesk. The En- 
glish-speaking natives of the country com- 
monly, but very improperly, use " wife" as 
synonymous with " woman," imitating the 
Indians in the use of iskwao. On account of 
this corrupt usage wc never hear of an old 
woman, but the invariable expiession is "cm 
old wife," even if the person spoKen of have 
never been married 

Wigwam, n. This word is a corruption of the 
Saulteaux, wekewam, signifying a lent : the 
corresponding Cree term is melcewap 

Wild, adj. 'Akwatisew, sakoot'aao 

Wilderness, n. Fukwutuske. See Desert 

Wildly, adv. Keskwawe 

Wile, n. 'Akwatisewin, kukuyasehewawin 

Will, n. Nutowayetumoowin, itayetumoowin 

Wiriing!'at/;.} Nutoway^tum, itayetum 

Willingly, adv. Mumitakoosewinik, s'akan 
It is frequently rendered by meytudyetum 
followed by the verb expressive of the action, 
used in the subj. mood 

Willow, n. Nepise. The had smelling willow, 
wechakatik. The grey willow, nepeatik. The 
smooth-barked willow, utuospin. The red 
willow, mikwapaniuk, (another species) 
misaskwut. Willows abound, nepiseskow 

AVillow-bud, n. Uchimoosis 

Win, V. t. Ootisew 

Wind, n. Yoolin. There is a wind, or the 

I; i 

1. : 


wind comes from there, ootin. The two 
•words, yootin and ootin, are frequently con- 
fused, and tlie Indians themselves are 
not always consistent in the use of them. 
It is a fair wind, namoowunow. // is 
a head wind, yayinmn. TIw wind ceases, 
kipieheyoowao, poonctin. The iciud blows 
so, isseyoowao. The uind turns, kwas- 
kitin, kewfitiu. It is an adverse wind, na- 
y'atawetin. He goes with the wind, (on 
the water) nainoowuna-ew, (walking) nanioo- 
■wunootao. He goes Ujiaiust the wind, ( pad- 
dling, &(?.) yayimuhuin, (walking) yayi- 
miskow, wr yayiniiskuni. An cast wiiid,Wii\>xx\\- 
uhun, wapuijooyoowao. A ivcst wind, naka- 
paun, uakapaunooyoowao. A north wind, 
kewatin. A south wind, sawunuhuu. It is 
raised by the wind, 6opa-sew, -stun 

Wind, V. t. Tetipi-uao, -num, wawaki-nao, 

Winding, adj. (ae a path) Wawakumoo, (as a 
river) wawakistikwayow 

Windmill, n. Pinipouchikun 

Window, n. AVaiJanumawin, wasanitakun, 

Window-glass, n. Wasanumawinapisk, &c., 
the termination apish being added to the 
above words 

Windpiiie, n. Mikootuskwiape 

Windward, adv, Yayim or nunim 

Wine, n. Souminisupoo, soominapoo, menls- 
apoo. lied wine, niikoominapoo. He 
makes wine, soominapookao, sooniinisapoo- 
kao, menisapookao. He makes it into wine, 
s«)oininapoowetow, soominisapoowetow, me- 

Wineglass, n. Miskwameminekwakunis, sa 

Wing, n Ootukukoon, or wututukoon, or 
uotutukwuu. It has a wins', ooiukukoouew. 


It closes its wings, sowikao. He breaks its 
wing, kuskitukoonawfio He breaks bulk 
its wings, nuppookuskuskitAkoonawao, nup 
poukustitimnawao. // shakes its wings, 
pupow&kao. It has its wings erect, chinmtuk- 
wunau. It has long wings, kinootiitukwu- 
nao. It has short wings, chimitAtukwu- 
nao. It has blue tvings, chepatitukwu- 
nao. It covers him with its wing, ukwu- 

Wink, «. i. Nakwapew 

Winter, n. Pipoon. Last winter, pipoonuok. 
The winter hfore last, awu8piptM)n6ok. Tlie 
early part of the winter, nnkiskow. 77;/* 
winter (when present), anuoch kah pijiuok, 
(when future) ka pipook. Next winter, 
niena pipooka. A winter road, pipooue- 

V. i. PIpoonisew. He winters with 

him, weclH'pipoonise.i ao 

Wipe, V. t. Kase-wao, -hum, kase-nao, -num, 
pakwu-wao -hum. He wipes his face, kii- 
sekwao, p6.kuokwahoo He wipes his hands, 
kasechlchao, pakoochichahoosoo. Hewips 
his feet, kasesitaboosoo, pakoositahoosoo. 
He wipes his eyes, kukaseapew 

Wire, n. Pewapiskwaape 

Wisdom, n. Kuk'ataway^tumoowin, yipwa- 
kawin eyinesewin, yipwakawatisewin 

Wise, adj. Kuk'atawayetuin,yipwjikow, eyina- 
sew, or eyiuesew. yipwakawatisew 

Wisely, adv. Eyinesewe 

Wish, n. Nutowiiyelumoowin. Against his 
wish, eyesacli 

V. I. Nutoway^tum, moostowaykum, 

moostowinum, pukuosayetuui. / wish, pa- 
tus, upatus 

To wit, infin. Oote 

With, pyep. (by means of) <>6che, (in com- 
pany) keke ; weche or weke, used in com- 

breaks its 
•(•ales hulk 
wfio, nun 
its win^'<, 
mg, ukwu- 

nook. The 
kuw. Tliin 
kah pipuok, 
Jext winter, 
id, pipoohc- 

winters witii 

i-nao, -num, 
is face, kii- 
ws Iris handu, 

ikow, ejina- 

Against his 

/ wish, pii- 

,e, (in com- 
ised in t*^"^' 


position. Iff lives with hi»i, woketuskewa- 

mao. He goes with him, wechawao 
Withal, adv. Ussiche 
Withdraw, v. i. Sipw'atao. lie withdraws 

frvm him, nukutao 
Witi)er, V. i, Nipoomukun, nipoowetiu 

(anim.), nipoowisew 
Witlibold, V, t. Kipiche-h&o, -tow, ootume- 

Wiiliin, prep. P^che, (speaking of a tent or a 

house; p^tookuinik. He is alone within, 

jiayi ikookao. There are two of them within, 

nc'-ookawuk. There are three, fuU>-, i:c., 

within, nistookawuk, naookawuk, inc. There 

( re so many of them within, t&tookawuk 
Witliout, adv. NVuj'uwetimik, wukich, or wus- 


prep, (destitute of) Akah, followed by a 

verb in the subj. expressive of possession, 

e.i;. I cannot walk without sho b, nummu- 

weya ne ga k^ piiuuotaa akah a ooiuuski- 


pVitbstand, v. t. Nanuk.iskowao 
|V itness, w. (testimony) Achiniouwin, itachim- 

oowin, (a person who gives testiirony) 


— V. i, & V. t. (to attest) Atootuin, wStura. 

He witnesses about him, ach;niuo, ilachi- 

l^^olf, n. Mijiii^kun. Wolves are numerous, 

iVulf-willow, n. Miahikunatik 
Tolverine, n. Kwekwuakao 

Toman, m. Iskwdo. She is a woman, iskwa- 
wew. A young woman, ooskinekiskwfto. 

\Slie is a young tvoman, ooskinekl>kwa\vew. 
An old woman, nootookao nootookasew. 

I We is an old woman, motookawew, noutoo- 


foinb, n. Mispayow 


Wonder, n. Manmskatuinoowin, mam^ta- 
weutooskawin. See Miracle. No wonder, 

V. i. Mamuskatum, / wonder, mut- 

wan. See Hurprisfd. 

Wonderful, adj. Mamuskatayetak-oosew, 

Wonderfully, adv. IVIamuskach 

Wood, 71. Mistik, (a collection of trees) makwa- 
yatik, mina-ikwow. Burnt wood, wesapoo- 
skituk, wepooskituk, wepooskusituk Burnt 
woods {i.e. standing trees), wesapooskitilo, 
wepooskow, ooskapuskitao, puskwaskitao. 
A small patch of burnt woods, wesapooski- 
chaain, puskwaskichasin. Fire wood, mlta. 
Dry wood, pastawemita. Green wood, uska- 
tik, cliikuskatik. Round wood, misewayow, 
misewatuk, nootimetuk. Rotten wood,yuos- 
kechatuk. Split wood (in pieces), taskiku- 
hikuna. He is chopping wood, nikootau. 
He is fetching wood, nachcnitao. He is 
hauling wood, owuchenitao, owutow mita. 
Against the wood {e.g. against the logs of a 
huuse), assichetuk. He piles wood together, 
ussustow mita. He collects wood, niow- 
ucheuitao. In the woods, noochiniik. He 
goes into a wood, siibkaskoohum. He is 
working in the woods {i.e. felling or squaring 
timber), nootatikwai>. An entangled wood 
(from the quantity of fallen trt^es), suke- 
tukow, kowiiukow. It is a high wood, 
ispaskwayow. A point of woods, nayaskwuw 

Woodashes, n. Pekootao 

Woodcjck, n. Weyikoonao 

Wooden, adj. Mistikoo-wew, -wun 

Woodpecker, n. Papaschao or paspastao, 
(small) papaschas or papaschasia 

Wood-pile, 71. Mitikan 

Wooer, n. Noocheskwawask or nooclieiskwa- 




Wool, n. Peswapewiyan. Coloured wool, kes- 

Woollen-material, n. Feswaakun 
Woolly, adj. IVswayow 
Word, n. Ayuinewin, itwawin 
A\'ork, n. Utooskawin, aputlsewin, \Bsh- 

i-hikuD. J woman's work, iskwawutooska- 

V. i. Utooskao, aputis'-vr, nooche- 

cliikao. He works at it, tus^kowao, -kuni, 
noociie-hao, -tow, utooskatuni, noochfe- 
kowao, -kum. He is busy working at it, 
iitus^kum. He works for /dm, utooskaatowai*. 
He works instead of him, utooskastuinowao. 
He works so, itutooskao, isi>^chikao He I 
works with him (i.e. in company), wecheu- 

Workman, n. Ootutooskaweyinew, ootutoos- 
kao. He is a poor workman, nuotasew. /i 
poor workman, nootas 

Workshop, n. Noochechikawikumik, muo- 
kooi'h Ikawikumik 

World, n, Ui^ke. Throughout the world ; all 
the world over, misetaskumik, misewasku- 
mik, wukituskumik 

"Worm, w. Munichoos 

Worse, adj. Awusima, followed by ma^'a- 
tun, ayimun, muchayewun, or some word 
of like import. He gets worse {i.e. his 
illness increases), awusima ute 4koosew, 
awusima mayeayow, ichepikoo &koo!»ew 

Worship, n. Ayunieawin, munitookawm 

V. i. Ayumehow, putupew, munitoo- 


V. t. Ayumeastowao, putupestowao, 


Worshipper, n. Ootayum^how 

Worsted, n. Keskapisoonaape. A small quan- 
tity of worsted, keskapisoonaapes 

Wortli, adj. It is worth so much, t^twutaia- 


sew, -yow. How many skins is it worth > 

tnn tdtoo utai a t&twutaiaviik t It is u-orth 

having, ayew'ak 
Worthless, adj. Kitemakun, (as a workman) 

Worthy, adj. Itay^tukoosew, ispetayetakoo- 

sew, tapukayetakoosew 
Would aux. V. Nutowav^tum. It is often 

answert'd by the particle p& or w6. If'oiild 

that! patus, upatus, pitune, kanika 
Wound, n. Miswakuuekatikoowin. He lia> 

a wound, mi^wakunewew 

V. t. Miswakun^katao. A wounded 

animal, miswiikun 

Wrap, V. t. Weskwa-nao, -num, weskwapi 
tao, -turn, wawaki-nao, -num 

Wrapper, w. W« skwanikun, weskwayachini 
kun, wawakinikun. A sled-wrapper, oospi 
tapan or uspitapan 

Wrath, n. Kisewasewin 

Wrathful, adj. Akooyoowasew 

Wrestle, v. i. Masehewao. He wrestles mtk\ 
him, masehao 

Wretched, adj. Kitemakisew 

Wrinjf, V. t. Senum. He wrings off hia licw.i 
keskikwanao. He wrings the water out 
it, senipakinum or seni^.'atinum 

Wrist, n. Pibkookoouan 

Write, V. i. Mussinihikao. He writes ct 
little, He writes with a 
niussini&hikakao. He writes well, netamuH 
sinuhikao. He writes badly, umchusMiiu-j 
hikao niiiyemussiniahikao. He writes jaAl 
kitasttipussimSihikao keyipuesiniihikrio. M 
writes for him, mussindlMkastumowao. Hi 
writes large, nn!ikussin6hikao. He wriui 
stt,all, upistussini&liikao, upesussinikhlkao 

V. t. MuEsiuikimm. He wiites it i«| 

itudsim^hum. He writes to him, mmmi 
humowao. He writes it in a row, uepiti 


siniithum. They are written in a row, nepetn- 

Writer, n. Oomussinfihikao 
Writing, n. Mussiniiliikawii/, mussin^lii- 

Wrong, adj, Nay'atawun. It looks tvrontf, 

niiapasinakwun, na^'Titawinakwun. He does 

a ivron}^ thing, or he does it wrong, nay'ata- 

wetootum, nay'aliiwetow. IJe takes the 

wrong person, wuniiiao 

adv. Nuspach, nay'atow. It goes 

wrong, puchepuyew 

M. Wun^towin. He does wrong to 

him, wunetootowao 

V. t. "Wuyasetootowao 


Ye, pron. Keyuwow 

Yea, ad». Aha 

Year, n. Pipoon, uske, uskewin. It is a 
yfor, uskewun, u-'kewinewun. This year, 
anuoch kah pipuok. A year ago, pavuk 
uskewin uspin, pipoonuok Every tjiar, tatoo 
uskewin, t&too pipuon. The. whole year, 
kupa pipoon. In the third year, makwach 
a nistuo uskewinewuk. La-t year, pipoon- 
ook. It is such a time oj the ytar, ispeta- 

Yearling, n. Pipoonaskoos. It is a yearling, 
pipoonaskoosew or pipoonaskisew 

Yearly, adj. TiVtoo pipoon 

Yellow, adj. Oosaw-isew, -ow, oosawus- 
kisew, -kow, oosawisk-oosew, wiin, (speaking 
of a liquid) oosawapoo, (as cloth) oosawakun 

Yes, adv. Ahii, cliikaina 

Yeast, n. Oupisikun, uopichicbikun 

Yesterday, n. Outakoosek. The day before 


yesterday, awusootakoos^k. Two days be- 
fore yesterday, kicliawusootakoostk or ki- 

cheawusootnkoost'k, iawusootakooB^k. Ic.v- 

terday afternoon, ootakt»osek il ootakoo- 

Yet, adv. Kayapich or ayapich. Not yet, 

nummaskwa, nuinnia chaskwa. Nut just 

yet, akah pita 

conj. Ayewak 

Yield, V. t. (to submit to) tapw'atowao, (to sur- 
render) pukitinao, (to produce; n^tawiketow 
Yoke, n. Tapiskakun 
Yonder, adv Nata 
York Factory. Kichewaskuhikun, Pinuse- 

You, pron. pi. Keyuwow. Used as a sing., 

Young, adj. Ooskaihis, A young person, oos- 

katis. He is young, ooskaihisew. He is 

a young person, ooskatisew. The young of 

an animal (whilst in the womb), ootutamu- 

chcises, (aftor birth) ayesisa 
Younger, adj. (brother or sister) Oosemi- 

Your, pron. Keyuwow, pi., keya sing. Ke 

or ket, immediately followed by the noun 
Yours, jorow. Ketayanewow, /;/ , ket uyan, 

Youth, n. Ooskinekewewin 

■ z. 

Zeal, n. Muskoway^tumoowin, ch^kayetum- 

Zealous, adj. Muskowayetum, cheka^'etum 
Zif^zag, adj. (in moving) Wuskepuyehoo, wa- 






i ' f .'I 









Aayananao arfv. Eight apiece 

'Achilik, n. an. A spirit, a soul, a ghost. Kah 
Kumtisit '/tcliafc. The Holy Gliost 

•Achikoowe, adj. pref Spiritual 

*Ach&koowe, v, i. 1. He is a spirit 

*Ach&koowun. v. imp. It is spiritual 

AdiHpe, n. an. A bow. See Uchape 

Aclie, adv. Afresh, anew. When followed 
by acheka, or ache awusima, it answers to 
the more. Note. — Some persons aspirate 
the first syllable of this word, in which case 
it would be written 6,che 

Achegapowew, v. i. 1. He stands aloof, 
he stands away, he shifts his position 

Achehao, v. t. an. He alters him, he changes 
him, he makes him move 

Achehoo, v. i. 4. He changes 

Achekipi&hum, v, t. in. 6. He closes it tightly, 
he bolts it, he locks it 

Achekip{iwao, t*. t. an. He closes him tightly 

Achenahao, v. t. an. He does it before him, 
he finishes it before him 

Achonahitoowin, «. in. Priority, the act of 
finishing first, a mutual striving to be 

Achenakoohao, v. t. an. He changes the ap- 
pearance of him, he diguises him 

Achenakoosew, v. i. 1. He changes his ap- 

Achenakootow, v. t. in. 2. He changes its 

Achenikiisoo, v i. 4. He changes his name 

Aclieniskapisoo, v. i. 4. He has his fore-leg 
tied up (speaking of a dog) 

Acheniskapitao, v. t. an. He ties up bis fore- 
leg (speaking of a dog) 

Achepikoo, adv. More and more, increas- 

Achepitao, v. t. an. He moves him (by pull- 

Achepitum, v. t in. 6. He moves it (by pull- 

Achepoostifikowao, v, t. an. He changes him 

{i.e. an anim. article of clothing) 
Achepoostiskum, v. t. in. 6. He changes it 

(i.e. an inan. article of clothing) 
Achepuyew, v. imp. It alters, it removes its 

place, it shifts, it stirs, it moves, it goes 
Achepuyetow, v. t. in. 2. He makes it move, 

he moves it backwards and forwards 
Achetin, v. imp. It catches, it fastens 
Achetow, V. t. in. 2. He alters it, he changes it 
Achew, V. i. 5. He moves, he stirs 
Achewekew, v. i. I. He removes his tent or 

dwelling, lie tents elsewhere 
Achewepuyew, v. imp. 1. It contracts, it shri- 

V. i. 1. He is lame 

Achewepuyewin, ;*. in. Lauieuess 

hangcs its 

Ins name 
lis fore-leg 

up bis fore- 
re, increas- 
m (by pull- 
it (by puU- 
■hanges him 
changes it 

i removes its 
I, it goes 

ces it move, 


le changes it 

his tent or 
lacts, it sbri- 

ACH ; , 

Achewitriliootoowuk, v. rcc 1. pi. They are 

cuugiit by their horns {i.e. their horns be- 
come entuugh'd) 
Achiiiiao, v. t. an. He tells news about him, 

he testifies of him 
Achimikoowin, w. in. A report 
Achiiuikoosewin, n. in. A report 
Acliimoo, V. i. 4. He tells news, he relates. 

he reports, he gives an account 
Achimoostowao, v. t. an. He teils news to him, 

he declares it to him, he telln a tale to him 
Achimoowin, ;/. in. News, tidings, a story, a 

tale, a message, testimony 
I 'Aihipoo, V. i. 4. He is fat. Ute dchipoo, he 

'Achipohakun, n. an. A fatling 
'Achipoohao, v. t. an. He fattens hira 
lAchistooway^tum, v. t. in. 6. He begrudges 

it, he grudges it, or as intrans. he be- 

lAehliitooway^tumoowin, n, in. A grudge, a spite 
lAihistoowayimao, v. t. an. He begrudges 

liini, he grudges him 
kiiistoway^tum, v. L in. 6. He disregards it, 

he slights it, he neglects it 

khistoway^tunioowin, n. in. Disregard, 


^ehistowayimao, v. t. an. He disregards him, 

he slights him, he neglects him : lie thinks 

him near dying 
fchistowisew, v i. ]. He is very ill, he is in 

the last stage of illness 

^chita, adv. Elsewhere 

L'hituotao, V. {. 3. He goes or walks on all 
J fours 

\\\i inter. This particle is used by some In- 
1 (iians, but the more usual form is nah. 

pmsew, n. an. A rook 

VwwHpiuao, V. t. an. He blindfolds him 

fcutawisew, v. i 1. He is capricioui 


Akawapikwapisoo, v. rej. 4. He ia blind- 
folded. He blindfolds himself 
Akawapikwapitao, t> t. an. He blindfoldi 

him, he ties something over his eyes 
'Akik, n. an. A seal (/.<?. si a-calf) 
'Akikookan, n. an. A seal-skin buoy 
'Akikoonikiip, n. in. Seal River {lit. Seal- 


'Akikoopime, n in. Seal-oil 

'Akikoopimes, n. in. A sniall quantity of seal- oil 

'Akikoos, n. an. A small seal 

*Akiko<>weyas, n. in. Seal- flesh 

'Akikwuyan, n. i/i A seal -skin 

Akimask, n. an. An ash (tree) 

Akiskoo, n. an. A pheasant 

Akooay^tum, v i. 6. He faints, he 8Woonr> 

Akoocliimao, v t. an. He soaks him 

Akoohakuhikun, n. in. A blind, a curtain 

Akoohaki!ihum, v. t. in. 6. He covers it by 
placing a cloth (or the like) before it 

Akoohakiawao, v. t. an. He covers him, by 
placing a cloth (or the like) before him 

Akoohao, v. t. an. He hurts him 

Akoohikakilo, v. t. in.' He has it for a cover- 

Akoohisoo, V. ref. I. He hurts himself 

Akot)hitisoo, v. ref. 4. He hurts himself 

Akoohoosoo, v. ref. 4. He covers iiimself, 
he conceals himself 

Akoohum, v. t. in. G. Hecoversit,he coucenls 
it, he dissembles it 

Akoohumowao, v. t. an. He conceals it from 

Akookwahoo, v. i. 4. He has his face co- 

Akookwahoosoo, v ref. 4. He covers his face 

Akookwawao, v. t. an. He covers his face 
(i.e. the face of another person) 

'Akoosew, V. i 1. He is ill, he is sick, he is 
sore, he is diseased, he aches 


'Akoosewin, n. in. lUneBs, aickness, an nil* 

ment, a disense 
Akoosikwflapdtum, v. t. in. 6. He looks 

into it 

}f ) Akoosipnyow, v. imp. It is dew, there is dew 

I 'Akoositao, v, i. 3. He hns sore feet, or a sore 

|i 'Akoonpukoosew, v. i. 1. He has a strong 

taste, he lias a sharp taste 

'Akoospukwun, v. imp. It has a strong or 
sliarp taste 

Akoostiihikun, n. in. A trigger-fniard 

Akoostin, v. imp. It is soaked, it is wet 

Akuotitow, V. t. in. 2. He bathes it, tie soaks 
it, he dips it in the water 

'Akootoonamoo, v, i 4. He is bold in talk- 

Akoouhoosoo, v. ref. A. He conceals himself. 
Akoohoosoo is more usual 

Akoouhum, r. t. in. 6, He conceals it. Akoo- 
hum is tlie more general expression 

Akuouwao, v. t. an. See Akoowdo, which is the 
more usual form 

Akoowao, V. t. an. He conceals him, he covers 
him (by placing something in front) 

Akooyapikwahoon, n. in. A veil, a cap- 

Akooyapuhoowin, n. in. A veil 

Akooyapiipitao, v. t. an. He blindfolds him, 
he ties something over his eyes 

Akooyapi^pitisoo, v. ref. 4. He blindfolds 

Akooyoowao, v. imp. It blows a hurricane 

Akooyoowasew, v. i. I. He is in a passion, he 
is very angry, he is passionate 

Akooyuwasew, v. i. I . See Akooyoowasew 

Akowach, adv. Scarcely, scarce, with diffi- 

Akowapikwahoon, n. in. A veil, a cap-peak, 
a (ihade lor the face 


veil, a cap-peak 

goes into the 

He overshadow. 

He overshadows liim 
1. He perseveres, ho 


Akowapikwilwan, «. in. A 

a shade for the fiiee 
Akowastasimoo, v. i. i. He 

shade of it 
Akowastaskowao, v. t. 

Akowastawfio, v. t. an. 
Akumayitakoosew, v. i 

in persevering 
Akuniayitakoosewin, n. in. Perseverance 
Akumavkum, v. i. 6. He applies himself, he 

is diligent 
Akumayitumoowin, n. in. Diligence 
Akumayimoo, v. i. 4. He applies himself, he 

is attentive, he is anxious, lie is resolute, he 

is careful in doing any thing, he is forward 
Akumayimootootum, v. t, in. 6. He applit 

himself to it 
Akumayimoowe, adv. pref. Earnestly 
Akumayimoowin, n. in. Anxiety, resolution, 

Akumehao, v. t. an. He takes care of him, 

he cherishes him 
Akumetow, v. t. in. 2. He takes care of it 
Akut, n. in. A curved pole for finding btavi 

holes under the ice 
Akutsipuyew, v. i. 1 . He retches, he heavi;i 

he attempts to vomit 
Akuyasemoowin, n. in. The English laiij 

Akuyasemoo, v. i. 4. He sp<!^aks English 
Akuyaseskwao, n. an. An F.nglishwoman 
Akuyaseskwawew, v. i. 1. She is an Jingli 

Akuyasew, n. an. An Englishman. Tli 

name is no doubt obtained from akwayam 

" he lands sailing," from which, as pi 

nounced by some Indians, it scjircely <ii 

fers. Hence the idea conveyed by tl 

appellation of the English people is simi 

to thfl 








of H iiq 



pood d< 







n hide) 









lie overt 


fie is SHv 



is savafTj. 


stumps o 

Akwawan, , 






to that of the more c( •nmou nanu', Wamls- 
Akuyasewew, t). i. 1. He is an Fiiiglishman 
Akuyasewi'keswuo, v. i. ',]. He speaks Kn- 

Akuyasewekeswuwin, n. in. The English lan- 
'Akwiigumew, v. imp. It ia strong (speaking 

ofa liquid) 
Ak*ahoonetuk, n. in. Drift-wood 
Akwahoonetukooskovv, v. imp. There is a 

},'0()(l deal of drift- wood 
Akwachest ! excJam. Dear me ! 
Akwakoosew, V. 2. I.) u^ • ^„..ij„ 
Akwakoosin, V. i. 7. 5 "'^ '« ™°"'^y, 
Alvwakootin, v. imp. It is mouldy 
Akwakutoosoo, v. i. t. He is hard dried 
Akwakiitootao, v. imp. it is hard dried (as 

a hide) 
Akwakwapii»ki«ew, v. i. 1. He is rusty 
Akwakwapiskitin,! . t* • * 

Akwakwapiskow. j *'""/'• I' «• ^-^^^y 
Akwasitapatao, v. i. an. He drap;s him ashore 
Akwasitapatum, v. t. in. U. He drags it 

Akwa"*itapao, v. i. 3. He is hauiinfir ashore 
Akwaskowao, v. t. an. He gets betbre him, 

lie overtakes him 
'Akwatisew, v. i. 1. He is cruel, he is fierce, 

he is savage, unfeeling, virions, wild 
I'Akwatisewin, n. in. Cruelty, fierceness, vi- 

I'Akwatisiskew, v.i. 1. He is unmerciful, he 

18 savage 

|Akwatukoo<»akuhikun, n. in. A lake having 
stumps of trees standing out of the water 

jAkwawao, v. i. 3. He dries meat or fish. See 

lAkwayahookoo v. i. '. He drifts on shore 

lAkwavahootao, v. imp. It drifts on shore 


Akwayasew, v. i. 1. Heaails to land, he lands 

sailing, he blows on shore 
AkwAynsoo, v. t. 4. He is putting things on 

shore, he unloads 
Akwayastun, v. imp. It sails to lartd, it blows 

on shore 
Akwayuhun, v. imp. It drifts ashore 
Akwayimoo, v. t. 4. He contends, he struggles ; 

he is resolute 
Akwayimoowin, n. in. Contention, struggle 
Akwekwahoon, n. in. A cup-peak 
Akwetowapiskisin, v. i. 7> He lies on the top 

of anotlier (speaking of a stone or metal 

anim. object) 
Akwetowapiskitin, v. imp. It lies on the top 

of another (speaking of stone or metal; 
Akwetowoopetowao, v. t. an. He puts him 

inside something, and then inside something 

Akwetowupewuk, v. i 1. pi. They lie on the 

top of each other 
Akwetowustao, v. imp. It is laid on the top 

of another 
Akwetowustow, v. t. in. 2. He hys it on the 

top of another 
'Akwuchehao, v t. an. He freezes him {e.g. 

a fish, by exposing it to the frost) 
'AkwuchekootHWuchCw, v. i. 5. His nose is 

* Akwuchepime, n. in. Buffalo grease, hard fat 
'Akwuchepimes, n. in. A small quantity of 

buffalo grease or fat 
'Akwuchetow, v. t. in. 2. He freezes it 
'Akwuchew, v. i. 1. He freezes, he becomes 

'Akwuchin, v. imp. It freezes 
'Akwun, V. imp. It ia acrid, it is tart, it is 

painful, it is severe 
'Akwutaiasew, r. i. I . He is costly, he is expen- 
sive, he is valuable 

4 , V** M 


'Akwutaiayow, v. imp. It is coetly, it is expen- 
sive, it is valuable 

'Akwutawao, v. i 3. He barters or deals hard 

'Akwutawun, r. w«p. It is keen to the feel- 
ings, it is pungent to the taste 

'Akwutin, v. imp. It freezes 

'Akwutiuoowepesim, n, an. The freezing 
month or moon. It answers to about the 
time of November. See Month 

Ambk, n. in. A snow-shoe needle 

Amapoowao, v. imp. It runs over (as a liquid) 

Amawasikao, v. i. 3. He is frightening (ani- 
mals) by shooting 

Amawaswao, v. t. an. He frightens him {i.e. 
an animal) by shooting .. 

Amew, V. i. She spawns 

Amisapuyew, v. imp. It rolls down (as a 
billet from the fire) 

Amoo, n. an. A bee. ^moo oo sugam, honey 

Amoo-oosechikun, n. in. Honey 

Amoosesepaskwut, n. in. Honey 

Amooskow, v. imp. Bees are numerous 

Amooowuchistun, n in. A bee-hive; a padlock 

Amuchewao, v. i. 3. He ascends a hill or 

Amuchewaspimew, v. i. 5. He shoots up a 
bank (with a bow and arrow) 

Amuskinapachetow, v. t. in. 2. He makes it 
run over (speaking of a liquid) 

Amuskinapayow, v. imp. It runs over (speak- 
ing of a liquid) 

Anakusoon, n. in. Bedding 

Anaskan, n. in. Flooring ; a canoe lath 

Annskanetuk, n. an. A floor-br)ard. Anas- 
kanetukwuk, the floor of a house, churcli, 

Anaskao, v. i. 3. He lays his bedding 

Anaskoosoo, v. i. 4. He has something for a 

Anaskooeoowin, n. in. Bedding 


Anf>moomrio, v. t. an. He accuses him 
Angel, n. an. An angel. It is bettiT to in- 
troducc this word into the Cree lan;;iia>re 
than to continue the use of the iiidofiiiiti> 
term klche-utooskayakun, " the great ser- 
vant " 
Anisay^tum, v. t. in. G. He considers it une- 

Anisayimao, v. t. an. He considers him use- 
Anisestum, v. t. in. 6. He makes it useless 
Aniska, par lie. From one to another, ad- 
joining, contiguous, successive 
Aniskaeyinewuk, n. an pi. A generation, a 

Aniskanilfasoo, v. i. 4. He has a surname 
Aniskanikasoowin, n. in. A surn.-ime 
Aniskaskowao, v. t. an. He succeeds him 
Aniskastao, v. imp. It adjoins 
Aniskastowao, v. t. an. He succeeds him 
y^niskastumowao, v. t. an. He succeeds him 
Aniskaweyao, v. t. an. He surnames him 
Aniskaweyoowin, n. in. A surname 
Aniskuopitum, v, t. in. 6. He lengthens it (by I 

pulling it) 
Aniskootapan, n. in. A knot 
Aniskootapatum, v. t. in. 6. He lengthens it | 

by tying something to it 
Aniskootapao, v. i. 3. He makes a knot 
Aniskootow, v. t. in. 2. He lengthens it livi 
joining something to it, he joins it (us a| 
stick when broken) 
Aniskowikun, ) 
Aniskowikunan,) ' "' 
Aniskowikunilo. v. i. 3. He has a joint (/r| 

Aniskowitow, v. t. in. He joins it, he joins it j 

to something 
Aniskowusk, n. in. A reed 
Aniskowuskooskow, v- imp. Reeds abound 

A ioint 


Anooch, adv. For this word, and its deriva- 
tives, see Undoch, &c. 
Anoowai, n. in. The cheek. See Unoowai 
Anoowehax>, v t. an. He outdoes him 
Anowis, adv. Difficultly, scarcely 
Antichrist, n. an. Antichrist 
Antichristewew, v. i. 1. He is antichrist 
Amipuskow, V. imp. Athabasca 
Anupuskowuk, n. an. pi. Athabasca Indians 
AnupuskoNveyinew, n. aw. An Athabasca Indian 
Aiiupuskoweyinewew, v. i. 1. He is an Atha- 
basca Indian 
Aiiwapuinao, v. t. an. He finds fault with him 
Anwapiitum, v. t. in. 6. He finds fault 

with it 
Auw'achiffatao, v imp. It is denied 
I Anw'achikao, v, i. 3. He contradicts 
Aiiw'achikjiwin, n. in. Denial, contradiction 
Anwapemao, v. t. an. He rests with him 
I Anwapew, v. i. 1 . He rests, he reposes 
I Anwapewekesikow, n.iri. The Sabbath 
Anwapewin, n. in. Rest, repose 
|Aiiw'atowao, v. t. an. He disbelieves him he 
denies him, he disobeys him, he refuses 
him, he rejects him 
|Aiiw'atutn, v. i. in. 6. He disbelieves it, he 
refuses it, he denies it ; he is disobedient, he 
is faithless 
lAnw'atimooskew, «. i. 1. He constantly dis- 
believes; (used as a noun) an unbeliever 
[AnwTitumoowin, n. in. Disbelief, unbelief, 
refusal, disobedience, contradiction 
linvayeclukao, v. i. 3. He finds fault, he com- 

bwayimao, v. t. an. He finds fault with him, 
lie complains of him 

Ipenanupekun, n. in. The bar of a canoe 
(intermediate size) 
^pepuyew, v. imp. It opens 
fpet, n. an. A fire-steel ; a fire-bag 


Ap^tnkesikow, v. imp. & 72. in. Mid-day, noon 
Apetakesikunimechisoo, v. i. 4. He dines 
Ap^takesikuiiimcchisoowin, n. in. Dinner 
Apetakesikuninakwawin, n. in. Dinner 
Ap^tapew, V. i. 1. He has a bruised or 

"black" eye 
Apetatipiskow, v. imp. & n. in. Midnight 
Apetatukup^kun, 71. in. The middle bar of a 

Apetis, 71. 071. A small fire-steel ; a small fire- 
Ap^tow, 71. in. Half, the middle 
Apetow, V. imp. It is blue (as a bruise), it 

is livid, it is bruised, it is a bruise 
Apetowipuyew, w. imp. It is the middle of the 
week. ui aphtowipuyik, Wednesday or 
Apetowun, v. imp. It is the middle, the 

middle of the week 
Apetowwakutoosoo, v. pass. He is half-dried 
Ap^towwakutootao, v. pass. It is half-dried 
Apetuhoosoo. V. refl. 4. He bruises himself 
Apetuhum, v. t. in. 6. He bruises it 
Apetukuhikun, n. in. A key 
Apetukuhikunis, n. in. A small key 
Ap^tuwao, V. t. an. He bruises him 
ApikoonHo, v. t. an. He loosens him, he unties 

him, he undoes him, he liberates him 
Apikoonum, v. t. in 6. He loosens it, he un- 
ties it, he undoes it, he untwists it 
Apikoopuyew, v. imp. It loosens, it gets un- 
tied, it becomes undone 
Apikooses, n. an. A mouse 
Apikoosesiskow, v. imp. Mice abound 
'Apin, 71. in. Parchment 
'Af>inakin, n. in. Parchment, a parchment hide 
'Apinikao, v. i. 3. He makes parchment 
'Apinoose, n. in. A parchment canoe 
'Apinoosekilo, v. i- 3. He makes a parchment 




'Apinoosekakao, v. i. 3. He makes a parch- 
ment canoe of it 
Apisasin, v. imp. It is small. See Upisasin 
Apisesisew, v. i. 1. He is small. For this 
word and its derivatives see Upiscsisew, &c. 
Apiskunekakun, m. in. The jaw 
Apisseway^tum, v. i. 6. He revives 
Apissisin, v. i, 7. He revives (after fainting) 
Apissisinoowin, n. in. A resurrection, a re- 
Apuo or 4poo. conj. Or, either, else 
Apoochika, adv. Besides, even, otherwise 
Apooskutatao. v. t. an. He spits him out, 

he lets him fall from his mouth 
Apuoskutatum, v. t. in. 6. He spits it out, he 

lets it fall from his mouth 
Apootao, V. i. 3. He returns home with a 
little meat (i. e. a part of the animal or 
animals he has killed) 
Apootinao, v. t. an. He turns him inside out 
Apootinum, v. t. in. 6. He turns it inside out 
Apooyao, v. t. an. He sends it to him 
Apostle, n. an. An apostle 
Apostleewew, v. i. 1. He is an apostle 
Apostleewewin, n. in. Apostleship 
Apucheakun, n. an. A labourer 
Apuchehao, v. t. an. He employs him, he 

engages him, he uses him 
Apuchehewao, v. t. 3. He is profitable, he 

Apuchehikoosew, v. i. 1. He is employable. 
JVe apuchehikoosew, he wishes to be em- 
ployed (i. e, to have work given to him) 
Apuchetawina, n. in. pi. A possession 
Apuchetow, v. t. in, 2. He employs it, he 

uses it 
Apuchichikun, n. in. An instrument, a tool 
Apuchisimoo, v. i. 4. He leans 
Apuchisin, v. i. 7. He leans 
Apilthikafloo, v. i. 4. He is free 


ApAhikun, n. in. A key 
Apuhikunis, n in. A small key 
ApAhoowao, V. i. 3. He sets (people) free, 

he liberates 
Apuhoowawin, n. in. Liberty 
Apuhum, V. t. in. G. He opens it, he unbinds 

it, he undoes it, he disentangles it 
ApiiUumakrio, v. i, 3. He absolves 
Apiihumakawin, n. in. Deliverance, absolution 
Api^humowao, v. t. an. He opens it for him 

or to him, he absolves him 
Apumestowao, v. t. an. He turns towards him 
Apumew, v. i. .'>. He ti^rns 
Apumipitao, v. t. an. He turns him (c.g.a 

wild fowl, by calling it) 
Apumoo, V. i. i. He turns (when on the 

Apumoochiwun, v. imp. It is an eddy 
Apumoostowao, v. t. an. He turns towardu 

him (when on the water); he turns upon 

him, (as to attack him) 
Apusapew, v. i. 1. He looks back 
Aputisew, V. i.\. He is useful ; he works, In 

labours. We aputisew, he wishes to be eir- 

ployed {i. e. to have work given to him) 
Aputisewin, n. in. Work, labour, occupation 
Aputun, V. imp. It is useful. Numma weijii I 

aputun, it is good for nothing 
Apiiustao, V. i p. It is opened, it is set open I 
ApAwao, V. t. an. He opens him, he undoesj 

him, he unbinds him, he frees him, be libe- 
rates him, he disentangles him 
Archangel, n. an. An archangel 
Archbishop, n. an. An archbishop 
Archdeacon, n. an. Archdeacon 
Archdeaconewew, v. i. 1. He is an archdcaconl 
Ark, n. in. Noah's ark. I think it bettor lol 

introduce this word than to make ukoIT 

napikwan, cheman, or other terms fora^/i<ij 
Asai, adv. Already 

sople) free, 

he unbinda 


3* it for liim 

towards him 

1 him (c. g. a 

when on the 

I eddy 

turns towards 
he turns upon 

; he works, liv 
ihes to be eir- 
.n to him) 
, occupation 


it is set open 
[im, be undoes 
!8 him, be libe' 

J an archdcacool 

ink it bettor H 

to make uho. 

terms for &M 


Asichay^tum, v. i. 6. He goes fast, he advances 
Asiciietissuwao, . t. an. He makes him go fast 
Asikapew, «. t. I. See Uslkapew 
Asikapumao, v. t. an. See Us'/kapumao 
As^ikfiyimao, v. t. an. See Uslkdyimao 
Asikitukoochin, v. imp. an. The moon lies on 

her back, or is raised at one horn 
Asikwao, v. i. 3. He is bold in talking, he is 

:saucy, he affirms 
Asikwawin, n. in. An affirmation, sauciness 
Asiinoak, n. an. A small loon 
Asimoakoopesi'n, n. an. The "loon-moon" 
or month, i^ answers to June. See Month 
Asiskowao. v. t. an. He arrives before him 
Asitaaskoomoo, v. imp. It lies across 
Asitaaskoostow, v. t in. 2. He laps it over, 

he crosses it, (speaking of wood) 
Asitaaskootin, v. imp. It lies across 
Asitaatik, n. in. A cross, (of wood) 
Asitamao, v. t. an. He contends with him, 

he contradicts him, he disputes with him 
Asitamewao, v. i. 3. He contends, he contra- 
Asitamewawin, n. in. Contention, disputation 
A«itamitoowin, n. in. Contention, disputation 
A'itapuyew, v. i. 1 aud v. imp. He or it goes 

Asitasinwuk, v. i. 7. They lie side by side, 

but with the feet in opposite directions 
Asitastao, v. imp. It is placed across 
Asit'atao, v. i 3. He walks backwards and 

Asitatum, v. t. in. 6. He contradicts it, he 

disputes it, he gainsays it 
Asitoonaaskoostow, v. t. in. 2. He lays them 
across or over each other, he iaps them 
Asitoonriaskootin, v. imp. It lies across 
lAsitoonaatik, n. in. A cross (of wood) 
Uakow, adv. Sometimes, now and then 


Asoo, prep. All across 

Asoo, V. i. 4. He leans 

Asookun, n. in. A bridge 

Asookunikakao, v. i. 3. He makes a bridge of it 

Asookunikao, v. i. 3. He makes a bridge, he 

is bridge-making 
Ai^uosimoo, V. i. 4. He leans on it 
Asuosimootootowao, v. t. an. He leans on him 
Asuosin, V. i. 7. He leans on it 
Asuotitow, V. t. in. 2. He leans it against 
(something), he places it against (something) 
Asoowuhoonan, w. in. A ford 
Asoowuhum, v. t. in. 6. He crosses over it, he 
goes across it, (speaking of water), he fords it 
Asoowukamaatukow, v. i. 2. He swims across 
Asoowukama-pimootao, v. i. 3. He crosses over 

it, he passes over it (speaking of water) 
Asoowukasew, v. i.l. He crosses over the ice 
Asoowui^kaguhum, v. t. in. 6. He goes across 

the swamp 
Asoowutin, v. imp. It freezes all across 
Asowetukumoon, n. in. A partition 
Aspoonayimoo, v. i. 4. He is covetous, he is 

Aspoonayimooskew, v. i. 1. He is covetous 
Aspoonayimoowin, n. in. Covetousness, eager- 
Aspoonisew, v. i. 1. He is covetous, he is ava- 
Aspoonisewin, n. in. Covetousness, avarice 
Aspuchew, V. i. 5. He rests his back 
Asputaspisoowin, n. in. The lining of buffalo- 
robes round the inside of a Plain Indian's tent 
Assasoo, V. pass. 4. He is tattooed 
Assasoowao, v. t. an. He tattooes him 
'Assenao, v. t. an. He brings them together, 

(with the hand) 
Assenum, v. t. in. 6. He brings them together, 

(with the hand) 
Assichayik, n. indec. Against the wall 


■: ", 1^ 



ji i*' 


, r.\!^:|j 




As^ichetuk, n. fnrft'c. Against the wood {e.g. 

the logs of a house) 
Assiaooi, n in. An ice-chisel 
Assisooi-atik, n. in. The stale of an ice-chisel 
Ast&chikoo, V. i. 4. He puts by in store, reserves 
Astichikoon, n. i«. )A reserve, something 
Astichikoowin, n. in.) laid aside for luture use 
Astagumin, v. imp. It settles (as a turhid 

Astakwamoo, v. i. 4. He sleeps enough 
Astapao, v. i. 3. He becomes sober 
Astapikitin, v. imp. It settles 
Astoogumew,! „ .^„_ ^ .^ ^^.^ ^^^^^ 

V,) ^.^ 
Astoogumin, ) 




Astowaapowutow, v. t. in. 2. He extinguishes 
it (by pouring a liquid upon it) 

AstowRhum, V. t. in, 6. He extinguishes it, 
he quenches it 

Astowanum, v. t. in, 6. He extinguishes it, 
he puts it out (with the hand) 

Astowao, V. imp. It is extinct, it is gone 
out (speaking of fire), it goes out 

Astowapuyew, v. imp. It goes out, it be- 
comes extinct (as fire) 

Astowaskum, v. t. in. 6. He extin^juishes it 
(by accident, or by the foot) 

Astowatitow, v. t. in. 2. He 
(by pushing it against something) 

Aatum, V. imper. Come here ! 

Astumastao, v. imp. It is sunny. 
astdk, in the sunshine 

Astumeyekook, adv. Less 

Astumik, prep. Before, in front of 

Astumispe, adv. Since, afterwards 

Astumita, prep. Before 

Astumootuhtk), v. t. an. He brings him hither 

Asukichipuyew, v. i. 1. He falls on his ba. k 

Aswa, prep. Beyond 

Aswaapumao, v. t. an. He sees or looks be- 
yond him 

A astum- 


AswnapAtnm, v. t. in. 6. He sees or looks be- 
yond it, he misses it (in reading) 
Aswahum, v. t. in. 6. He shoots or throws 

beyond it, he misses it (in reading) 
Aswapuyew, u. iw. 1. He goes beyond 
Aswaskowao, v. t. an. He goes beyond him 
Aswaskum, v. i. in. 6. He goes beyond it, v. t. an. He shoots or throws be- 
yond him 
Atah, adv Although, however, notwitli- 

standing, though. /Jtah misowach, even 
Atakumipuyew, v. imp. It moves (as water) 
Atakumuhum, v. t. in. 6. He moves it (as 

Atan, n. in. An anvil ; the under stone used 

in pounding fish, &c. 
Atan, n. an. A buoy made of seal-skin 
Atanis, n. in. A small anvil 
Ataskootitow, v. t. in. 2. He renews its helve 

or handle 
Atawew, v. i. 5. He is another {i.e. is different 

from what he once was) 
Ataweya, adv. Although, though 
*At&yao, V t. an. He puts him in another 

place, he removes him 
Atayookawin, n. in. See Alunookawin 
'Atayow, r. i. 2. He is elsewhere 
At^t, n. indec. A part of them, some of thein; 

a few. (Not often used in this latter seusc) 
'Atinao, v.t. an He him, he moves 

him, he stirs him {properly, with the hand) 
•Atinimi, v. t. in. 6. He removes it, he stirs j 

it, he moves it (with the hand) 
'Atisew, v. i. 1. He differs from what he once | 

Atisitahoon, v. in. A stirrup 
'Atiskowao, v. t. an. He puts him in a differ- 
ent place 
Atiskum, V. t. in. 6. He puts it in a different] 


or looks be- 

;) , 

;s or throws 


iyond him 
eyond it 
r throws be- 
er, notwith- 
ach, even 
8 (as -water) 
moves it (as 

er stone used 
mews its helve 
i.e. is different 

[m in another 



some of theiTi; 
lis latter senso) 
lim, he mow 
^ith the hand) 
Ives it, he stirs 

■ -what lie once 

Ihim in a differ- 
it in a different 


Atooch, partic. indie. Could not, should not. 

(This 18 a local expression) 
Atoomao, v. t. an. He borrows it from him 
Atoominuk, n. an. pi. Willow berries 
'Atootao, V. i. 3. He decamps, he removes his 

place of residence 
Atootum, V. t. in. 6. He tells news about it, 

he publishes it, he testifies it 
Atoway^tum. v. t. in. 6. He disallows it. he 

rejects it, he refuses it, he opposes it 
Atoway^tumoowin, n. in. Refusal, rejection 
Atoivayimao, v. t. an. He rejects him, he dis- 
likes him, he opposes him, he refuses him 
Atowinowao, v. t. an. He dislikes his appear- 
Atowinum, v. t. in. 6. He dislikes its appear- 
Atowitow, V. t. 2. He fails, he miscarries : he 

fails in doing it 
'Atuhoo, V. i. 4. He chokes himself. In some 
localities this word is confined to the act of 
choking with a bone, but in others it has 
a more general signification 
Atunuokan. See Atunookun 
Atuauokao, v. i. 3. He tells a tale or story, 

he relates fables 
Atunuokawin, n. in. A parable, a proverb, 

a fable 
Atunuokun, n. tra. A story, a tale, a fable, a 
proverb. As an anim. noun, this word 
refers to a spirit in the Indian mythology. 
The expressions Kiche atunookunuk and 
tnawuchs kiche atunookunuk, used respec- 
tively for the Cherubim and Seraphim, ou^ht, 
I think, to be abandoned, as only calcu- 
lated to perpetuate heathen notions. The 
Hebrew words would be much better in- 
troduced, and, if followed by a little in- 
struction, would soon convey correct 


'Atupew, V. t. I. He changes his seat 

*Atuskao, V. i. 3. He changes his abode, he 

'Atuskichikau, v. i. 3. He is transplanting 

'Atuskichikun, n. in. A transplanted vege- 
table, shrub, &c. 

'Atustow, V. t. in, 2. He puts it in another 

'Atuwao, V. i. 3. He changes his coat (as an 

Ati!iwao, V. t. an. He excels him (in shooting 
or throwing) 

Aw'achiktlo, v. i. 3. He uses a parable or il- 

Aw'achikun, n. in. A parable, an illustration 

Awahao, v. t. an. He compares him, be likens 

Awew, V. i. 1. He is such an one, he is the 

Awewisew, v. t. 1. He continues the same (in 

Awinowao, v. t. an. He recognises him 

Awisew, v. t. 1. He continues the same (in 

Awun, V. imp. It is the same 

Awns, interj. or v. imper. Begone! be off! 
avaunt ! get away ! get along ! 

Awusetipisk, ) n. indec. The night before 

Awusetisiskuok, ) last 

Awuseyekuok, adv. More 

Awusichaes, adv. A little further 

Awusima, adv. and prep. Above, more, fur- 
ther; behind, beyond. Awusima wayow, 
further off 

Awusimaskowao, r, t. an. He is above him in 
authority or rank, he is superior to him 

Awusispe, adv. Before, sooner than 

Awusita, adv, it prep. See Awusima, instead 
of which this form is used in some dis- 



A tf-. 



"'■!■■■ ■'■'- Y*- 1. \' 


Awusita V. imper. See Awus, to which it is 

Awusitaitalca,/)rep. Beyond, at the other side 
Awusitaitakakam, prep. Beyond, at the other 

side (speaking of water) 
Awusitakakam, prep. Beyond, at the other 

side (speakin;^ of water) 
Awusitik, pi. of awusita or awus, which see 
Awusnepinuok, n. indec. The summer before 

Awusootakoos^k, n. indee. The day before 

Awuspipoonuok,n. indec. The winter before last 
Awuswapi!ika, n. indec. The day after to- 
Aya, n. an. A person. See la. 
Ayiich, adv. Differently 
Ay&chehao, v. t. an. He changes him, he alters 

Ay^hekwaskootew, v.i. 1. He jumps from 

one place to another 
Ay^hepuyehao, v. t. an. He shakes him 
Ay^chepuyehoo, v. i. * . He is restless 
Ay4chepuyetow, v. t. in. 2. He shakes it 

Ay4chetew, v. i. 1. He is different 

Ay&chetow, v. t. in. 2. He changes it, he 
alters it 

Aylicheyinew, n. an. A strange Indian, a 

Ay&cheyinewew, v. i. 1. He is a strange In- 
dian, he is a Gentile 

Ay4chisew, v. i. 1. He is different, he is 
another pierson 

Ayachistoowayitum, v. t. See Achistoowaye- 

Ay&chitatisew, v, i. 1. He changes his beha- 

Ay&chitayitum. v. i. 6. He changes his mind 


Ay&chitikitew, v. i.l. He is of a different 

Ayakoonahum, v. t. in 6. He covers it with 

Ayakoonao, v. i. 3. and also v. imp. He or it 
is covered with snow 

Ayakoonawao, v. t. an. He covers him with 

Ayakwamayetum, v. i. 6. He is cautious 

Ayakwamayetumoowin, n. in. Cautiousness, 

Ayakwamayimao, v. t. an. He guards againit 

Ayakwamew, v.i. 1. He takes care, he is cau- 
tious. This word and its derivatives are 
more usually pronounced yakwamew. k,c. 

Ayakwamimao, v. t. an. He cau:ions him, 
he charges him, he warns him, he advises 
him, he admonishes him 

Ayakwamimewao, v. i. 3. He charges, he 
warns, he cautions 

Ayakwamimewawin, n. in. A charge, a cau- 
tion, a warning 

Ajakwamisestowao, v. t. an. He is careful j 
about him 

Ayakwamisestum, v. t. in. 6. He is careful | 
about it 

Ayakwamisew, v. i.l. He is careful, he is cau- 
tious, he takes care 

Ayaniraoomao, v. t. an. He speaks against! 
him, he is in the habit of speaking about | 

Ayaniskapatao, v. t. an. He ties one to an- 

Ayapamoostoos, n. an. An ox 

Ayapao, n. an. A bull. See Eyapdo 

Ayapasis, n. an. A bullock, a small ox 

AyapuyeW, v. i. 1 . He staggers 

Ayasachehao, ) v. t. an. He gives himj 

Ayasachimao, ) hints 


Ayasachimewanvin, n. in. A hint 
Avas&pitao, v. t. an. He ties them into a 

Avas^pitum, v. t. in. 6. He ties them into a 
Ayasikwao, v. t. 3. He is bold in talking, he 

lAyasikwawin, n. in. Affirmation 
Apsita, adv. Mutually, in return 
Ayasitahum, v. t. in. 6. He passes through it 
vasifaito, v. i. 3. He walks backwards and 

yasitawao, v. t. an. He passes through 

yasoowepupamahookoo, v. pass. 4. He is 
tos8ed about by the wind and waves 
yasoowepupamahun, v. imp. It is tossed 
about by the wind and waves 
yasoowikumik, n. in. A fortress, a strong- 
Tatagumipuyew, v. imp. It ripples 

sew, v.i.l. He shakes with the wind 
yitastun, v. imp. It shakes with the 

ylitawisew, v. i. 1. He is changeable, he is 

[ykawisewin, n. in. Ghangeableness, fickle- 

yatlsawukinum, v. t. in. 6. He stirs up the 
speaks against ■ fire ^^th his hand) 
speaking about ■yatisawukuhum, ^, ^. £,}. g. He stirs up the 

■ fire (with a stick, &c.) 
ties one to an- ^y^tisestowao. v. t. an. He makes himself a 
stranger to him 

y^tiskowao, v. t. an. He shakes him 
\yapao ^y^tiskum, v. t. in. 6. He shakes it 

small ox Hyatuskanasew, v. in. I. He is of a different 
He gives bini|yawin, Condition, state, quality, na- 
ture, an affair, existence 

of a different 

avers it with 

Imp. He or it 

ers him witli 

I cautious 

guards against 

care, he is can- 
ierivatives are 
kwamew. *^c. 
cautions liim, 
nim, he adviseB 

[e charges, be 
charge, a cau- 
He is careful 
He is careful 

Ireful, he is cau- 



Ayavimwao, v. i 3. He is troublesome in 

Ayakwao, n. an. A castrated animal, a her 

Ayakwawe-moostoos, n. an. An ox 

*Ayao, V. t. an. He places him, he lays him, 
he sets him 

Ajaskoogapowew, v. 1. 1 . He is tired of stand- 

Ayaskoohao, v. t. an. He tires him, he wearies 

Ayaskoomechew, v. t. in. 1. He is tired of 
eating it 

Ayaekoomoowao, v. t. an. He is tired of eat- 
ing him or them 

Ayaskoosew, v. i. 1 . He is tired, he is wearied, 
he becomes tired 

Ayaskoosewin, n. in. Weariness 

Ayaskooskowao, v. t. an. He tires him, 
he wearies him 

Ayaskootapao, v. i 3. He is tired of haul- 

Ayaskootao, v. i. 3. He is tired (by walk- 

Ayaskowanum, v. t. tn. 6. He prepares it, 

he gets it ready (as a bow and arrow or a 
Ayaskowegapowew, v. i I. He stands ready 
Ayaskowestowao, v. t. an. He puts himself in 
readiness for him {e.g. in the proper attitude 
for shooting a goose, &c., when approach- 
Ayaskowetow, v. t. in. 2. He gets it ready. 

he prepares it 


is ready 

AyasKowSw, v. u 5. He prepares himself, he 

Ayaskowisew, v. i. 1 . He is ready 
Ayaskowustao, v. pass. It is placed ready 
Ayaskowustow, v. t. in. 2. He lays or placet 
it ready 

^ K2 

^1v ,f 






. ■• 1 ?- * ' 

!■■■■:' "M 

It i f ', 


Ayatiskewuk, v. t. pi. 1. They make or have 
1 1 made tracks here and there 

; ; Aye, n. in. A thing. See Je 

|! Ay^chegapowew, v. i. 1. He stands fast or 

) I firmly 

I Ay^cbehao, v. t. an. He makes him firm, 

i he fixes him, he confirms him 

I Ay^chehewao. v. i. 3. He is making (things) 

{ firm, he is confirming 

Ay^chehewawin, n. in. Confirmation 
Ay^chekipiUium, v. t. in. 6. He shuts it 

Ayichekipi&'wao, v. t. an He shuts him closely 
Ayechemmatik, n. an The red currant tree 
Ayecheminuk, n. an. pi. Smooth red cur- 
rants; pease 
Ay^chetow, v. t. in. 2. He fixes it, he makes 

it firm, he confirms it 
Ayechimao, v. t an. He charges him, he en- 
joins him 
Ayechimewao, v. i. 3. He charges, enjoins 
AyechimeA/vawiu, n. in. A charge, an injunction 
Ay^chipuyew, v. imp. It is fastened, it is secure 
Aykshisin, v. i. 7. He lies firmly 
Ayik, n. an. See Unbk 
Ayekum, prep. By force 
Ayekumehao, v. t. an. He forces him, he con- 
strains him 
Ayekumimao, v. t. an. He prevails upon him 

(by speech) 
Ayenanao, adj. Right. See Eanando 
Ayenanaoosap, adj. Eighteen 
Ayesisa, n. an. Its young, its offspring (i.e. 

of any animal) 
Ay^tayetum.v. i. 6. He is firm, he is resolute 
Ayetay^tumoowin, n. in. Firmness, resolute- 
Ay^tinao, v. t. an. He holds him firmly 
Ay^tinum, v. t. in. 6. He holds it firmly 
Ay^tisew, v. i. 1. He is firu.. he is resolute 


is au 

Ay^tum'ootow, v. t. in. 2. He fastens it, makes 

Ay^tuo, v. imp. It is fast, it is firm, it iBsteady;!^',]^," 

it lasts, it endures, it holds I ^^ < 

Ay^tuskitao, v. pass. It is placed steady or" - ' 

sure (being upright) 
Ayituskitow, v. t. in. 2. He places it steadj 

or firmly (perpendicularly) 
Ay^tustao, v. pass. It is placed firmly, it ii 

fixed, it lies steady 
Ayitustow, V. t. in. i. He places it firmlv 
Ayewak, aiv. Exceedingly, over and abovt 

much, more. Ayewak ispuyetv, it exceeds 
Ayewakayimao, v. t. an. He thinks very highlji 

of him , 

Ayewakepuyevr, v. imp. It exceeds, it ii| 

above the required quantity 
Ayewakiskowao, v. t. an He excels him, 

surpasses him, he is superior to him 
Ayewakiekum, v. t. in. 6. He surpasses it, 

exceeds it 
Ayewak, conj. Yet 

Ayewekitum, v. t. in 6. He outgrows it 
Ayewekiskowao, v. t. an. He outmeasures, 

is taller than he 
Ayewew, v. i. 1 . He is so 
Ayik, n. an. An ant. A ootukukoonit ayll, 

winged ant 
Ayikoos, n. an. A small ant. By some 

dians this word is not used as a dimin., 

as the ordinary term 
Ayikooskow, v. imp. Ants are numerous 
Ayikooweste, n. in. An ant-hill 
Ayimach, adv. Difficulty, scarcely 
Ayimapisin, v. i. 7. He thinks it difiicult 
Ayimehao, v. t. an. He afflicts him, he punid 

him, he troubles him 
Ayimepuyehoo, v. i. 4. He is restless 
Ayimimao, v. t. an. He troubles him «i 


t exceeds, it iil 


I ^ 

[Ayimisew, v. 1. 1. He is afflicted ; he is tire- 
some, he is perverse, he is troublesome ; he 
is austere ; he is costly, he is dear 

I Ayimisewin, n. in. Affliction, adversity, calam- 
ity, hardship, trouble 

lAyimoomao, v. t. an. He speaks about him, 
he mentions him 

I Ayimoomewawin, n. in. Disputation 

|Ayimootum, v. t. in. 6. He speaks about it, 
he mentions it 

lAyimootumowao, v. t. an. He speaks about 
him to him {i.e. to another person) 

JAyimuchetakoosew, v. i, 1. He is precious, 
he is costly 

JAyimuchetakwun, v. imp. It is precious, 
it is costly 

[Ayimun, v. imp. It is difficult, it is hard, it 
18 grievous ; it is precious, it is costly, it is dear 

|Ayiinwao, v. i. 3. He is troublesome in speak- 

|Ayin, v. imp. It happens. The more common 
expression is ekin 

|Ayippon, n. an. Ribbon. This is the En- 
glish word euphonized 
Vyipponis, n. an. A small piece of ribbon ; 
narrow ribbon 

JAyis ! interj. Alas ! there is no help for it ! 
^yisewapasew, v. 1. 1. He blows about 
Vyisewapastun, v. imp. It blows about 
lyiseyinew, n. an. A man, a creature, pi. 
people, mankind, a nation 
liyiseyinewew, v. i. I. He is a man, he is 
lyitwasoowin, n. in. See litwasoowin. 

lAyorain, n. an. See Unoomin 

I^Vyooskunntik, n. an. A raspberry -bush 
lyooskunatikooskow, v. imp. Raspberry- 
bushes are numerous 

|.\yoo8kuni8kow, t;. imp. Raspberries are nu- 


Ayooskunuk, n. an. pi. Raspberries 
Ayootwawaraao, v. U an. He murmurs at 

Ayootwawamoo, v. i. 4. He murmurs 
Ayoowapoowao, n. an. A brand-goose 
Ayoowin, n. in. Cloth ; fur 
Ayoowinewut, n. in A bale 
Ayoowinewutikakao, v. i. 3. He makes a bale 

of it 
Ayoowinewutikao, v. t. 3. He makes a bale, 

he is makinp; bales 
Ayoowinewutis, n. in, A small bale 
Ayoowinis, n. in. A small piece of cloth; 

clothing, apparel, raiment. In the latter 

senses it is mostly used in the plural 
Ayoowinisewut, n. in. A bale 
Ayoowinisewutikakao, v. i. 3. He makes a bale 

of it or them 
Ayoowinisewutikao, v. i. 3. He makes a bale, 

he is making bales 
Ayoowinisewutis, n. in. A small bale 
Ayow, V. i. 2. He is, he exists, he abides, he 

dwells»t there is (some) 
Ayov/, V. t. in. 2. He has it, he possesses it 
Ayowao, v. t. an. He has him, he possesses 

Ayowiskowao, v. t. an. He is greater or taller 

than he 
Ayowuch, adv. Often, frequently 
Ayowuhao, v. t, an. He carries them one 

load after another 
Ayowusikesikak, n. in. Every second day 
Ayowutooskoosewakun, n. in. A hand-barrow 
Ayowutooskoosinakun, n. in. A hand- bar- 
Ayowutow, V. t. in. ?. He carries them one 

load after another 
Ayuchistin. v. imp. The track is covered (e.g. 

by difted snow) 
Ayukoonakao, v. i. 3. She makes bread 

• r 




■^ *V!i 





AyAkoonaa, n. an. A piece of bread 
Ayjikoonow, n. an. Bread 
Ayilikoonowikumik, n. in. A baking-house ; 

an oven 
Ayjikuonowukun. v. imp. It smells like bread, 

there is a smell of bread 

Ayi!ikoonow-uskik, n. an. A camp-oven 

np. The bi 
burnt, there is a smell of burnt bread 

AyAkoonowustao, v. imp. The bread smells 

Ayukuskape, n. in. A broad strap 

AyukuHkapiskisewr, v. i. 1. He is broad 
(speaking of metal) 

Ayukuskapiskow, v. imp. It is broad (speak- 
ing of metal) 

Ayukuskaskoosew, v. i. 1. He is broad (speak- 
ing of wood) 

Ayukuskaskvrun, v. imp. It is broad (speak- 
ing of wood) 

Ayukuskakin, n. in. A sheet 

Ayukuskakun, v. imp. It is broad (as calico, 
cloth, &c.) 

Ayukuskemaskunow, n. in. A broad path, a 

Ayukusketow, v. t. in. 2. He makes it broad, 
he widens it 

Ayukuskichichan, n. in. The breadth of the 
hand, the palm 

Ayukuskikootao, v. t. 2. He has a broad beak 

Ayukuskikootawisip, n. an. A broad-beak 
duck, a " broad-nose duck" 

Ayukuskikwao, v. i. 3. He has a broad face 

Ayukuskisew, v. i. 1. He is broad, he is wide 

Ayukuskow, v. imp. It is broad, it is wide 

Ayukuskutamoon, v. imp. It is broad (speak- 
ing of a path or road) 

Ayumiawemussini^hikun, n. in. A prayer-book 

Ayum^awin, n. in. Religion, prayer, worship, 

Ayum^akasoo, v. i. i. He pretends to pray, he 
is a hypocrite 


Ayumiftkasoowin. n. in. Hypocrisy 

Ayimiiakesikow, n. in. & v. imp. Sunday 

Ayumiastowao, v. t. an. He prays to him, 
he worships him 

Ayum^astumakao, v. t. 3. He intercedes 

Ayum&astumakawin, n. in. Intercession 

Ayum^astumowao, v. t. an. He intercedes for 
him, he prays for him 

Ayumiawatik, n. an. A crucifix 

Ayum^awatisew, v. i. 1. He is devout, he is 

Ayumeawakin, n. in. A flag. This name is 
given to the flag from the fact of its being I 
hoisted in many places to indicate the time | 
of prayer or religious service 

Ayum^awekesikow, r. in. & v. imp. Sunday 

Ayumiawikimasis, n an. A deacon, a little or \ 
an inferior minister 

Ayum^awikimow, n. en. A minister, a clergy- 
man. Kiche-ayuvibawikimow, a bishop. Mok- \ 
ucJte kiche ayumiawikimow, an archbi- 

Ayum^awikimowew, v. i. 1. He is a minis- 
ter, he is a clergyman 

Ayumiilwikimowewin, v. in. Priesthood, hier- 

Ayumiawikumik, n. in. A church, a prayer- 

Ayum^chikao, v. i. 3. He reads 

Ayum^chikaweyinewuk, n. an. pi. The church, 
the body of believers 

Ayum^chikawin, n. in, A collect; a reading | 

Ayumehao, v. t. an. He speaks to him, he| 
talks to him 

Ayumehitoowin, n. in. Conversation 

Ayumehitoowuk, v. reffl. 4. pi. They tali[| 
together, they converse, they commune 

Ayum^how, v. i. 2. He prays, he worships 

Ayum^tow, v. U in. 2. He reads it 


Ayumew, v. i. 1. He apeaks, he talks 
Ayumewin, n. in. A word, speech, language, 

the voice 
Ayumiskew, v. t. 1. He talks a great deal 
Ayumiskew, n. an- A talker 
Ayumoomao, v. t. an. He npeaks about him. 

See Ayimoomuo 
Ayupapis, n. in. A bag-net for carrying 

geese, &c. 
Ayupe, n. an. A net 
Ayupeapak, n. in. Net-twine 
Ayupekakao. v. t. 3. He makes a net of it 
Ayupekanatik, n. in A mesh-board 
Ayupekao, v. i. 3. He makes a net 
Ayupekases, ) ^ ^ j^^, 

Ayupekasew.J * 

Ayupekaseskow, v. imp. There are many 

Ayupeoochikun, n. in. A bag-net for carrying 

geese, &c. 
Ayupewesapoonikun, n. in. A netting needle 
Ayupewetippuhikun, n in. A net measure, 

(used for equalizing the distances in tying a 

net to the back-line) 
Ayuskemao, n. an. An Esquimaux 
Ayuskemawew, v. i. \. He is an Esquimaux 
Ayuskemawiskwao, n. an. An Esquimaux 

Ayuskemawuskisina, n. in. pi. Esquimaux 

Ayuwash, adv. No. Ayuwash numma, not at 

Aywastin, v. imp. It is calm, it is smooth 

(speaking of water) 
Aywastinisew, v- i.\. It is calm for him 
Aywapew, v. i. 1. He rests, he takes his ease 
Aywapewin, n. Ease, rest 



A, partic. used before the subj. mood. It is 

often equivalent to the conj. at, and fre- 
quently answers to the iudef. artic. a, but in 

many instances it is not translatable into 

Aapich, a<^v. Alike, the same 
Aas'apitao, v. t. an. He binds it or them into 

Aas'tlpitum, v. t. in. 6. He binds it or them 

into bundles 
Aha, adv. Yes 
Akah, adv. No, not. It is used with the im- 

per. and suln. moods 
Akoo, adv. Now, then, so. jikoo maka,ihen. 

Akoo ispish, that is enough. Akoo mdyow, it 

serves him right 
Akooeyekuok, adv. That is enough, that will 

do, just so much 
Akoosane, adv. Well, that's right, so let it be. 

well done. Akoosane keyam, never mind ! 

it's no matter ! 
Akoose, adv. So, thus. Akoose etookd, it's 

likely, probably so 
Akoospe, adv. Then, thereupon, at that time. 

Nantow akoospe, about that time 
Akoota, adv. There, that very place. Akoota 

ooche, thence 
Akoota, adv. Just so ; that very place, there ; 

Akootima, adv. Also 

Akootoowa) pron. Such, that kind. These 
Akootoowej words are often used indefinitely, 

but when a distinction is made akootoowe is 

applied to the inan. 
Akooyak, adv. This is the first time, for the 

first time 
Akooyekook, adv. See Akooeyekook 
Akose, adv. See Akoose 





" * Hi 

■ '.^-l^re 




Akut, adv. Aside 

AkwA, adv. Now, wliile, whilst 

AlcwHne, adv. This is a cuntraction of j4wuk- 

wane, which see 
Alcwatiima, pron. A contraction of Awukwa- 

nima, which see 
Akwftyak, adv. See Akooyak 
Amekwan, n. an. A spoon 
Amekwanis, n. an, A small spoon 

AmoovasI °^^' ^^^^^^' sooner than, ere 
Ane, n. indec. The bottom, at the bottom. 

Applied to a kettle, jug, or other vessel for 

holding liquors 
Anow, V. imp. It is flat 
Anuchow, V. imp. It is flat land 

Anustao, v. imp. It lies flat, it is placed 


Aowases, n. an, A species of wild duck 

As ) 

2 [ n. an. A shell, pi. asuk 

Asetin, v. imp. It leaves a mark 
Asinuwabao, v. t. an. He waits for him, he 

stays for him 
Asinuwasew, v. i. \. He waits, be stays 
Asis, n. an. A small shell 
Askun ) • A I 
AskunikunI «• '^- ^ *'"™ 
Askwa, adv. Still, stop ! wait ! 

^rkZSll-*- Daily, everyday 

i'.^l;Zlii:;:l;o:a}«*Nigh.Iy.eve,y night 

Asowesapoonikun, n. in. A glover's needle, a 

square needle 
Aspisse, adv. Since 
Asukune, V. im;7er4. It seems 
Atanahum, v. t. in. 6. He cracks it 


Atan&puyew, v. imp. It cracks 

Atiskew, v. i. 1. He makes foot-prints, he 

makes a track 
Atiskowao, v. /. an. He marks him, he makes a 

mark upim him (as by treading upon htm 

or hitting him) 
Atiskum, V. t. 6. He makes foot-prints, he 

makes a track 
Atooskum, adv. Gradually 
Atuchinipiikesin, v. i. 7. He falls backwards 
Atuchinipuyew, v. i. 1. He falls backwards 
Atutow, adv. Uather too much, a little more, 

Atutow misow, it is rather too large. Atutow 

chimasin, it is rather too short 
Awa, inter. Is that it i Awa ispish ? is that 

enough ? 
Aweta, inter. Is that it ? ;s it this ? 
Awukoo, dem. pron. That, that one, that is 

he, the same. It is often used to answer tu 

the pers. pron. he 
Awuk'ooma, dem. pron. This, this one 
Awuk'ooche, adv. Therefore 
Awukwana, dem. pron. That is he 
Awukwane, dem. pron. That is it; that is 

enough, that will do, it is suflicient 
Awukwanima, dem. pron. See Aumhvunima 
Awukwayew. This is the constructive ori 

" accessory" form of awukwana or awukwane 
Awukwune | dem. pron. pi. in. Those are I 
Awukwunihe) they 

Awukwunik ) dem. pron. pi. an. Those are | 
Awukwunike) they 
Awukwuniraa, dem. pron. That is it, the| 

Ayananao, adj. Eight. See Eananao 

Aya?ucn} «'^^' ^^^ ^ayapich 
Ayekuok, adv. Heartily 
Ayekuokwayimoo, v. i. 4. He tries very bard, 
is energetic 


Ayew'ak, adv. Nevcrthelesa, nutwithstanditif^, 
albeit ; still it ia worth having, that will help 
Ayik, n. an. An ant. See Ayik 


Baptizewehao, v. t. an. He baptizes him 
Baptize we w, v. i. I . He baptizes 
Baptizewewin, n. in. Baptism 
Baptizewikao, v. i. 3. He baptizes 
Baptizewikiiwin, n. in. Baptism 


N.B. There are a great number of words the 
initial sound of which is in some localities 
the soft Ch, but in others the hard K, so 
that, in consulting the Dictionary, if the 
word required should not be found amongst 
those placed below, reference should be 
made to those commencing with the letter K. 

Chach^hagakin, n. in. Striped cotton 
Chach4chagakinis, n. in. A small piece of 

striped cotton 
Chach&chakow, v. inp. It is striped 
Chkh&kew. n. an. A pelican 
I Chachakowookoo, v. pass. He is tossed about 

with the waves 
I Ch4ch4kuyoo, n. an. A black-bird 
Chkh&kuyooskow, v. imp. Black-birds are 

I Chkhamoo, v. i. 4. He sneezes 
Chkhamooskew, v. t. 1. He sneezes often 
Cbakamutinasin, v. imp. It is rather steep 
I Chakamutinow, v. imp. It is steep (as a 

IChikapis, 71. an. The boy or "man" in the 

IChakasikao, v. i. 3. It shines (as the sun). 

The word is mostly referred to the beams 

coming through a window or a crevice 
20 i 


Chakaskiaoo, v. pass. 4. He is burnt up or out: 
Chakaskisum, v. t. in. 6. Ho bums it up 
ChakaskisM uo, v. t. an. He burns him up 
Chakaskittio, v. pass. It is burnt up 
Chakastao. v. imp. For this word and its 

derivatives see Chikastdo 
Ch&kavoowao, v. t. 3. He erects or " cocks 

up" his tail (as a dog) 
Ghakekltow, v t. in. 2. He eats it up 
Chakekitumwao, v. t, an. He eat him or 

them up 
Chakinao, v. t. an. He uses them up, be spends 

Chakinum. v. t. in. 6 He uses it up 
Chakipuyehao, v. t an. He uses them up 
Chakipuyetow, v. t, in. 2. He uses it up 
Chakipuyew, v. 1. 1 . He spends, he consumes 

Chakipuyew, v. imp. It gets used up 
Chakisoo, v. reft. 4. He burns himself 
Chakisum, v t. in. 6 He burns it 
Chakiswao, v. t. an. He burns him 
Chakoosisew, v. i. 1 . He is dwarfish 
Chakuhoonakun, n. in. A float for a net 
Chakuhoonakunikakao, v. i. 3. He makes 

floats of it 
Chakuhoonakunikao, v. i, 3. He is making 

Chaka, conj. At least, lest 
Chakuhisan, n. cm. A draughtsman 
Chakuhisanetuk, n. in A draughtsboard 
ChakuhisEo, v. i. 3. He plays at draughts 
Chamipitao, v. t. an. He tears him off 
Chamipitum, v. t. in. 6. He tears it off {e. g. 

an animal losing part of his leg by extrir 

catinghimself froma trap) ^ 

Chaskut, adv. Often 
Chaskwa, adv. Presently, stop ! 
Ghastutaiape, n. in, A smew 
Che i An interrog. particle 





tfifnifffi,) tfif-^xumumtm^ 

Wd 1 


p ■■,■» .. 

1 • lM t 




Chechekinao ) v. t. an. He scratches him 

Chechekipitao) gently, he rubs him slightly 

Ghechekoom, n. an. A wart 

Chechepuyew, v. imp. It quivers 

Chechepipuyew, v. imp. It quivers 

Chechesinao, v. t. an. He dusts him, (f. e. he 
frees him from dust) 

Chechesinunt, v. t. in. 6. He dusts it (i. e. he 
removes the dust from it) 

Chechisookapowehao, v. t. an. He places him 
in front of the fire, {e. g. & fish, in order to 
roast it) 

Ghehinao, v. t. an. He lets him slip 

Ghehinum, v. t. in. 6. He lets it slip 

Ghehisin, v. i. 7. He slips 

Ghekask, n. indec. Along the edge 

Gh^kayetakoosew, v. i. 1. He is estimable, 
he is liked 

Gh^kay^tum, v. t. in. 6. He is fond of It, he 
likes it, he esteems it 

Gh^kay^tum, v. i. 6. He thinks himself ca- 
pable of doing it, he is zealous 

Gh^kay^tumoowin, n. in. Esteem, zeal 

Gh^kayimao, v. t. an. He is fond of him, he 
likes him, he esteems him 

Gh^kayimoo, v. t. 4. He is proud; he at- 
tempts, he tries 

Gh^kayimoowin, n. in. Self-esteem 

Gheke, adv. Glose 

Ghekepak, a<2v. Ashore, near the water; the 
brink, the beach 

Gh^ket'ahawin, n. in. Determination, pur- 
pose of heart 

Ghekich, prep. See Kekek 

Ghekikuhum, v. t. in. 6. He sharpens it, 
he points it, (i. e. with an axe) 

Ghekinak, n, an. A nit 

Ghekiihikao, v. i. 3. He chops 

Ghek&hikun, n. in. An axe, an adze, a 
hatchet, a hoe 


Ghekikhikunatik, n. in. An axe helve 
Gheki&hikunis, n. in. A small axe 
Ghekdhum, v. t. in. 6. He chops it, he chips it I 
Ghekunasan, n. an. A draughtsman 
Ghekunasanetuk, n. in. A draughtsboard 
Ghekunasao, v. i. 3. He plays at draughts 
Ghekunao, v. t. an. He places him in front of | 

the fire (e.g. a fish, for roasting) 
Ghekupuk, n. indec. Along the eaves of the I 

Ghekupwao, v. i. 3. He roasts (something, | 

he makes a roast 
Ghekuskumik, n. indec. On the ground 
Chekussaiyin, interrog. What do you 8aji| 

(This is a local word) 
Chekiiwao, v. t. an. He chops him, he chips biml 
Ghekwayoowao, v. i. 3. He has a bare taill 

{i.e. not covered with hair, as a beaver ur| 

a rat) 
Ghemakun n. an. A companion (in travellio^l 

by water) 
Gheman, n. in. A canoe, a boat 
Chemanis, n. in. A small canoe, a 

Ghemanooldmow, n. an. The captain of 

Chemao, v. t. an. He accompanies him (btj 

Chemawawin, n. in, A place for using 

seine, " a seining place " 
Chemawow, v, i. 2. He fishes with a seinej 

" he is seining " 
Ghemawow-ayupe, n. an. A seine 
Ghepai, n. an. A ghost, a dead person (k 

when absent from his body) pi. chepainit^ 

the dead people ; the aurora borealis 
Chepalakin, n, in. White calico. (So called uij 

account of its being used for shrouds) 
Chepaiyakun, n. in. A bier 
Ghepaiyakunikao. v. i. 3. He makes a bier 


Chepaiyikumik, ». in, A grave, a tomb, a 

Cbepatukuop, n. in. A blue blanket 
Ghepatukottsew, v. i. 1. He is blue. This 

word and its derivatives are sometimes ap- 

ftlied to the colour green, as the ideas of the 
ndians on the subject of colours are ex- 
tremely confused. It is very desirable that 
the principal ones should be clearly pointed 
out, and that the appropriate names to 
distinguish them should be restricted in 
their application 
Chepatukuskoosewukow, v. imp. It is green 

Chepatukwasin, v. imp. It is bluish 
Chepatukwakin, n. in. Blue cloth 
Chepatukwakun, v. imp. It is blue (as cloth, 

print, &c.) 
Chepatukwow, It is blue 
Chepatukwtikwunao, v. imp. It makes % blue 

Chepati^tukwunao, v. i. 3. He has blue wings 
Chepoosew, V. i. 1. He is pointed, he is taper 
Chepooskitao, v. i. 3. He has pointed ears 
Cheputaskwahikun, n. in. A stick used for 

setting up a dead fuwl as a decoy 
Chepuyikumik, n. in. See Chepaiyikumik 
Chepwow, V. imp. It is pointed, it is taper 
Chechisip, n. an. A teal duck 
Chesehao, v. t. an. He cheats him, he deceives 

Chesehewao, v. i. 3. He cheats, he deceives 
Chesehewaskevjr, v. i. 1. He often deceives 
Chesehewawe, adv. prefix. Craftily, deceit- 
Chesehewawin, n. in. Deceit, craft, guile, 

Chesehisoo, v. refl. 4. He deceives himself 
Chesehisoowin, n. in. Self-deceptioa 
Chesehoo, V. t. 1. He mistakes 


Chesehoowiu, n. in. Self-deception 
Chesimao, v. t. an. He deceives him, he cheats 

him (by speech), he mocks him 
Chesimewao. v. i. 3. He deceives (by speech) 
Chesitissiiiwao, v. t. an. He sends him quickly 
Cheskapitao, V. t. 3. He gnashes 
Gheskapitasin, v. i. 7. He gnashes 
Cheskapisoou, n. in. A garter. SeeKeskapi- 

Chest 1 interj. Behold ! see ! look ! 
Chestapasoo, v. refl. t. He buttons himself 
Chestapasoon, n. in. A button 
Chestapasoonaape, n. in. A chain 
Chestapasoonaapes, n. in. A small chain, a 

piece of chain 
Chestapasoon is, n. in. A small button 
Chestapatao, v. t. an. He buttons him 
Chestapatum. v. t. in. 6. He buttons it 
Chcstaskwatao, v. t. an. He nails him, he cru- 
cifies him 
Chestakuhikun, n. in. A picket for a mar- 
Chestinakoonaape, n. in. A shoe-string 
Chestinao, v. t. an. He pinches him 
Chestinum, v. t. in. C. He pinches it 
Chestipitao, v. t. an. He pmches him 
Chestipitum, v. t. in. 6. He pinches it 
Chestuasapoon, n. in. A fork 
Chestuasapoonis, n. in. A small fork 
Chestuasapoowin, n. in. A fork 
Chestuasapoovtrinis, n. in. A small fork 
Chestuaskwan, n. in. A nail 
Chestuaskwanis, n- in. A small nail, a tack, a 

Chestuaskwatao, v. t. an. He nails him, he 

crucifies him 
Chestuaskwatikoowin, n. in. The crucifixion 
Chestuaskwatum, v. t. in. 6. He nails it 
Chestuaskwawao, v- t. an. He crucifies him 
Chestuhikun, n. in. Au awl, a hay-fork 


Chestuhikunis, n. in. A small awl, a small 

Chestijihum, v. t. in. 6. He bores it, he pierces 

it, he pricks it 
Chestuhuskoosewakun, n. in. A hay-fork 
Ghestuhuskoosewakunis, n. in. A small hay- 

Chestiiwao, v. t. an. He bores him, he pierces 

him, he pricks him 
Chetapinoopiaan, n. in. A mariner's com- 
Chetowakisew, v. i. I. He is stiff (as with 

starch or glue) 
Ghimawikunao, v. i. 3. He has a short back 
Chim4yao, v. t. an. He sets him upright, 

he erects him 
Chimayoowiio, v. i. 3. He has a short tail 
Chimichichao, v. i. 3. He has short fingers 

or short hands 
Chimichiche, n. in. A short hand, a short 

Chimigachasew, v. i. 1. He has rather short 

Ghimigapowew, v. i. 1. He is short in stature 
Ghimigutao, v. t. 3. He has short legs 
Chimikootao, v. i. 3. He has a short beak or 

Chimikuskwao, v. i. 3. He has short claws 
Ghimikwayoowao, v. i. 3. He has a short 

Ghimikwao, v. i. 3. He has a short face 
Ghimipitao, v. t. an. He shortens him (by 

Ghimipitoonao, v. i. 3. He has short arms 
Chimipitum, v. t. in. 6. He shortens it (by 

Ghimisisew, V. t. 1. He is short 
Ghimisitao, v. i. 3. He has short feet 
Ghimiskiwunao, v. i, 3. He has a short nose 
Chimisum, v. t. in. 6. He cuts it short 



Ghimiswao, v. t. an. He cuts him short 
Ghimitaskunao, v. i. 3. He has short horns 
Ghimitow'ukao, v. i. 3. He has short ears 
Chimitiitukwuuao, v. t. 3. He has short 

Chimiyoowao, v. i. 3. He has a short body 
Ghimuchikunatik, n. in. A picket 
Ghimiahikao, v. i. ii. He is chopping 
Chimiihum, v. t. in. 6. He chops it, he cuts 

it down 
Ghimuhuskoosewakun, n. in. A scythe 
Ghimukwak)!iwao, v t. an. He chops off his 

head, he beheads him 
Ghinmkwawao, v. t. an. He chops off his 

head, he beheads him 
Ghimunuskut, n. indec. A tree broken by 

the wind 
Ghimuskoosowao, v. i. 3. He is mowing 
Ghimjisoo, v. i. 4. or pass. He sticks up, )ie 

is erected 
Chimutap&tao, v. imp. The smoke rises 

straight up 
Ghimutao, v. i. or pass. It sticks up, it I 

is erected 
Ghimutikwunao, v. imp. It blazes straight 

up. See Chimutukwunao 
Ghimutinao, v, t. an. He erects him (with the! 

Chimutinum, v. t. in. 6. He erects it (with 

the hand) 
Ghimutow, v. t. in. 2. He sets it up, he erects] 

it, he sets it upright, he pitches it (as a tent), 

he builds it 
Ghimuts, adv. Perpei:dicularly, upright 
Ghimuti&kwunao, v. i. 3. He has wings raised 

straight up 
Ghimut^ikwunao, v. imp. It blazes straight] 

Ghimutuskao, v. i. 3. He sets (things) up- 



tn short 
jhort horns 
hort ears 

[e has short 

, short body 



ops it, he cuts 

i scythe 

> chops off his 

chops off his 

ee broken by 

is mowing 
Le sticks up, he 

J smoke rises 

t sticks up, it I 

blazes straight I 
ts him (with the 

erects it (wtli 

it up, he erects j 
«s it (as a tent), 

ly, upright 
(as wings raised] 

I blazes strai 

Its (things) up. 


Cbimutuskisoo, v. pass. He is erected, he is 

set upright 
Chimutuskitao, v. pass. It is erected, it is 

set upright 
Chimiiwao, v. t. an. He cuts him down, he 

chops him, he chips him 
Chetowakun, v. imp. It is stifF (as buckram, 

linen, &c.) 
Chetowikwayoowao, v. i. 3. He has a stiff neck 
Chetowisew, v. i. 1. He is stiff 
Chetowow, V. imp. It is stiff. Ute chetowow, 

it stiffens 
Chetowuhikun, n. in. Starch 
Chetowuhum, v. t. in. 6. He starches it 
Chewao, v imp. Itis still, it is calm,it is noiseless 
ChewatoVukao, v. i. 3. He has a singing in 

his ears 
Cheyow, v. imp. It is slippery 
Chichewa, adv. Earnestly, really, really so 
Chichinao, v. t. an. He runs to him 
Chichinum, v. t. in. 6. He runs to it 
Chichipitow, v. i. 2. He runs 
Chichipuskoochiwapitao, v. t, an. He pulls 

him up by the roots 
Cbichipuskoochiwapitum, v. t. in. 6. He pulls 

it up by the roots 
Chichitisimao, v. t. an. He flees from him 
Chikakwatao, v. t. an. He strikes it into him 
Chikakwatum, v t in. 6. He strikes it into it 
Chikasoo, v. i. 4. It shines upon him 
Chikastao, v. imp. It is shady, it is a shade 
Chikattasimao, v. t. an He causes him to throw 
a shadow (e.g. by holding a lamp near to 
jChikast'asin, v. t. 7. He is in the shade, he 

makes a shadow 
iChikastaskowao, v. t. au He overshadows him 
jChikastaskum, v. t. in, 6. He overshadows it 
jChikasfatin, v. imp. It is in the shade, it 
makes a shadow 


Chikama. conj. Because, for; certainly, of 
course, yes, surely. In these latter senses 
some Indians pronounce the final syllable 
long, making cfiikdmah, but this distinction is 
not always observed 

Ghikoosoomutw'atao, v. imp. It hangs fire 
(speaking of a gun, &c.) 

Ghiktikwao, v. i. 3. He darts (things), he 
throws (a harpoon, &c.) 

Ghiki&kwatao, v. t. an. He throws it or darts 
it at him {e.g. a harpoon) 

Chikuskatik, n. in. Green wood (for fuel) 

Chikuskeweyas, n. in. Raw meat, green meat 

Chikuskisew, v. 1. 1. He is raw 

Chikuskow, v. imp. It is raw 

Chimakutuhum, v. t. in. 6. He cuts it short, 
he chops it short 

Chimakut&wao, v. t. an. He cuts him short, 
he chops him short 

Chimakwayoowawiskis, n. an. A short-necked 

Chimapakisew, v. imp. I. It is short (speak- 
ing of cotton, thread, &c., anim.) 

Chimapakun, v. imp. It is short (speaking of 
a cord, line, &c.) 

Chimapakusin, v. imp. It is rather short 
(speaking of cord, line, &c.) 

Chimapiskwun, v. imp. It is short (speaking 
of metal) 

Ghimasetow, v t. in. 2. He shortens it 

Chimasin, v. imp. It is short 

Ghimaskoosew, v. i. 1. He is short (speaking 
of wood) 

Ghimaskwan, v, imp. It is short (speaking of 

Ghippi&hikunis, n. tn. A small measure; a 
dram (of spirits). The more correct pro- 
nunciation would be tippAhikunis, but the 
initial t is softened , as is frequently the case 
iu diminutive forms 






t ♦ . 




■ of.;, 

Ajl uHjIBVHi 

IS ii 

18 A 



ffflKWi ttHjIn 


Wsm, Bw 


Iuh V 

1 1 

IiinSiI 'Ii J 



Ifmi' ] Mi 


'IB < 

KhI'Iiw- 9ft 

'fit ' 


Ml i 

flfl: j; m 




Chischip, n. an. A water-hen 
Ghiskustow, v. t in. 2. He puts it by 
Ghistawao, v. imp. It echoes 
Chistawapuyew, v. imp. It echoes 
Ghistaw'asin, v. i. 7. He makes an echo 
Chistamow, n. an. See Kistdmow 
Chitasew, v. i. 1 . He sets sail 
Chitastun, v. imp. It sets sail 
Chitawao, v. t. an. He sinks him 
ChitayoAvookoo, v. i. 4. It makes him sink 

{e.g. a wave) 
Chitootao, v. i. 3. He goes off, he departs 
Chitootutow, V. t. in. 2. He takes it away 
Ghituwaakumipuyetow, v. t. in. 2. He snakes 

it or them (as liquids in a bottle) 
Chituwapuyetow, v.t. in. 2. He shakes it (so 

as to make a noise) 
Ghoosumikao, v. i. 3. He has his bowels 

moved, he has an evacuation, he goes to stool 
Ghristewew, v. i. 1. He is the Ghrist 
Ghristekasoo, v. i. 4. He is a false Ghrist, 

he is Antichrist 
Ghuchukiskakoo, v. pass. 4 It pricks him 
Ghuchukutubikao, v. i. 3. He pecks 
Ghukasikao, v. i. 3. It shines, it gives light. 

See Chdkasikao 
Chukastao, v. imp. For this word and its de- 

rivates see Ch'ikastao, &c. 
Ghilikipahuin, v. t. in, 6. He dots it 
GhAkisahikun, n. an. A flint 
Chukuhumapoon, n. in. A fork 
Ghukuhumapoonis, n. in. A small fork 
Ghukuhumapoowin, n. in. A fork 
Ghukuhumapoowinis, n. in. A small fork 
GhAkukwatao, v. t. an. He casts it at hira (as 

a dart) 
GhAkukwao, v. i. 3. He throws or casts (a 

dart, &c.) 
GhiSikuesinuhikun, n. tn. A dot 
Ghi!iku8tao, V. /)as£. It is dotted < u^^ . 


Ghukutuhikao, v. i. 3. He pecks 
Ghukutuhum. v. t. in. 6. He pecks it 
Ghukuwasis, adj. or n. in. A few 
Chukuwasisehao, v, t. an. He diminishes 

Ghukuwasisetow, v. t. in. He diminishes it or 

Chukuwasisewuk, v. i- 1. pi. They are few 

Chukuwasisinwa, v. imp. pi. They are few {inan.) 
Chukuwasisookesikowa, n. indec. A few days 
Chukuwasiswow, adj. A few times 
Chupuses, adv. & prep. Low, low down, 

Ghupusesitapew, v. i. 1. He looks down 
Gupis. n. in. A teacup, a cup. This is a di- 
minutive formed from the English word 
cup, but is not restricted to a small cup 


Eananao, adj. Eight, the eighth 
Eananaoomitunow, adj. Eighty 
Eananaoosap. adj. Eighteen 
Eananawewuk, v. i. 1. pi. They are eight] 

Eananawinwa, v. imp. pi. They are eight {imn. 
Eananawow, adj. Eight times 
Eatoogumik. See YatoogumiTc 
Echagapowew, v. i. 1. He stands aside 
Echanao, v. t. an. He puts him aside 
Echastow, v. t. in. 2. He lays it aside 
Echawapinao, v. t. an. He throws it aside. | 
Note. — This and the preceding three words, 
as here given, are according to the local | 
pronunciation of East Main, but in ino$l 
other places, instead of the syllables echd-l 
we hear egutd — . The same remark applies! 
to other words of like derivation. See uo-f 
der Egutd— ly. uh ' . n ^-;m-t 


e dimimsheB 

minishes it or 

They are few 

are few {imn.) 
>„ A few days 
w, low down, 

oks down 
This is a di- 
English word 

^ small cup 

in, hut in 
syllahles ( 


Ecb^eyinew, n. an, A brother or a sister 
Echitowikusao v. i. 3. He has divided hoofs 
figuta. See Akootd, of which this is a local 

Egutaiyao, v. t. an. He puts him or lays him 
aside {i.e. out of the way.) Note. — It would 
seem that this and the following words of 
similar import, should more correctly have 
their two first syllables dkut, as that adverb 
forms their root ; but, as far as my expe- 
rience goes, 1 think the Indians never so 
pronounce them, but most decidedly egut, 
as here given 

Egutugapowew, v. i. 1. He stands aside 

Egutanao, v. t. an. He puts him aside, he 
takes him away, he removes him 

Egutanikun, n. in. Side bark for canoes 

Egutanum, v. t. in. 6. He puts it aside, he 
takes it away 

Egutanumowao, v. t. an. He puts it aside for 
him (ie. out of his way), he turns it from him 

Egutastow, V. t. in. '2. He puts or lays it aside 
{i.e. out of the way) 

£gut*atao, v. i. 3. He goes aside, he gets out 
of the way 

Sgutatetipinao, v. t. an. He rolls him away 

Egutatetipinum, v. t. in, 6. He rolls it away 

Egut'atuhao, v. t. an. He takes him aside, 
he takes him away 

£gut*atutow, V. t. in. 2. He takes it aside, 
he takes it away 

Egutawapinao, v. t. an. He casts or throws 
him aside 

Egutawapinum, v. t. in, 6. He casts or throws 
it aside 

Egutawapinumowao, v. t, an. He throws it 
aside for him, he casts it out of his way 

ikkin. V. imp. It takes place, it happens, it 
occurs, it befals, It betides 

fikootapau, n. in. A hook. This word is 


more gGaerally pronounced ukootipan, which 


Ekwakoosin, v. i. 7. See AkwaTcoosin 

Esach, adv. By force. See Eyesach 

Esuwayukayetoowin, n. in. Envy 

Esuwayukay^tum, v. t. in. 6. He envies it 

Esuwayukayimao. v. t. an. He envies him, he 
is jealous of him 

Esuwayukayimoo, v. i. 4. He is envious, he 
is jealous 

Esuwayukayimoohao, v. t. an. He makes him 

Esuwayukayimooskew, v. i. 1 . He is envious, 
he is jealous 

EsuwayukayimooMrin, n. in. Envy, jealousy 

Etap, adv. Afterwards 

Etawin, n. in. Existence. Kakeka etawin, 

£:tew, V. i. I. He is so; she menstruates. 
Tan 'dteyun ? what ails you ? 

£tooka. Particle expressive of doubt. It is 
not used alone, but follows the noun, pro- 
noun, or other part of speech with which 
it is employed, thus — Kdkwanetookd, which 
is it I wonder ? Wapoositookd, perhaps it is 
a rabbit. Tan'se-Stookd, how, I wonder; 
it is doubtful how it is. Ndoo-etookd, four, 

Etow, adv. At both ends, on each side 

Etow, V. i. 2. He is, he exists 

^towan, conj. Either 

Etowikooman, A dagger {lit. an each- 
sided knife) 

Etowisinwuk, v. i. 7. pi. They lie v aach side 

Etowupewuk, v. i. I. pi. They sit on each side 

Eyaiyita, adv. Surely 

Eyaiyoohao, v. t. an. He kills him 

Eyapao, n. an. A bull, a buck moose, au ox 

Eyapamoostoos, n. an. A bull 

Eyapamooswa, n. an. A buck moose 



■ V - li' at ; ■* ^*' 1 

... ,.• •• jrtl 
- ■."'■, ly I 


£yapa8iB, n. an. A young buck deer 

Eyapawawakasew, n. an. A stag 

Eyapawutik, n. an. A buck deer 

Eyapawutikwuyan,n. in. A buck-deer skin 

Eyapenao, n. an. A willow-partridge 

Eyayoohao, v. t. an. See Yayoohao 

Eyekap&tow, v. i. '^. He runs away, he runs off 

Eyekatao, v. i. 3. He strays 

Eyekuok, adv. As long as, till, as much, 
until, when. Tan eyekook ? how long ? how 
much i Nantow eyekdoJc, at any time 

Eyekwuskwun, v. imp. It is overcast, it is 

Eyepatun, v. imp. It is wet or " dirty" wea- 
ther. See Nipatun 

Eyepak6otin, v. imp. It leans on one side (as 
a canoe) 

Eyesach, adv. By force, against his wish, 

Fyew'ak, adv. See Ayew*ak 

Eyewamootootowao, v. t. an. He rebels 
against him, he murmurs against him 

Eyewapuyew, v. imp. It lessens, it subsides 
(as a swelling) 

Eyewaskowao, v. t. an. He strives with him 

Eyeyachao, n. an. A species of sucker (fish) 

Eyinasit, n. an. Spruce brushwood. As the 
pi. form both eyinasituk and eyinasitukwuk 
are used 

Eyinatik, n. <m. The spruce 

Eyinatikooskow, v. imp. Spruce abound 

Eyinasew, v. i. 1. See Eyinesew 

Eyinawew, v. i. 1. He recovers (from sick- 

Eyinekan, n. a>^. An image 

Eyinekuhao, v. t. an. He makes him well, 
he doctors him, he keeps him alive, he re- 
covers him from disease 

Eyinemimao, v. t. an. He regards them as his 


Eyinemina, n. in. pi. Indian berries (a blue 

Eyinesew, v. i. 1. He is wise. Numma eyine- 
sew, he is foolish 
Eyinesewe, adv. pref. Wisely 
Epinesewin, n. in. Wisdom 
Eyinesip, n. an. A stock duck 
Eyinew, n. an. An Indian, a man, one of the 

human race, pi. people 
Eyinewekoosisan, n. an. The Son of man 
Eyinewekoosisanewew, v. i. 1. He is the Son 

of man 
Eyinewemechim, n. 'n. Food for mankind 
Eyinewew, v. i. 1. He is an Indian, he is a man, 
he is a human being ; he is alive, he is born 
Eyinewewin, n. in. Manhood 
Eyinewinikasoo, v. i. 4. He has an Indian 

Eyinewinikasoowin, n. in. An Indian name 
Eyinewinikatao, v. t. an. He gives him an In- 
dian name 
Eyinewupew. v. i. 1. He sits like an In- 
EyiniSikaseskow, v. imp. Coloured foxes are| 

Eyini&kasew, n. an. A coloured fox 
Eyinumowao, v. t. an. He permits him, he I 
allows him, he gives him leave, he lets him, 
he suffers him 
Eyinusamuk, n. an. pi. Flat-toed snow-shoes { 
Eyinuskik, n. an. A copper kettle 
Eyinuskikoos, n. an. A small copper kettle 
Eyinuskisin, n. in. An Indian shoe 
Eyipayow, v imp, Tt slants, it slopes, it leansl 
on one side 


Ga or gah, par tic. Used with the indie, mood J 
in the first and second persons as the sign ofl 

rries (a blue 
^umma eyine- 

an, one of the 

Ion of man 
He is the Son 

or mankind 
an, he is a man, 
live, he is born 

has an Irdian 

Indian name 
tives him an In- 
like an In- 
)ured foxes are] 

ed fox 

ermits him, ne| 

,ve, he lets him, 

oed snow-shoes 

copper kettle 

slopes, it leaw 

the indie, mood. 
Us as the sign ol 


the future tense, e.g. Ne ga tootan, I will do 
it ; he ga waputdn, you shall see it 

Gentileweyinew, n. an. A Gentile 

Goatisis, n. an. A kid. (A dimin. from the 
English word ^oaO 


Horse, n. an. A horse. This English word 
is in common use in some localities. Its 
pi. is horsesuk (pronounced horses-uk) 

Horsishis, n. an. A colt 

How ! interj. Now ther. ! off you go ! 
(lyiostly used in driving dogs with a sled) 

I la, n. an. A person, such an one, pi. iuk 
la, fl. in. pi. Things. Kuyas ia, old things 
laskow, adv. Rarely, seldom, infrequently 
|lawu80otakoosek n. in. Two days before yes- 
[Ichikasoo, v. pass. 4. He is called so, he is 

named ■ 
llchikatao, v. pass. It is called so, it is named 
llchuhikunis, n. in. A mariner's compass 
|le, n. in. A thing. Kuyas ie, an old thing. 

Tan Oosk' ie, a new thing 
|Ietew,t;. i. 1. He acts so, he is so, he does So, 

aeteyun ? what are you doing i 
Ijetewin, n. in. An act, behaviour, conduct 
Petow, adv. On each side. See Etow 
jletowookooman, n. in. A knife with two 

[ctov.ukam, adv. On each side (speaking of 

water). letowukam sepek, at both sides of 

the river 
[etowupewuk, v. i. I. pi. They sit on each aide 

'skuoch, prep. One after another 


lispech, adv. Thin, thinly, scattered (as a 

poor crop of barley, &c.) 
lissowasew, v. i. 1. He has many sides 
lissowayow, v. imp. It has many sides 
litapew, V. t. 1. He looks about 
litootum, V. t. in. 6. He does it firmly or 

litup^katao, v. t. an. He plaits him tightly 
litup^katixm, v. t. in. 6. He plaits it tightly 
litupew, v.i. 1. He sits firmly 
litjipitao, V. t. an. He ties him tightly 
litikpitum, V. t. in. 6. He ties it tightly 
litus^kum, V. t. in. 6. He is busy about it, 

he is busy working at it 
litusketow, v. t. in. 2. He sets it up firmly 
litwasoo, V. i. 4. He pretends (by speech) 
litwasoowin, n. in. A pretence 
litwao, V. i. 3. He asserts, he declares 
litwawin, n. in. An assertion, a declaration 
Ikepuyew, v. imp. It sinks, it abates, it assuages. 
Note. Those Indians who make use of the 
letters th, inseii. them in the first syllable 
of this and most of the following words 
commencing with t^ ; thus, ithkepuyew, ith- 
kinum, &c. 
Ikinum, v. t. in. 6. He drains it, he sponges it up 
Ikipachikun, n. an. A sponge 

Ikuhipan, n. an. A sponge 

Ikuhipao, v. t. 3. He bales, he sponges ; or 

bales it, (as v. t.) 
Ikuhipuyew, v. imp. It absorbs, it sucks up 
Ikuhum, V. t. in. 6. He sucks it (as with a 

Ikusoo, V. pass. 4. He is left dry 
Ikustao, V. /.ass. It is left dry, it is abated 
*Ikwa, n. an. A louse, pi. ikwuk 
Ininutoo) „ .. n', , '. 

Inutoo J '"^'^' ^"""^ 



■, t . 



n. an. A pike, a jack-fish 
imp. Pike are nume- 


n. t». 


Inutoo-kinoosao ) 

Inutoo-kinoosaskow, v, 


Inutooskitask, n. an. A wild root called by 
the general name carrot 

Isitissjihikun, n. an. An ambassador 

Isitissiihikunewew, v. t. 1. He is an ambas- 

Isitissilihum, v. t. in. 6. He sends it 

Isitiss&wakun, n. an. A messenger, an apostle 

Isitissiiwao, v. t. an. He sends him, he drives 

Iska, V. indec. Methinks, I thought, I think 

Iskagah, adv. Not quite, I don't think so 

Iskegapowew, v. t. 1. He is tired of standing 

Iskisew, V. i. 1. He is tired. This word should 
not be confounded with iskoosew, "he is so 
long," though by some Indians it is pro- 
nounced nearly if not exactly the same, 
from familiarity, probably, with the more 
common expression ayaskoosew 

Iskoo, adv. and prep. So far, as far as, to, 
unto. A iskoo pimatisit, as long as he 

Iskoochas, n. in. A small fire, a gleed, a 

Iskoochasin, v. imp. It is a small fire 

Iskoogapowew, v. i. 1. He stands so high, 
he is of such a stature ; he stands away (e. g. 
from the fire) 

Iskoogapowewin, n. in. Stature 

Iskoohao, v. t. an. He leaves him or them, 
he lets them remain, (t. e. after using the 

Iskoonak, adv. Since 

Iskoonao, v. t. an. He leaves him or them, 
(t. e. after taking or using the others) . 


Iskoonum, v. t. in. 6. He leaves it (i. e. 

after taking or using the others) 
Iskoopichikun, n. in. A fragment, a reinnaDt, 

(of cloth, print, &c.) 
Iskoopitao, v. t. an. He draws him up 
Iskoopitum, v. t. in 6. He draws it up 
Iskoopuyetow, v. t. in. 2. He makes it reach 
Iskoopuyew, v. imp. It extends, it reaches, 

it ascends, it draws up (as the sleeve of a 

coat) ; it is left, it remains 
Iskoopuyin, v. imp. See Iskoopuyew 
Iskoopwao, V. t. an. He leaves him (after 

eating the others) 
Iskoosawuchikuu, n. in. A clipping 
Iskoosew, V. i. 1. He is so long 
Iskooskumikow, v. imp. The land reaches so | 

Iskoostum, V. t. in. 6. He leaves it (after] 

eating the others or the other part) 
Iskoostuwana, n. in. pi. Leavings (of food), 

Iskootakan, n. in. A chimney, a fireplace 
Iskootao, n. in. Fire 
Iskootawapoo, n. in. Rum, brandy, whisky, 

or any intoxicating spirits. LA. fire-liquidl 

The expression " fire-water" is not correct,! 

as the termination apoo signifies liquid, &d\ 

is by no means restricted to water 
Iskootawe-cheman, n. in. A steam-boat or| 

Iskootawikumik, n. in. An oven 
Iskootawe-pinipoochikun, n. in. A stean-l 

Iskootawukun, v. imp. It has a smell of &n,\ 

there is a smell of fire 
Iskootawun, v. imp. It is fiery 
Iskootow, V. t. in. 2. He )eaves it, he lets it| 

remain (after using the other part) 
Iskootukow, V. imp. It is so long (speakiq 

of wood) 

aves it (t. e. 
at, a remnant, 


m it up 
lakes it reach 
ifl, it reaches, 
le sleeve of a 


ves him (after 


land reaches so I 

leaves it (after 
er part) 
tvings (of food), 

', a fireplace 

brandy, yi\Am 
Lft. fire-liquid. 
I" is not correct,! 
Inifies liquid, and 

water l 

Bteam-boat orj 


in. A BteamJ 

a smell of fire,| 

Ives it, he lets it 
Iher part) 
lo long (8 


hkoovoowao, v. i. 3. His body is so long. 

Askooyoowdt, the length of his body 
Iskuche, V. indec. I think so 
Iskuchew, v. i. 5. He is tired of it • 
Iskuchimechew, v. t. 1. He is tired of eating 

Iskuchimoowao, v. t. an. He is tired of eat- 
ing them 
Iskukoochimax), v. t. an. He covers him with 

Iskukootitow, V. t. in. 2. He covers it with 

hkupew, V. i. 1. He is tired of sitting 
Iskutan, v. indec. I think so 
hkwachichanis, n. in. The little finger 
Iskwachiches, n. in. The little finger 
Iskwkhikun, n. in. A fragment (of food) 
Iskwuhao, v. t. an. He kills a large number of 

them, he slaughters them, he massacres them 
Iskwanikow, v. imp. The island is so long, 

the length of the island 
lekwapew, v. i. 1. He sees so far. W&yow 

iskrvapew, he sees far off 
Iikwapikapichikao, v. i. 3. He is hoisting 


ikwapikapitao, v. t. an. He hoists him, he 

dravs him up 
jlskwapikapitum, v. t. in. 6. He hoists it, he 

draws it up 
jlskwapiskoosew, v. i. 1. He is so long (speak- 
ing of a metal object) 
llskwapiskow, v. imp. It is so long (speaking 
1 of metal) 

llskwapisoona, n. in. pi. Braces, suspenders 
jkkwapuyew) v. imp. It ends, it passes away, 
'inkwapuyin J it passes by 
Iskwaskisao, v. imp. It is a burning billet, a 


skwoskoohao, v. t. an. He makes him of 

that length (speaking of wood) 


Iskwaskootow, v. t. in. 2. He makes it of 
that length (speaking of wood) 

IskwRBOo, V. reft. 4. He burnb himself, he scalds 
himself, he is on fire, he is burnt 

Iskwasootisoo, v. r^. 4. See Ishvasoo 

Iskwasum, v. t. in. 6. He burns it, he scorches 
it, he scalds it 

Iskwaswao, v. t. an. He bums him, he scorches 
him, he scalds him 

Iskw&tawew, v. i. 5. He climbs 

Iskwatam, n. in. A door, a gate, a doorway 

Iskwatamikakao, v. i. 3 He makes a door of 

Iskwatamikao, v. i. 3. He is making a door 

Iskwatamikowao, v. t. an. He makes a door 
for him 

Iskwatamis, n. in. A small door, a small 
gate, a small doorway 

Iskwatao, v. pass. It is burnt, it is scalded, it 
is scorched 

Iskwatawe-pukitinasoowin, n. in. A burnt- 
offering or sacrifice 

Iskwawao, v. imp. It ends (as a speech) 

Iskwayach, adv. Finally, at the end, at the 
last, the last 

Iskwayanewun, v. imp. It is the end 

Iskwayanik, adv. At last, the last. Iskivaya- 
nik iskoo, to the end 

Iskwayoosan, n. an. The last child, (t. e. the 
youngest of the family) 

Iskwa, adj. prefix. Female. This is very ex- 
tensively used in some localities, but in 
others it is rarely heard, noosa being em- 
ployed instead of it 

Iskwaapistan, n. an. A she-marten 

Iskwaapoos, n. an. A doe (rabbit) 

Iskwaasimoakwao, v. i. 3. He is watching for 

Iskwachan, n. an. The last child {i.e. the 
youngest of the family) 




St J T* r ■ ,- ;-^-- * J. 1 


lakwachichanii, n. in. See Iskwachichanis 
Iskwakasew, n. an. A she fox 
IskwakuokooB, n. an. A sow 
IskwamoostooB, n. an. A cow 
Iskwao, n. an. A female, a wotnan, a wife. 
The term squaw as applied to t'ue Indian 
women is a corruption of this word, which 
is used indifferently, irrespective of the con- 
dition of the female, whether a spinster, a 
wife, or a widow, as Fr. une femine 
Iskwapakuakwan, n. an. A hen 
~ ikwapisew, n. an, A wild she-cat or lynx 
. rikwapoos, n. an. A tame she-cat 
Iskwapukewuyan, n. in. A chemise, a shift 
Iskwasekanuk, n. an. pi. Barley, rice 
Iskwasekanuskoose, n. in. Barley-straw 
Iskwasep, n. an. A duck (as distinguished 

from a drake) 
Iskwasiminuk. n. an. pi. Barley, rice 
Iskwasiminuskoose, n. in. Barley-straw 
Iskwasis, n. an. A girl. The pi. iikwdsisuk is 
commonly used by some Indians for barley, 
bat it is very desirable to discountenance 
this absurd application of the term, and to 
substitute iskwasekanuk, or iskwasiminuk as 
given above 
Iskwasisapoopukwa, n. in. pi. Hops 
Iskwasisekan, n. an. A doll 
Iskwasisewew, v.i. 1. She is a girl 
Iskwasisewipi!tkwasikun, n. an. Barley-meal, 

Iskwasisuskoose, n in. Barley-straw 
Iskwastim, n. an. A bitch 
Iskwawew, v. i. 1. She is a woman 
Iskwawitas, n. an. A woman's leggia 
Iskwawuk6op, n. in. A woman's gown 
Iskwawustootin, n. in. A bonnet, a woman's 

Iskwawutooskawin, n. in. A woman's work 
(t. e. work usually assigned to a woman) 


Iskwawutoo8k9,yakun, n. an. A woman-ser- 
vant, a maid-servant 
Iskwawutooskayakunewew, v. i. 1. She is «. 

woman-servant • 

Iskwow, V. imp. It is so long 
Iskwupew, V. i. 1. He sits further up or 

further off 
Iskwustuwana, n. in. See Iskoostuwana 
IskwAtum, V. t. in. 6. See Iskoostum 
Ispakaitapew, v. i, 1. He lifts up his eyes, 

he looks up 
Ispakanao, v. t. an. He lifts him up high, 

he takes him up (from beneath) 
Ispakanum, v. t. in. 6, He lifts it up high, 

he takes it up (from beneath) 
Ispakapuyehoo, v. i. 4. He flies up on hif^h 
Ispakapuyew, v. i. 1 . He goes up on high, | 

he ascends 
Ispakapuyew, v. imp. It goes up on high 
Ispakatuhao, v. ^ an. He takes him up| 

(from beneath) 
Ispakatutow, v. t. in. 2. He takes it up (from | 

Ispakawapinao, v. t. an. He throws him up,| 

he tosses him up 
Ispakawapinum, v. t, in. 6. He throws it iip,| 

he tosses it up 
Ispakayitakoosew, v. t. 1. He is eminent,! 

he is high, he is distinguished 
Ispakay^takwun, v. imp. It is eminent, itisj 

distinguished, it is remarkable 
Ispakayimao, v. t an. He exalts him 
Ispakoonukow, v. imp. The snow lies higb| 

or deep 
Ispamutinow, v. imp. It is high (speaking oil 

a hill) 
Ispaplitao, V. imp. It ascends (as smoke) 
lupaskwayow, v. imp. It is a high wood 
Ispatow, V. t. in. 2. He makes it high 
Isp4tow, V. i. 2. He runs there 


IsDriyimisoo, v. refi. 4. He thinks highly of 

Ispe, adv. When 
Ispech, conj. Than 
lipeche, adv. While, whilst 
Ispeche, adv. So far, so much (local). Tan 

ispeche, how far ? 
Ispechikitciw, v. t. I . He is so large 
hpechitew, v. i. 1. He is so large, he is of such 

a size 
Ispechow, V. imp. It is so large (local; the 

more general form is ispesow) 
Ispkhow, v. imp. It is ho far distant. Tan 

ispechd/c i How far is it I 
Ispegapowew, v. i. 1. He stands high, he is 

Jgpesapumao, v. t. an. He sees him so far off 
Ispesapilitum, v. t. in. 6. He sees it so far off 
Ispesh, adv. So much. Tan ispesh? how 

much ? 
Ispesow, V. imp. It is so large, it is of such a 

size. Tan ispesdk ? how large is it i 
Ispetaskoosew, v. i. 1. It is so thick (as a 

Ispetaskwun, v. imp. It is so thick (speak- 
ing of wood) 
Ispetayukuskow, v, imp. It is so broad 
Ispetayuwun, v. imp. It is such a time of the 

year. Ooma a ispetayuwuk nepindok, at this 

time last summer 
Ispetakun, v. imp. It is so broad (speaking 

of cloth, print, &c.) 
Ispetay^takoosew, v. i. 1. He is so regarded, 

he is considered so, he is high, be is eminent, 

he is worthy 
Ispetay^takwun, v. imp. It is so regarded, it 

is considered so, it is considered as so 

much, it is worthy 
Upetay^tum, t>. t, in. 6. He regards it so 

petayimao, v. t. an. He regards him so 


Ispetinikwun, v. imp. It is so heavy, it is of 

such a weight 
Ispetinikwutew, v. i. 1. He is so heavy, he 

IS of such a weight 
Ispetowukow, V. imp. It is high (speaking of 

a bank) 
Ispetussoomoo, v. t. 4. He appoints a time 
Ispeyow, V. i. 2. He flies high 
Ispichew, V. i. \) He journeys so, he pitches 
Ispichew, V. i. b) so, or so far 
Ispichewin, n. in. A journey so far 
Ispimew, v. i. 5. He shoots upwards (with 

bow and arrow) 
Ispimik, prep. Above, over, up, on high, in 

Ispipuyew, v. imp. It ascends 

{&! ""^- I""'" 

Ispisew, v. i. 1. He is high 

Ispish, adv. As much, as long as. Akoo 

ispish, just so much 
Ispishipoo, V. i. 4. His share is so much 

(speaking of something eatable) 
Ispitao, V. t. an. He draws him so 
Ispitum, V. t. in. 6. He draws it so 
Ispow, V. imp. It is high, lofty 
Ispuchetin, v. imp. It is a high drift 
Ispuchow, v. imp. It is a high bank 
Ispukoochin, v. i. 7. He flies high, he hangs 

Ispukoosew, V. i. I. He tastes so, he has such 

a flavour 
Ispukwun, V. imp. It tastes so, it has such a 

flavor. Numma nantow ispukumn, it has no 

Isputinow, V. imp. It is high (as a bank or 

Ispuyehao, v. t. an. He makes him go or 

move, he shakes him so 
Ispuyebikoo, v. pass. 4. It happens to him 

Hir I- 

l..^i- ;■ 


■f ■ 
'f ■ 



''i*' lui 


' * '? M 

He acts ao, he works so, 
An act, a deed, a craft 


Ispuyehoo, v. reft. 4. He thrusts or pnts him- 

self there 
Ispuyetow, v. t. in. 2. He makes it go or 

move, he shakes it so 
Ispuyew, V. imp. It goes, it goes so, it moves so ; 

It ascends ; it is enough. Fayukwow a iapuyik, 

one week. Tutwow a ispuyik, every week 
Ispuyin, v. imp. See Irpuyew 
Issa, con;'. Of course, to be sure 
Isse, adv. As, so 

lise, prep, According to, to, towards 
Issecnemao. v. i. 3. He goes there by water 
Issechichayew, v. t. 1. He stretches out his 

hand or hands so 
Issichikao, v. i. 3. 

he does*, he acts 
Iss^chikawin, n. in. 

(manual art) 
Iss^chikun, n. in. A deed, a work 
Issegapowew, v. t . 1 . He stands so 
Issegapowutow, v. t. in. 2. He makes it stand 

so, he sticks it up so 
Issehao, v. t. an. He makes him so, he forms 

him so. he does him so, he acts so upon him 
Issehoo, V. reft. 4. He dresses, or dresses him- 
self so, he arrays himself so 
Issehum, v. t. in. 6. He does it so, (implying 

Issekeswao, v. i. 3. He speaks, or speaks 

so. Ayach (or petoos) isseJceswdo, he speaks 

a different dialect 
Issekeswawin, Speech, a language,a dialect 
Issekwanakoosew, v. i. 1. His face looks so, 

he has such a countenance 
Issematao, v. t. an. He smells him so 
Issematum, v. t. in. 6. He smells it so 
Issenakoosehao, v. t. an. He makes him of 

such an appearance, he makes them alike 
Issenakoosew, v. t. 1. He is like, he resembles, 

he has such an appearance 

He sees him so, he ap« 
He sees it so, it appean 
He does it so (with the 


Issenakoosewin, n. in. Aspect, likenein, re- 
semblance, appearance 
Issenao, v. t. an. He does him so (with the 

Issenikasoo, v. pass. 4. He is called so, he has 

such a name. Peter iasenikasoo, his name 

is Peter 
Issenikasoowin. n. in. A name 
Issenikatao, v. t an. He calls him, he names him 
Issenikatao, v. pass. It is called, it is ndmed 
Issenikatisoo i v. reft. He calls himself, 
Issenikatitisoo} he names himself 
Issenikatum, v. t. in. 6. He calls it, he 

names it 
Issenowao, v. t. an. 

pears so to him 
Issenum, v. t. in. 6. 

so to him 
Issenum, v. t. in 6. 

Issenumoohao, v. t. an. He shows him things 

so, he makes things appear so to him 
Issenumoowin, n. A vision 
Issepitao, v. t. an. He pulls him so or thus 
Issepitum, v. t, in. 6. He pulls it so or thus 
Issesin, v. i. 7. He lies so 
Isseskowao, v. t. an. He forces him so 
Isseskum, v. t. in. 6. He forces it so 
Issetin, v. imp. It lies so or thus 
Issetootowao, v. t. an. He causes him, he does 

so to him 
Issetow, V. t. in. 2. He does it so, he makes 

it so, he acts so u^ion it 
Issetowao, v. t. em. He hears him so, he 

sounds so to him 
Issetum, V. t. in, 6. He hears it so, it sounds 

so to him 
Issetwawin, n. in. A way, a course, a cere* 

mony, a rite. Kiche issetwawin, the Lord's 



Isscwao, V. t. an. lie doea him so (implying 

iMewapinilo, v. t. an, lie throws him so 
Issewfipinum, v. t. in. 6. lie throws it so 
Issewapisew, v. t. 1. He acts so, he behaves so 
kewilpisewin, n. in. Conduct, beliaviour, 

[ssewnpun, v. imp. It happens 
Issewetow, v. t. in. 2. He takes it there 
Issewey&tum, v. t. in. 6. He wears his clothes 

10, he wears such clothes 
Isseweyao, v, t. an. He leads him, he takes him 

I hseyoowuo, v. imp. The wind blows so 
llssowukwuk, n. in. A glover's needle, a 

square needle 
lisowakwukoos, n. in. A small glover's needle 
jlssowasew, v. i. 1. He has three sides, he is 

|Is3owayow. v. imp. It has three sides, it is 

triangular, it is three-cornered 
llta, adv. "Wliere. Nantow ita, anjrwhere. 

Misewa ita, every place. Ita doche, thence, 

[Itachimao, v. t. an. He tells such news 

about him, he speaks so or thus about him, 

he witnesses about him 
|Itachimoo, v. i. 4. He tells news so, he tells 

such news 

lltachimoowin, n. in. Testimony, witness 
Itakoomao, v. t. an. He is so related to him 
Dtamoo, v, i.4. He flees so 
|iampakooch, n. irulec. Under the water 
pmuskumik, n. in. A hole for a fox, rabbit, 

&c., a lair, a pit * • 

Itapew, ». i. 1. He looks 
Itapuchevv. v. i. 5. He is absent so long, or 

a long time. Kinwas itapuchev), he is a long 

while away 


Itaputisew, v. t. 1. He profits, lie is thus used 
Itaputisewin, n. in. Lot, condition 
Itaputun, D. imp. It is so used, it is used for 

this (purpose) 
Itapuyetow, v. t. in. See Utdptiyetow 
Itasew, V. i. I. He sails thither 
Itaskisoo, v. pass. 4. He is burnt so 
Itaskisum, v. t. in. 6. He burns it so 
Itaskiswao, v. t, an. He burns him so 
Itaskitao, v, pass. It is burnt so 
Itaskoon&o, v. t. an. He holds him so (speak- 
ing of wood) 
Itaskoonum, v. t. in, 6. He holds it so (speak- 
ing of wood) 
ItaspinS.0, v. i, 3. He has such a sickness or 

Itaspinawin, n. in. A complaint, a disease, a 

sickness, a plague 
Itastumupew, v. t. 1. He sits before, or in 

Itastun, V. imp. It sails thither, it is bound 

(as a ship for a port) 
Itatawisew, t*. t. 1. He is disposed, he is in- 
clined, he is so disposed 
Itatisew, v. i. i. He deals so, he behaves so 
Itatisewin, n. in. Conduct, behaviour, way 
Itatootum, V. t. in. 6. He tells such news 
about it, he speaks thus about it, he bears 
witness about it 
Itawin, n, in. The land assigned to a man as 

his hunting ground, a place, a town, a city 
Itawinis, n, in. A village 
Ita, adv. Whither. Petoos ita, another way 
Itahum, V. t. in. 6. He stirs it up 
Itaka, adv. At the side. This word is not 
used by itself but in conjunction with some 
other, as in the following examples, l^antd 
itdka ? at which side X Oold itakd or astum- 
itd itdka, at this side 


4 *l 

J 4- 


Itakakam, adv. At the side (speaking of 
water). This word is not used alone, but 
conjoined with some other, as, asiumitu ita- 
kakam, at this side (the water) 

Itao, V. t. atu He says to him ^^• 

Itatew, V. i. 1. He is a long time away. It is 
usually, but not invariably, used with kin- 
was or some similar word 

Itay^takoosew, v. i. 1. He is considered so, he 
is thus regarded ; be is famous, be is worthy 

Itay^takwun, v. imp. It is considered so, it is 
thus regarded. Numma nantow itdyetakwun, 
it is of no account 

Itayetum, v. t. in. 6. He thinks it, he purposes 
it. This word is mostly used as an intrans. 
verb, answering to he thinks, he intends, he 
purposes, he consents, he is willing 

Itayetumoowin, n. in. Thought, purpose, will, 

Itayimao, v. t. an. He thinks him (i.e. he 
thinks so respecting him). Kutta itdotao 
net itdyhnow, 1 think he will go 

Itayimisoo. v. t. 4. He is conceited, or as v. 
reft, he thinks so of himself 

Itayimisoowin. n. in. Self-conceit 

Itayimoo, v. refi. 4. He thinks so 6f himself 

Itayitoowuk, v. recip. 4. pi. They think so of 
each other 

Itepitao, V. t. an. He pulls him thither 

Itepitum, V. t. in. 6. He pulls it thither 

Ithkinum. For this and other words com- 
mencing with ith, see Jkinum, et seq. 

Itikitew, V. t. 1. He is so large, he is of such 
a size | 

Itikwao, V. i. 3. He has such a face. Akoose 
mwache itikwao, he has a face just like it, 
TarCae a itikwat ? what sort of a face has he I 

Itinao, v. i. an. He holds him so, he makes 
him so ..,,,.,, 



Itinum, V. t. in. 6. He holds it so, he makes 

it so 
Itisimoo, V. i. 4. He flees so, he escapes to 

him or it 
Itisoo, V. refi. He says to himself 
Itissuhoowao, v. i. 3. He sends, he sends off j 

(some one) 
ItissiSihum, v. t. in. 6. He sends it, he drives it 
Itissuhumowao, v. t. an. He sends it to him 
ItissiAwao, V. t. an. He sends him, drives him 
Itissiiwakun, n. an. A messenger, an apostle 
Ititakoosew, v. i.l. He sounds so 
Ititakwun, v. imp. It sounds so 
Itoohikun ) n. in. The fore-iinger ; a mari- 
Itoohikunis) ner's compass 
Itoohum, V. t. in. 6. He points at it 
Itoowao, V. t. an. He points at him 
Ituotatumowao, v. t. an. He takes him to him { 

(t. e. to another person) 
Ituotao, V. i. 3. He goes there, he proceeds 
Itootowao, V. t. an. He deals so towards him, | 

he uses him so 
Ituotuhao, V. t. an. He takes him there, he| 

leads him or conveys him thither 
Itootum, V. t in. 6. He deals so towards it, he I 

uses it so. As v. in trans, he acts so, he does so | 
Itootumoowin, n. in. A deed, an act, a doing, 

an action 
Ituotutow, V. t. in. 2. He takes it there I 
Itow, V. i. 2. He is, he exists, he dwells, he| 

continues, there is 
Itiihoonao, v. t. an. He takes him there byj 

Ituhumao, v. t. 3. He steps 
Ituk^tao, V. pass. It is so appointed 
Ituk^tum, V. t. in. He prizes it at so much,] 

he values it so; he appoints it, he ordainsj 

it, he counts them so 
Ituk^tumowao, v. t. an. He appoints it fori 


s him there by 


him, he charges it to hin; (/. e. to his ac- 
Itukichikao, v. i. 3. He fixes a price 
Itukiniao, ?;. /. an. He prizes him at so 

much, he values him so; he appoints him, 

he counts them so 
Itiikumikisew, i'. i. 1. He does (it), lie is en- 

gaj?ed about it. Tanisse d'tukumikiseyun ? 

What are you about? 
ItikumikowT v. imp. It happens, it happens 
Itikumikun J so. Tanisse a'tukumikak ? 

What is going on ? 
Itukwun, V. imp. There is, there is some 
Itum, V. i. in. 6, or v. i. He means it, he 

means, it signifies 
Itumoo, V. imp. It leads (as a path) 
Itumoo, V. imp. It sticks so 
Itumoohao, v. t. an. He sticks him on, he at- 
taches him 
Itumootow, V. t in. 2. He sticks it on, he 

puts it on, (as a plaster) 
Itumfichehoo, v. i. 4. He feels so, he is so 

in health. Tanse a itumuchehooyun ? How 

do you feel i 
Itusewuk, V. i. 1. pi. They are so many. Ka- 

keyoiv d'tusichik, as many as there are (of 

Itusimao, v. t. an. He perseveres in talking 

to him or about him, he importunes him 
Ituskanasew, v. i. 1. He belongs to that 

people or tribe 
Ituskitao, V. pass. It is placed or stuck so, 

(perpendicularly or nearly so) 
lltuskitow, V. t. in. 2. He sticks it up so 
|ltoo8oomao, v. t. an. He commands him, 

he orders him 
lltnsoowatao, v. /. an. He commands him. 

he bids him, he orders him 
|ItU8oowatum, v. t. in. 6. He commands it, 

he orders it 


Itusoowao, V. i. 3. He commands, he decrees, 

he consuItH 
Itusoowaweyinew. n. an. A lawyer 
ItuBoowawin, n. in A command, a decree, 

an order, a precept, a rule, a consulta- 
Itussinasoo, v. pass. He is colored so 
Itussinastao, v. pa^s. It is colored so. Tanisse 

atusinastdk ? What color is it? How is 

it colored? 
ItussiniSihum, v. t. in. 6. He writes it so 
Itustao, V. pass. It is so placed 
Itustow, V. t. in. 2. He places it so 
Itutawao, V. i. 3. He trudes so 
Itutinwa, v imp pi. They are so many 
Itutooskao. V. i. 3. Ho works so 
Itwanikawin, n. in. A message. (Local.) 
Itwasoo, V. i. 4. He pretends, he professes 
Itwasoowin, n. in. A pretence, a profession 
Itwao, V. i. 3. He says, he affirms, he speaks, 

he acknowledges, he confesses 
Itwastumakao, v. i. 3. He interprets 
Itwastumakawin, n. in. Interpretation 
Itwastumowao, v. I. an. He interprets for him 
Itwawamao, v. I an. He talks with him 
Itwawamitoowuk I v. recip. pi. They talk 
Itwawatoowuk ( with each other 
Itwawatow, v. t. in. 2. He makes a noise 

about it 
Itwawin, n. in A saying, a word, a voice, 

an affirmation 
Itwiihum, V. t. in. 6. He points at it 
Itwiiwao, V. t. an. He points at him 

N.B. In some districts the K is softened into 
Ch, which latter initial should be consulted 
in cases tvhere the word sought for is not 
found amongst those placed h"low 

1 :'•> 











K' a contraction for he oi* heya, used fre- 
quently before oo wlien commencing- a 
noun or verb, and sometimes also before 
other vowels .; 

Ka, particle indec. See Kah 
Kachefjatao, ti. pass It is hidden 
Kichiche, adv. Adjacent, bordering on 
KachitJnao, v. t. an. He takes hold of him, 
he seizes him, he catches him, he appre- 
hends him 
Kachitinum v. t. in. 6. He takes hold of it, 

he seizes it 
Kali, particle indec. Equivalent to the rel. 
pron. who, which. It is followed by the 
subjunctive mood 
Kak, n. an. A porcupine, pi. kakwuk 
Kakakesip, n. an. A cormorant, a crow- 
Kakakesipis, n. an. A young cormorant 
Kakakesipiskow, v. imp. Cormorants are nu- 
Kakakew, n. an A crow, a raven 
Kikakutahikao, V *. 3. He is squaring (logs) 
Kak^kutahum, v. t. in. 6. He squares it {i. e. 

a log) 
Kikakutasew, v. i 1. He is square 
Kikakutayow, v. imp. It is square 
Kakanoomao, v, t. an. See Kukanooniao 
Kakechehao, v. t. an. He comforts him, he 

consoles him 
Kakechehewao, v. i. 3. He comforts, consoles 
Kakechehewawe, adj. prtfijc. Consolatory, 

Kakcchehewawin, J/, in. Comfort, consolation 
Kakeka, adv. Always, continually, evermore. 
Kalcekd inena kakeka, for perpetuity, for ever 
and ever 
Kakekasikwao, v. imp. It is perpetual ice 
(/. e. it does not completely thaw in the 



Kakepuchegapuyew) . , „ .tauirpr^ 
Kakepucliei.uyew ) ''•'•*• "° "Aggers 
Kaketwam, adv. Again and again, from time 

to time 
Kakewao, v. i. 3. He goes backwards and 
forwards, he retraces his steps over and over 
Kakew'atao, v. i. 3. He walks backwards and 

Kakeyakwao, n. an. The horn-fish 
Kikeyow, adj. All, every, the whole, both 
Kakinaskew, v. i. 1. He often tells lies 
Kakitimew, v. i. 1. He is often lazy, lie i? 

habitually lazy 
'Kakitoo ! V. iviper. This is a common con- 
traction of ukah kifoo, don't speak, be quiet, 
hold your noise. Sometimes it is pro- 
nounced kok'itoo 
Kakiyfi, adv Perh.'ips, perhaps 80, I suppoje 

Kakoomina, n. in pi. Porcupine berries 
Kakooskow, v. ttt/j). Porcupine are numerous j 
Kakuskwao, n. an. A she-porcupine 
Kakutikwuyan, n. in. A parchment deer-skin | 
Kakwa, n. an. A porcupine, pi. kakwuk 
Kakwayukinao, v. t. an. He tickles hiiii 
Kakway^tum, v. i. 0. He is jealous, or as] 

V. trans, he regards it with jealousy 
Kakwayetumoowin, 7i. in. Jealousy 
Kakwayetumowao, v. t. an. He is jealous of| 

Kakwayimao, v. t. an. He is jealous of J 


Kukwiewut, n. in. A deep ropgin. (Made! 
large at the bottom and small at the top;| 
used for holding pounded meat, berries, &c, 
Kakwiewutikakao, v. i. 3. She makes a deep| 

roggi n of it 
Kakwiewutikao, v. i. 3. Siie is making a deepj 
roggin , 

I Ptasgers 
in, from time 

aackwards anil 


: tvhole, both 
tells lies 
'ten la/y, l»e i:- 

I com men con 
ipeak, be quiet, 
nes it is pro- 

>B 80. I suppose 

)ine berries 

le are nuiuerous 

rcupine . 

iment deer-sKin 

J^ kakwuk 

lickles him 

5 jealous, or as 

(ilousy , 

- e is jealouB ol 

le is jealous of 

IropRin. Q'^^^' 
Vail at the top; 
leat, berries, &c. 
fie makes a deep 

Ls making a dee|)| 


Rakwlewutikowao, v. t. an. She makes a deep 

roggin for him 
Rakwuyan, n. in. A porcupine-skin 
Kikwuyau, n. in. Parchment 
Kamwatisew, v. i. 1. See Keyamwalisew, of 

wliich it ia a contraction 
I Kanika, interj. Would that ! 
Kanookuskwao, v. i 3. He has long claws 
Kasapitao, v. i. 3. He has sharp teeth 
I Kaskmow, n. an. Half-dried fish 
Kaseapowutow, v. t. in. 2. He washes it off 
Kaseapowuyao, v. t. an. He washes him off 
iKasechichao, v. i. 3. He wipes his hands, 

he washes his hands 
iRasehum, v. t, in. 6. He wipes it, he wipes it 

out, he erases it 
iRasekwan > 
iRasekwahoon ) 
iKas^kwanao, v. t. an 

in. A towel 

He wipes or washes his 
fa f, \' e. the face of another person) 
iKasckw '. i. 3. He wipes or washes his 

iasenai , . . . an. He wipes him, he cleans him 
lasenum v. t. in. 6. He wipes it, he cleans it 
[asesinuhum, v. t. in. 6. He blots it out 
Kasesitahoosoo, v. refi. 4 He wipes his feet 
Lasesitanao, v. t. an. He wipes his feet (t. e. 
the feet of another person) 
tasesitawao, v. t. an He wipes his feet (t. e. 

laseskum, v. t. in. 6. He rubs it off 
Lasetitow, t;. i. in. •?. He rubs it off with 

Usewao, V, t. an. He wipes him 
^aseyakunao, v. i. (^ He washes up the 

[aseyuwasew, «. i. 1 . He is in a rage 
laie^uwasewin, n. in. A rage, a passion 
\imn, V. imp. It is sharp (as a cutting in- 


Kasiskakoo, v. pass. It frets him, it rubs him 

hard, it pricks him, it chafes him 
Kasiskinow, n. an. Half-dried fish 
Kasispoomuo, v. i. an. He breaks his pro- 
mise towards him 
Kasispoopuyew, r i. 1 . He transgresses 
Kasispoopuyewin, 7i. in. A transgression 
Kaskahikun, n. in A rake (the garden tool) 
Kaskahikunis, n. in. A email rake 
Kaskaskiskuwan, n. in. A boss 
Kaskaskitoowan, n. in. Cartilage 
Kaskaskuhum, v. t. in. 6. He scrapes it 
Kaskaskuwao, v. t. an. He scrapes him 
Kaskikwachikun, n. in. A rake (the garden 

tool), a harrow 
Kaskikwachikunis, n in. A small rake 
Kaskipasewasew, v. t. 1. He is a barber 
Kaskipasoo, v. refi. \. He shaves him- 
Kaskipasoon, n. in. A razor 
Kaskipatao, v. t. an. He shaves him ^ 

Kaskipatum, v. t. in. 6. He shaves it 
Kaskipichikao, v. i. 3. He scratches 
Kaskipichikun, n. in. A harrow 
Kaskipitao, v. t. an. He scratches him 
Kaskipitum, v. t. in. 6. He scratches it 
Kaskiskuwan, n. in. A boss 
Kaskuchikootum, v. t. in. 6. He pares it 

Kasoo, V. refi. 4 . He hides himself, he conceals 

Kasookuskwao, v. i. 3. He has sharp claws 
Kascostowao, v. t. an. He hides himself from 

Kasoot&wisew, v. i. 1. He is sharp, he is prickly 
Kaaootawun, v. imp. It is sharp, it is prickly 
Kasow, V. imp. It is sharp (as a cutting in- 
Kaspin, v. imp. It is frail, it is brittle 
Kaspisew, v. i. I. He is brittle, he is crisp 





t» , Kf' 

"■■"i''*«1«»Mi«:-,wi.«-*w «w. 

\ I KAS 

;i ' Kaspisoowan, n. in. Meat dried hard for 

I pounding 

» j Kas\)hum,v. t. in. 6. He crisps it, he makes it 

• j brittle 

) Kaspiswao, v. t. an. He crisps him, he makes 

him brittle 
Kaspow, V. imp. It is brittle, it is crisp 
! Kastin, v. imp. See Kestin 

! Kasukatisestum, v. ^. in. G. He is greedy of it 

'- I Kasukatisew, t>. 2. 1. He is covetous, he is greedy 

Kasukatisewin, n. in. Covetousntss, greedi- 
j I ness 

Kasukao, v. i. o. He is greedy, he is glutton- 
l \ ous, he gorges 

I Kasukimew, v. i. 1. He is greedy, he is glut- 

Kasukis, n. nn. A domestic cat. The more 

usual name is poos 
Katao, V. t. an. He hides him, he conceals him 
Katow, V. t. in. 2. He hides it, he dissembles it 
Katowao, v. i. an. He hides it from him, 

he hides it for him 
Katum, V. t. in. G. He hides it, he conceals it 
Katumowao, v. t. an. He hides it from him 
Katunook, adv. Secretly 
Katuskahoo, v. i. o. He poles (i.e. propels a 

boat, &c., by the use of a pole) 
Katuskahoonatik, n. in. A pole (for propel- 
ling a boat, &c.) 
Ratubkahum, v. t. in. 6. He poles it 
Kawe, adv. Afresh, anew, again 
Kawe, n. an. A porcupine spine or quill 
Kawemakew, v. i. 1. He gives back 
Kaweminukoose, v. in, A bramble 
Kaweminukooseskow, v. imp. Brambles 

Kay&, adv. Also. (A local word) 
Kayao, v. t. an. He hide^ him 
Kayippwa, adv. Of course, surely. (A local 
word) ( .,:.;: . ;i .' 
220 , . 


Kayowisew, v. i. 5. He is industrious. It hi 

more {jfcnerally used with the reduplicated] 

first syllable, tiius, kukuyomsdw 
Kayowisevvin, n. in. Industry 
Kfiyutawisew, v. i. 1. He is prickly 
Kiiyutawow, v. i'vp. It is prickly 
Ka. particle, used with the subj. mood as thtj 

sign of the future tense 
K'achekah, adv. By force 
Kachekoo, v. i. -i. He gets 

from a stall) 
Kachekookinoosawao, v. i. 3. 

from the net 
Kachtkoonao, v. t. an. He takes him off (a 

garment, he takes him out (as an ox fromi 

Kachekoonum, v. t. in. 6. He puts it off,l 

pulls him out, he takes it off from sometbiq 
Kachekoonumasao, v. i. 3. He removes fc| 

from the net 
Kachekoopitao, v. t. an. He pulls bini out 
Kachekoopitum, v. t in. 6. He pulld itou!| 

he draws it (as a sword) 
Kaohekoopuyew, v. imp. & y. i. 1.) He or 

loose {e.g. an oil 
He removes mi 

i. l.j 

comes II 

He takes him ( 

Certainly, surely, douM 


Kat'hekoopuyin. v. imp 

(from a place in which it was 

it gets detached 
K.lchekwaskoonao, v. t. an 

of the trap 
K'achenach, adv. 

less, sure 
K'achenahao, v. t. 
K'achenahoo, v. i 

dent, he is persuaded 
K'aehenahoonanewun, v. 

it is sure 

K'achenahoowin, n. in. Assurance, certainl 
K'achenamach, adv. Surely, certainly, si 
K*achcnatakoosew, v. i. 1 . He is undoubti 

audible, he is distinctly audible 

He assures him 
He is sure, he is conl 


It is certal 


iR'achenatakwun, v. imp. It is undoubtedly 

I or distinctly audible 

iKTichenatowao, v. t. an. He is sure he heard 

iR'iichenatum, v. t. in. 6. He is sure he 

I heard it 

k'iichenayaydtalcoosew. v. i.\. He is certain, 

1 he is sure, he is positive, he is unhesitating^ 

k'achenayayetakwun, v imp. It is certain, 

Pit is sure, it is undoubted 

k'achenayayetum, v. t. in. 6. He is certain 

I reapecting it 

k'achenayayetumoowin, n. in. Certainty 
i'achenayayiinao, n. t. an. He is certain re- 
specting him 
|i'achewak, adv. Very, just, exactly. This 
word is mostly used with the personal pro- 
nouns, tims, neya k'dchemik, I myseK, 
weya k'uchetvak, he himself, itself ; but it is 
sometimes employed with other words, as, 
ustah k'dchewak dkoota, put it down just 
there, place it exactly there 
Riichichichapitao, v. t. an. He pulls it out of 
I his hand 

lachitasao, v. i. 3. He takes off his leg- 

pchitasanao, v. t. an. He takes off his leg- 
pins (i e. another person's) 

Liiftat-mitatAt, adj. Nine 
tagat-mitatiitooinitunow, adj. Ninety 
lasat-mitatAtoosap, adj. Nineteen 
takak, n. an. A hawk 

-isap, w. indec This morning (when al- 
[ ready past). IVepuch kdkisap, early this 
morning. Unooch kdkisdp, this^ morning 
I (while still present) 
[akisapanakwao, v. i. o. He breakfasts 
lakisapanakwawin, n. in. Breakfast 

morning. See 


KS,kisapa-uchi!ikoos, n. an. The 

Kakisapayow, v. imp. It is 

Kakoo, pron. interrog. What ? 

Kakooakin I interrog. What kind of cloth 
(print, calico, &o.) is it ? 

Kakookan ? interrog. What gender is it ? 

Kakookanis ? interrog. What gender is it ? 

Kakoowuyan i interrog. What skin is it ? 
(i.e. from what animal) 

Kakwan, joron. r^/. That which, what. Toota 
kdkwan a mttowdyetumun, do that which you 
wish, do what you want 

Kakwan, pron. interrog. What? Knkwan 
doche ? whereby i 

Kakwan, pron. iwlef. Something?, any thing, 
somewhat, whatever. Nantmv kdkwan, any 
thing. Kakeyoio kdkwan or misewd kdk- 
wan, every thing. Kdkwanook, in any 

KakwanStooka, pron. dubitative. It is doubt- 
ful what it is. What is it, I wonder? I do 
not know what it is 

Kakwapak, interrog. What kind of line 
(I'tring, cord, &c.) is it? 

Kakwas, pron. indef. A little of something, a 
little of any thing (dirain.) 

Kakwi, pron. See Kdkwan, to which it is 
precisely similar, though not used in so 
many different localities 

Kasayinekutum, n. i. 6. He is the oldest per- 
son at the place 

Kaschinow, adv. At once, while there is yet 

Kasiskow, adv. Hastily, quickly, at once, 
just now, previously 

Kastawao, v. t. an. He catches him, he comes 
up to him (by water) 





Kastioash, adv. Sure, surely. (A local pro- 
nunciation of k'achenach) 

Kastiua, v. t. an. See Kdschinow 

Rastinao, v. t. an. He catches him, he seizes 

Kastinum, v. t. in. 6. He catches it, he seizes 

Katapiskwanao, v. t. an He castrates him, 
he gelds him 

Katayoowinao, v. t. an. He takes off his 

clothes (i.e. another person'n) 
Katayoowinisao, v. i. 3. He takes oft' his 

Katayoowinisehao, v. t. an. He takes oft* his 

clothes (i.e. another person's), he undresses 

Katayupanao, v. t, an. He takes him out of 

the net 
Katajatis, n an A person of good age, an 

elderly person 
Katayatisew, v. i. 1. He is of good age {i.e. 

past the prime of life) 
Katayatisisew, v. i. 1. He is getting old, he is 

approaching old age 
Katiske, adv. To the end, to the last 
Katuhum, v. i. in 6. He takes it out, he re- 
moves it (as the charge from a gun) 
Katukuopao, v. i. 3. He takes oft'his coat 
Katukuopuhao, v. t. an. He takes the coat oft* 

him (i.e. oft* another person) 
Katusakanao, v. t. an. He unclothes him, 

he strips him, he takes the coat oft^him 
Katusakao, v i. 3. He takes oft' his coat, he 

unclothes himself 
Katusakapitao, v. t. an. He strips him, he un- 
clothes him 
Katusakapuyehoo, v. i. 4. He throws oft* his 



Katusakuhao, v. t an. He takes the coat ulT 
him (i.e, oft* another person), he uticlotlit;!) 

Ratusamao, v. i. 3. He takes oft" his snow- 

Katuskisinanilo, v. t. an He takes his moc- 
casins oft* him (i e. oft" another person) 

Katuskisinao. v. i. 3. He takes oft" his moc- 
casins or shoes 

Ratuskisinuhao, v. t. an. He takes his moc- 
casins off* him (i.e. oft' another person) 

Ratuskwuchipitum, v. t. in. 6. He pulls it 
out, he draws it (as a sword) 

Ratuspichikwunawinao, v. i. 3. She takes uif| 
her apron 

Ratuspikinakunanum, V. t. in. G. He takes the I 
gun out of the gun-coat 

Ratuspustakunao, v. i. 3. She takes off her | 

Ratustisanao, v. t. an. He takes his glovosori 
mittens oif him (i.e oft" another person) 

Ratustisao, v. i. 3. He takes oft'his gloves on 

Katustootinao, v. i. 3. He takes oft'his cap 

Ratustootinuhao, v. t. an. He takes his cap| 
off" him (i e. off" another person) 

Kayapich, ) adv. Again, still, yet, anrl 

Kayapuch, ) more 

Ke, pron. pers. A contraction of keya, thou, I 
you (sing.), and also of keyanow, we, andl 
keyuwow, ye, yoM. It is used in the indicl 
mood before verbs commencing with a con-l 
sonant, e.g. ke nipan, vou are sleeping; kl 
saketananow, v/e love it; ke noocltdamwou:! 
you (pi.) are working at it. Wht-n the verb! 
commences with a vowel this pronoun isl 
euphonixed either in k' or ket, but morel 
usually the latter, except before oo 

Re, pron. poss. Thy, your. This is an abl 
breviated form of keya. Before a vowel 

off his snow- 

. She takes of 
G. He takes the 
[le takes off her 

es off his cap 
e takes his capl 


euphony causes the suppression of the e, or 
the addition of a t, making A* or ket, the 
former heing mostl}' used before oo; e.g. 
le cheman, your canoe ; F dotawe, your fa- 
ther; ket ukdop, your blanket. It is also 
used in the plural, with the proper termina- 
tions of the noun, as a contraction for ke- 
ijanou) or keyuwow 

Ke, a particle used befor<» ''le perfect tense, 
being equivalent. - " ^. " e.g. ne ke ni- 
j)an, I have slept , '':e ke ^ ahow, you have 
killed him. (It has been stated that this 
particle has the aspirate, thus, ke, but I 
think the assertion is incorrect. The aspi- 
rate has been used by some translators in 
order to distinguish this word from the 
pers. or poss. pron. ke, but, in adopting this 
course, my impression is that they have 
been guided rather by a desire to make a 
convenient distinction, than to follow the 
actual pronunciation of the Indians. If there 
is any difference between the two Avords I 
believe it is simply this, that the particle is 
made rather longer than the pronoun, so that 
they may be written thus, ke, pron; ke, 
partic. The aspirate occurs only, I feel 
assured, on the ke when answering to cotild. 
See below) 

|K^, partic, equivalent to can or could, when 
used with ga. Nummuweya ne ga ke tootdn, 
I cannot do it. Ne ga ke paskiswow, I 
could shoot him 

iKechenay'atawayetoo, n. an. An adversary 

|Kechikoonum, v. t. in. 6. He takes it to 

iKehao, v. t. an. He escapes him 

Kehewao, v. i. 3. He escapes 

jKeiskwa, prep. After 

|Kekachenakoosew, v. i. 1. He looks very 
clean, he is spruce -• 



Kekachenakwun, v. imp. It looks very clean 
K^kahootum, v. i. 6. He quarrels 
Kekaniao, v. t. an. He quarrels with him, 

he rails at him, he scolds him, he reviles 

him, he accuses him 
K^kamoo, v.i.i. He rails, he scolds 
Kekanakoosew, v. i. 1. He is plainly to be 

Kekanakwun, v. vnp. I^l8 distinct, it is clear 
'Ti';'v • <.ookoosew, v. i. He is plainly to be 

Kekanookwun, v. vnp. It is distinct, it is clear 
Kekatayetakoosew, v. i. I. He is estimable, 

he is adorable 
Kekatayetakwun, v. imp. It is estimable, 

it is adorable 
Kekatayetum, v. t. in. 6. He adores it, he re- 
verences it 
K^katay^tumoowin, v. in. Reverence, esteem, 

Kekatayimao, v. t. an. He reverences him, 

he esteems him, he adores him 
Kekatayimewawin, n. in. Reverence, adora- 
Kekatayimoo, v. rejt. 1. He esteems himself, 

he is conceited 
Kekatayinioowin, n. in. Self-esteem, conceit 
Kekawitum, v. i. 0. He scolds, he brawls 
Kekawituskew, u. i, 1. He scolds often, he is 

a brawler 
Kekayasikao, v. imp- It shines brightly 
Kekayasoo, v, i, t. He is bright, he is clear, he 

shines brightly (as the moon) 
Kekayastao, v. imp. It is bright, it is clear, it 

shines brightly 
Kekayasuwao, v. imp. It is clear (as by moon- 

K^kayay^takoosew, v. i. 1. He is notable, 

he is illustrious 
Kekayayetakwun, v. imp. It is notable 


:f J 



.;: i^^^. 

1 r 

tv...- n. 


W I' 


Kekao, v. i. 3. He is healed (from sores). 

Ute kekdo, he is healing 
Kekasikun, n. in. Ointment, salve 
Kekayow, v. imp. It has or it is a corner. 

Uta a kekdi/ak, the corner 
Kpke, adv. About, near 
Keke, prep. "With, in company with 
Kekck, prep. At, near 

K^k^k ! °^''' '^°™® *^"*® ^^ °'^^'' 

Kekew, v. i. ^. He accompanies, he attends 

Kekun, v. imp. It quakes. More usually 
pronounced kwekumn 

Kemapukao, v. i. 3. He spies 

Kemapumao, v. t. an. He spies him 

Keniinechakun, n. an. A bastard 

Keminecliakunikao, v. i. .'?. She gives birth 
to a bastard 

Keminechakunikowao, v. t. an. He causes her 
to have a bastard 

Kemooch, adv. Secretly, unawares, slyly, pri- 
vately, in secret 

Kemoocheayumew, t>. i. 1. He whispers 

Kemoochekukuyanisewin, v. in. A conspi- 

Kemoochet'aawina, n. in. The secrets of the 

Kemootisew, t>. i. 1. He is secret, he is con- 
cealed, he is sly 

Kemootun, v. imp. It is secret, it is concealed 

Kenapiskow, v. imp. It is pointed (speaking 
of metal) 

Kenaskoosew, v. t. 1. He is pointed (speaking 
of wood) 

Kenaskwun, v. imp. It is pointed (speaking 
of wood) 

Kenikootao, v. i. 3. He has a pointed beak or 

Kenikootum, v. t. in. 6. He points it, he sharp- 
ens it 


Keni/.ow, v. imp. It is pointed, it is sharp (a^ 

a pointed instrument) 
Kenikutoos, n. in. A pointed arrow 
Kenikwaneapinikiwapuhum. v. t. in. 6. He 

turns it round (»« a piece of meat hanging 

to roust) 
Kenik v.aneapinikiwapuwao, v» t. an. He turns 

him round {e.g. a goose roai^ting at the fire) 
Kenikwaneyow, v. i. 2. He flies round, he flies 

round and round 
Kenikwanichiwun, n. in. An eddy, a whirl- 
Kenikwanichiwun, v. imp The current flows 

round, it is an eddy 
Kenikwanichiwunoos, n. in. A small eddy or 

Kenikwanipuyehno, v. t. an. He turns him 

round, he whirls him 
Kenikwanipuyehoo, v. refl. 4. He turns him- 
self round 
Kenikwanipuyetow, v. t. in. 2. He turns it 

round, he whirls it 
Kenikwanipuyew, v. imp. It goes round, it 

revolves, it spins, it whirls 

^nikwaniwapinao, v. t. an. He spins hira 

round, he whirls him 
Kenikwaniwapinum, v. t. in. 6. He spins it 

round, he whirls it 
Kenikwaniwapuyew, v imp. It spins, '* whirin 
Kenikwanuotao, v. i. 3. He walks round 
Kenikwanooyow, v. i. 2. He flies round. 

More usually, kenikwaneyow 
Kenikwanukoochin, v. i. 7. He whirls (when 

Kenikwanukootin, v. imp. It whirls (being 

Kenikwanustow, v. t, in. 2. He lays it in a 

circle or ring [ 

Kenipoochikao, . v. i. 3. He is filing, be is 

grinding (things) on a grind-stone 

:l .■ 


Kenipoochikun, n. in. A file 
Kenipoochikunis, n. in A small file 
Kenipoohao, v. t an. He files him, he sharp- 
ens him, he points him 
Kenipootow, ". /. in. 'l. He files it, he sharp- 
ens it, he poi'its it 
Kiniskiwuiiao, v. i. '6. He has a pointed nose 
Keniatikwan, n in. A pointed head 
Kenistikwanao, v. i. S. He has a pointed head 
I Keuow, V. imp. It is pointed, it is sharp (as a 
pointed instrumont). This word is also 
sometimes applied to a cutting instrument, 
but Jcasow is more usual 
|Keookatoowikumik, n. in. A visiting-house, a 

iKcuokau, V. i. 3. He is visiting 
iKeookaskew, v. i 1. He goes visiting about, 

he is often visiting 
[Keookowao, v. t. an. He visits him, he calls 

upon him 
iKeoopuyew, v. imp. It is loose, it is slack 
iKeootao, v. i. 3. He is visiting (at a distance) 
iKeootumo-wao, v. t. an. He goes to visit him 
(at a distance) 

Ivepiskowao, v. t. an. He knocks him down, 
he upsets him 
jvepiskum, v. t. in. 6. He knocks it down, he 
upsets it 

Kesach, adv. At once, immediately, directly 
papawew, v. i. 1. He is full-grown, he is 
grown a man 

iesapawewio, n. in. Full growth, manhood 
fesapumao, v t. an. He casts a glance at him 
[esaputum, v. t. in 6. He casts a glance at it 
lesastow, adv. Moderately 
Ledchigatao, v. pass. It is accomplished 
tesichiwun, v. imp It is a strong current 
Lesihau, v. t. an. He finishes him, he ac- 
Icomplishes him, he perfects him 
lesihikoowin, n. in. Perfection, completion 
' 225 


Kesihikoowisew, v. i. 1. He is complete, he 

is perfect 
Kesihoo, y. i. 4. He is perfect 
Kesik, n. in. The sky 
Kesik.isit, «. an. Cedar brush- wood 
Kesikastao, »». imp. It is dawn, it is day-break ; 

it is day-light. Some Indians use this word 

exclusively in the latter sense 
Kesik&tik, n. an. The cedar tree 
Kesikoomukun, v. imp. It is the sky 
Kesikow, n. in, & v. imp. A day, it is day 
Kesikowepesim, n. an. The sun 
Kesimechisoo, v. i. 4. He finishes eating 
Kesimussia&hikao, v. i. 3. He finishes writing 
Kesinatay^tum, v. i. G. He is sorry 
Kesinatay^tumoowin, n. in Sorrow 
Kesinao, V. t an. He dresses him, he prepares 

Kesin^tawikew, v. i. I. He finishes growing, 

he is full-grown 
Kesinum, v. t. in. 6. He dresses it (as a skin) 
Kesipetin, v. imp. It ends, it finishes (as a 

lesson in rending) 
Kesipiikitin, V. im/;. It finishes falling 
Kesipuyew. v. imp. It ends, it finishes 
Kesisoo, v pass. 4. He is cooked, '* he is done " 
Kesisum, v. t. in. 6. He cooks it, he bakes it 
Kesisumowao, v. t. an. He cooks or bakes it 

for him 
Kesiswao, v. t. an He cooks him, he bakes him 
Kesitao, v. pass. It is cooked, •' it ts done " 
Kesitow, V, t. in. ''.. He finishes it, he concludes 

it, he perfects it 
Keskapiskow, v. imp. It is a perpendicular rock 
Keskasoowahikun, n. in. Snuffers 
Keskayuwasin, v. imp. It is rather deep 

(speaking of water) 
Keskayuwew, ) v. imp. It is deep (speaking 
Keskayuwun, ) of water) 
KeskapisooD, n. i/i. A garter ' ' 






KcBk&pisoonnape, n, in Coloured wool or 

Kcskapisoonoapes, n. in, A small quantity of 

coloured wool or worsted 
Keskapisoouikakao, v. i. 3. She makes garters 

of it 
Kc'skapisoonikao, v. i. 3. She is makinfir g^^'ters 
Keskapisoonikowao, v. t. an. She makes gar- 
ters for him 
Keskeyoowao, v. imp. ) It blows (as a 
Keskeyoowapuyew, v. imp] gust) 
Keskigatao, v. i. 3. He has his leg cut short, 

he has an amputated leg 
Keskikwanao, v. t. an. He wrings off his head 
Keskikwatuwao, v. t. an. He beheads him 
Keskikwawao, t; t. an. He cuts off his head, 

he beheads him 
Kcskipitao, v. t. an. He rends him, he tears him 
Keskipitum, v. t. in. 6. He rends it, he tears it 
Keskipoocliikao, v. i. 3. He is sawing (with 

a hand-saw) 
Keskipoochikun, n. in. A hand-saw 
Keskipoochikunis, n. in. A small hand-saw 
Keskipootow, v. t. in. 2. He saws it (with a 

Keskipukitin, v. imp. It falls pe'pendicularly 
Keskisawasikun, n. in. Snuffers 
Keskisawasum, v. t, in. 6. He snuffs it (as a 

Keskisakow, v. imp. It is a high rock 
KeskisikaA, v. i. 3. He is reaping 
Keskisikun, n. in. A sickle 
Keskisum, v. t. in. 6. He cuts it off 
Keskiswao, v. tan. He cuts him off, he reaps 

them (Eng. it) 
Keskitas, n. an, Leggins 
Keskitawao, v. t. an. He cuts off his ear 
Keskitawapuwao. v. t. an. He cuts off his ear 
Keskitow'ukftwilpuwao, v. t. an. He knocks 

his ear off 


Keskiwnpilihum, v t. in. 6. He cuts or knocks 

it off (by hitting) 
Keskiwap6wao. v. t. an. He cuts or knocks 

him off (by hitting) 
Keskichow, v. imp. It is steep, it is a steep 

bank, the brow of a hill 
Keskuhum, v. t. in. 6. He cnt^ it through 
Keskumoo, v. refl. 4. He tefirs himself out, 

(as an anlp^iai extricating itself from a trap 

by the loss of a limb) 
Keskuskoosewakun, n. in. A scythe 
Keskuskoosewusikun, n. in. A sickle 
Keskutinasin, v. imp. It is rather steep 
Keskutinow, v. imp. It is steep 
Keskutowao, r. imp. It is gnawed by a beaver, | 

a beaver-cutting 
KeskAtowukow, v. imp. It it °tcep, it is a steep | 

Keskuti!i4tikwao, v. i. 3, He is cutting 
Keskutuhikao, v. i. 3. He is chopping 
Keskutdhikun, n. in. A stump of a tree 
Keskuti^hum, v. t. in. 6. He chops it, he cutsj 

it across, he chops it down 
Keskutiwao, v. t. an. He chops him dowD,| 

he cuts him across, he chops him down 
Keskwaatis, n. an. A foolish person 
Keskwaatisew, v. i. 1. He acts foolishly, he is| 


Keskwaatisewin, n. in. Giddiness, volatility, riotl 
Keskwahao, v. /. an. He bewitches liiiii| 

he maddens him 
Keskwakan, n. an. (masculine). A foul, i 

player of tricka 
KeskwiLkanewew, v. i. 1. He is a fool 
Keskwakanewin, n. an. Folly 
Keskwakaniskwao, n. an. (fem.) A fooliili 

Keskwamoo, v. i. 4. He talks foolishly, 

talks madly 
Keskwamoowin, n. in. Silly talking, janglini 


Keskwao, v. i. 3. He is foolish, he is insane, 
he is mad, he goes out of liis mind 

Kefikwapahao, v. t. an. He intoxicates him 

Keskwapakastjo, v. i. 4. He pretends to be 
intoxicated, he pretends to be drunk 

Keskwapao, v. i. 3. He is tipsy, he is intox- 
icated, he is drunk 

Keskwapask, n. an. A drunkard 

Keskwapaskakoo, v. pans. He is made drunk 
by it 

Reskwupaskew, v. i. 1. He is a drunkard. 
As a noun, a drunkard 

Keskwfipawin, n. in. Drunkenness, intoxication 

Keskwapuhao, v. t. an. He intoxicates him 

VLeskv/iiyNe, adv. prefix. Foolishly, madly, wildly 

Keskwawip, n. in. Foolishness, insanity, 

Keskwayayetakoosew. v. i. 1. He is tumul- 
tuous, he is uproarious 

Keskwayay^takoosewin, n. in. A commotion, 
a tumult, an uproar 

Keskwayayetakwun, v. imp. It is turaUtuous, 
it is uproarious 

Kesoohao, v. t. an. He warms him (with 
clothinjf, &c.) 

Kesoopwao, v. imp. It is mild weather 

Kesoopwasew, v. i. 1. He (the sun) gives a 
gentle heat, i. e. it is mild weather 

Resoopwayasin, v. imp. It is rather mild 

Resoopwayow, v. imp. It is mild weather 

Resoosew, v. i. 1 • He is warm 

Resootow, V t. in. 2. He warms it 

Resosesa, n in. pi. Warm clothing * 

iResosaw, v. i. \. See Kesoosew 

[Respakun, w. i»jj*. It is rough or coarse (as 
cloth, &c.) 

jRespin, arfv. Whether . .>..., 

iRespin, conj. If, in case 

iRespinutumowao, v H, an. He obtains it for him 


Kespoo, V. i. 4. He is full (of food), he has 

eaten to satiety 
Kespooyao, v. t. an. He satisfies him with food 
Kespowao. v. i. 3. He has coarse hair 
Kesta, pron. And thou, thou also 
Kestanow, pron. pi. 1 6c 2 pers. And we, we 

Kestin, v. imp. It is a squall, there is a storm, 

it is a tempest 
Kestinipuyew, v. imp. It is stormy, it is tem- 
Kestow, n. with pron. Thy brother-in-law 
Kestuwow, pron. pi. And ye, ye also 
Kesustow, V. t. in. 2. He has finished placing it 
Kesutisoo, v. i. 4. He is quite ripe, he is fully 

Kesutitao, v. imp. It is quite or fully ripe 
Keswayow, v. imp. It is warm (weather) 
Ket, pron. pers. & pas. This is the euphonized 

form of Ke, which see 
Ketwam, ado. Afresh, again, over again. 

Menu ketwam, once more 
Kewapehitoowuk, v. recip. 4. They play to- 
gether (as kittens, &c. ) 
Kewatayimoo, v. i. 4. He frets, he laments 
Kewatuu, v. imp. It is desolate, it is unfre- 
Kewachiwun, v. imp. It ebbs 
Kewagapowew, v. i. 1. He turns back f 
Kewahoo, v. i 4. He returns (by water) 
Kewahooyao, v. t. an. He sends or takes him 

back (by water) 
Kewanao, v. t an. He turns him back 
Kewanumowao, v. t. an. lie gives it back to 

him, he restores it to him 
Kewao, v. i. 3. He goes back, he returns, he 

turns back 
Kewap6.hao, v. t. an. He runs back with him, 

he returns with him {i. e. taking him) 
Kewapitow, v. i. 2. He runs back 








• ■ *• *■ 


.< .11 


Kewnp4twow, v. /. /'//. 2. He runs bnck with 

it, he returns with it (i. e. taking it) 
KewgpeAv, v. i. I. He turns round or back 

(when sittinjif) 
Kewatin, v. imp. The wind turns, it is a 

north wind 
Kewatinook ) n. he. case. In the north. 
Kewatinootik( Ketvdlin^ok isse, towards the 

north. Kewdtiii'iok doche, from the north 
Kewatiuooyoowao, v. imp. It blows from the 

north, there is a north wind 
KewatippAhuinowfio, v. t. an. Me requites him 
Kewatissikhum, v t. in. 6. He sends it back 
Kewati886w9,o, v. t. an. lie sends him back 
KewatootowSo, v. t. an. He returns it to liim 
Kewatuhao, v. t. an. He takes or carries him 

Kewatutow, v. t in. 2. 

Kewayuwew, v. /'. 5. 

Kewusayetum, v. i. 6. He f^rieves, he is de- 
jected, he frets, he longs, " he thinks long" 
Kewusayetum, v. t. in. 6. He grieves about it, 

he frets about it 
Kewusay^tumoowin, n. in. Grief, dejection 
Kcwusayimao, t>. /• an. He longs for liim, 

he grieves about him 
K^usehao, v. t. an. He makes him an orphan 
Kewusisan, n. an. An orphan 
Keya, pron. pers. Thou, you (sing.) Keya 

tipeyuwd, tliyself 
Keyam, adv. Quietly, be it so! jikoosane 

keynnt, well, never mind 
Keyamawatisew, v. i. 1. He is peaceable, 

he is serene 
Keyamawatisewin, n. in. A peaceable life, 

Kej'amawisew, r. i. 1. He is quiet, he istran 

quil, he is peaceable 

He takes or carries it 
He turns himself 

Peace, quietnegg, 
is peaceful, it is 


KeyamiHwiscwin, n. in. 

Keyam&wun, v. imp. It 

peaceable, it is tranquil 
Keyamayitakoosew, v. i. 1. He is peaceful 
Keyamayitakwun, v. imp. It is peaceful 
Keyamriy^tuinoowin, «. in. Peace 
Keyamegapowew. v. i. 1. He stands still 
Keyameliao, v. t. an. He calmihim, he quiets 

him, he pacifies him 

Keyamisew, v. i. 1. He is quiet, he is still, he 

is tranquil 
Keyamupehao, v. t. an. He seats him quietly 
Keyamupew, v. i. \ . He sits still, he sits quietly 
Keyamwatisew. v. i. 1. He is grave, he is dull 
Keyanow, pron. pers. I st & Indpersons. We, us 
Key ask, 71. an. A }rull 
Keyaskoos, n. an. A small gull 
Keyaskooskow, v. imp. Gulls are numerous 
Keyikow, prep. Among, mixed with 
Keyikowinao, v. t. an. He mixes them 
Kevikowinum, v. t. in. 6. He mixes it or 

Keyikowipuyew i . ,. _..;„^„ 

Keyikowoopuyew) "• ""''• " ^'^^"^^ 
Keyikowoopuyetow, « t. in. He mixes it witli 

Keyipachewusoo, v. imp. 4. He boils fast 
Keyjpachewutao, v. imp. It boils fast 
Kcyipakisoo, v. imp. 4. He burns quickly 
Keyipakitao, v. imp. It burns quickly 
rfbyipe, adv. Apace, fast, hastily 
Keyipekew, vi. 1. He grows fast 
Keyipen^tawikew, v. i.l. He grows quickly, 

he flourishes 
Keyipew, v. i. 5. He hastes, he makes hai^te, be 

is quick, he speeds 
Kej'ipewin, n, in. Ha!<te, speed 


Kcyipikwasoo, v. i. 1. She lews quickly 
Kiyipun, v. imp. It is quick 
Keyipu98int!ihikao, v. i. 3. He writes fast 
Iveyuketow'ukai, n. in. An itching ear 
Kcyuketow'ultao, v. i. 3. His ears itch, he 

lifts itching ears 
Kevukinao, v. t. an. He tickles him 
Kcyukisew, v. i. 1. He itches, he is ticklish 
Kcyuwow, pron. pers. pi. Ye, you 
Kii'hawusootakoos^k, n. indec. Two days, or 

the second day before yesterday 
KichawuswapikJi, n. indec. Two days, or the 

second day after to-morrow 
Kichayewew, v. i. 1. He is great, he is mighty, 

he is excellent, he is eminent 
Kichayewin, n. in. Greatness, excellence 
Kichayewun, v. imp It is great, it is excellent 
Kiche, adj. Great, first-rate, capital. It is used 

in numerous instances as a prefix, see below 
I Kichetikuosewin, n. in. A great sickness, a 

pestilence, a plngue 
[kicheangel, n. an. This is a coined word 

which has been used for a seraph 
|Kicheawu8ootakoosek, n. indec. Two days, or 

the second day before yesterday 
jKicheawuswapiika, n. indec. Two days, or the 

second day after to-morrow 
iKicheayuk, n< an. See Kicheiuk 
iKiiheayumfeawikimow, n. an. A bishop 
JKicheayum^awikumik, n. in. A cathedral, a 

|Kicheayumew, v. i. 1. He vows, he takes an 

oath, he swears 

iicheayumewin, n. in. A vow, an oath 

Lichecheman, n. in, A vessel, a ship 

uchechimao, v. i. 3. He starts (from shore) 

Uche-eyinew, Wi an. A great man 

Liche-eyinewew, v. i. 1 . He is a great man 
|iichehao, v. t. an. He commences him., he 

begins him ' - <i ' < 


Richeitwao, v. i. 3. He vows, he swears, he 

takes an oath 
Kicheitwawin, n. in A vow, an oath 
Kicheiuk, n Tlie great (»>. the illua- 

trious or the wealthy) 
Kichekesik, n, in. Heaven 
Kichekesikoowe, adv. prefix. 
Kichekesikow, v imp. or n. 

mas-day, Christmas 
Kichekume, n. in. The sea 
Kickekumewusk, n. in. A bulrush, a rush 
K'chekunoowai, k in. The right cheek 
KichemititoniHun«>w, adj. One thousand. 

Nestvow kicfiemitatomitunow, two thousand. 

Nistt'\}w, nhvow, &c., three, four thousand, 

in. It is Christ- 


n. c '. 

Kichemunituowew, i'. 

God. More usually 

He is God 
Holy Scripture 
The Uible, the 

Kichemus '••'I'lhikawin, n. iV 

KichemuEiLnuhikun, «. in. 

Kichenisk, n. in. The right hand. Klchenis- 
Tcik itdkd, at the right liand, or at the right 
hand side 

Kicheniskiltuk, n, in. The right side of a 
boat, sVii;"*, &c. 

Kicheniskewisit, n. in. This is a coined word 
for the right foot, but it is unauthorized by 
Indian usage. Tlie native expression is 
misit k'ichenisk'ik itdkd, i.e. the fort at the 
right hand side 

Kicheniskitaka, adv, At the right side 

Kicheookimakatao, v. t. an. He makes him a 
iing or governor 

Kicheookiniamikowao, v. t. an. He makes a 
king for them 

Kicheookimaskwao, n. an. A queen, a gover- 
nor's v> 'fe 

Kicheookiinawupewin, w. in. A throne 





f ■ 

1 ; 






Kicheookimow, n. an. A great chief a go- 
vernor, a king 

KIcheookimowe, adj> prefix. Royal, kingly 

Kicheookimoweliao, v. t. aiu He makes him a 
king or governor 

Klcheookimow^katao, v. t. an. He makes him 
a king or governor 

Kicheookimoweupewin, n. in. A throne 

Kicheookimowew, v. i. i. He is a king or go- 

Kicheookimowewin, n. in. A kingdom ; roy- 
alty, governorship 

Kicheookimowustootin, n. in. A crown 

Kichepuyew, v. imp It begins, it begins to 
move, it starts. ^ klchepuyik, Monday 

Kichesimakunis, n. an. A captain (military) 

Kicheskipuyew, v. imp. It creaks 

Kichesooneyow, n. an. A pound (in money), 
a sovereign 

Kichetawin, n. in, A beginning 

Kichetow, v. t. in. 2. He begins it, he com- 
mences it 

Kichetwawew, v. i. 1. He is great, he is ex- 

K'-chetwawun, v. imp. It is great, it is excellent 

Kichetwow, v. i. 2. He is great 

KIcheupewin, n in. A great seat, a throne 

Kicheutooskawin, n. in. A great work, a 
mighty work 

Kichewaskuhikun, n. in. A large house. This 
is the usual name given to York Factory 

Kichewetow, v. t. in. 2. He carries it away 

Kicheweyao, v. t. an. He carries him away 

Kicheyootin, v. imp. It blows hard, it is tem- 

Kichichewapuwao, v. t. an. He knocks him 

Kichichewapuhum, v. t. in. 6. He knocks it in 

Kichin, v. imp. It is great, it is excellent, it is 

He washes it 
He washes him 
He washes him- 

He cleans it bv 


Kichiskamoo, v. i. 4. He reproves, he admo- 
nishes, he chides 
Kichiskamootowao. v. t. He reproves him, 

he rebukes him, he admonishes him 
Kichisk amoowin, n. in. Reproof, admonition 
Kichistapowusitanao, v. t. an. He wasiies liis 

feet (/.<?. another's) 
Kichistapowusitanisoo, v. i. 4. He washes Im 

feet (i.e his own) 
Kichistapowutow, v. t. in, 2. 
Kichistapowuyao, v. t, an. 
Kichistapowuyoo, v. reft. \. 

Kichistastitow, v. t. in. 2. 

exposure to the wind 
Kichistakuhikao, v. i, 3. He cleans clothes 
Kichistakuhum, v. t. in. G. He cleans it (asa| 

garment, a blanket, &c.) 
Kichistakuwao, v. t. an. He cleans him (as| 

an anim. article of clothing) 
Kichistinao, v. t. an. He cleans him 
Kichistinum, v. t. iii. 6. He cleans it 
Kichiwitao, n. an. A buck deer under three I 

years of age 
Kichiwitasis, n, an. 

years of age 
Kikayoowinao, v. i. 3. He wears clothes, iici 

has clothes on, he is clothed 
Kikineka, adj. Alive 
Kikipikwayow, v. imp. Sje Kip'ikwdyow 
Kikiskachikuna, n. in. pi. Clothes 
Kikiskowao, v. t. an. He is in him, he d\vellsj 

in him ; he has it on (as an anim. article of 

Kikiskum, v. t. in. 6. He has it on (as 

article of clothing), lit. he is in it 
Kikumoo, v, imp. It holds in or on (as a isejj 

in a lock). This word is not applied toanjfj 

thing of a glutinous nature. The accent 

usually placed on the first syllable, tliu«j 

A buck deer under twol 


Mkfumoo, but it is sometimes found on the 
second — Idkuwloo. Unta kikumoo, it is set 
there {i.e the net). This is a local usage 
of the word 

Kikuui'oohao, v. t. an. He puts him on, 
he fastens him (to it) 

Kikum'ootow, v. t. in. 2. He puts it on fas a 
lock on to a door), he fastens it (to it), he 
sticks it on ; he corks it 

Kikum'oowao, v. t. an. He fastens him in or on, 
lie stalls him (as au ox), he puts him on 

Kikusamao, v. i. 3. He has snow-shoes on, 
he walks with snow-shoes 

Ivikusamuotao, v. t. 3. He walks with snow- 

Kikiiskisinakwamoo, v. i. 4. He sleeps with 
his shoes on 

Kikuskisinao, v. i. 3. He has on his mocca- 

Kikustootinao, v. i. 3. He has a cap on 

Kikustootinapew, v.i. 1. He sits with a cap 

I Kiinetan, v. imp. It gives over raining 

Kimewun, v. imp. It rains 

Kimewunapoo, n. in. Rain, rain-water 

Kimewunaape, n. in. The rainbow 

1 Kiraewunisew, v. i. 1 . He is out in the rain, 
he is caught in the rain 

[Kiraewuniskakoo, v. pass. 4. It rains upon 

iKimewusew,) v. imp. It rains a little, it driz- 

iKimewusin, ) zles 

[Kimewuskin, v. imp. It is rainy, it often 

iKimootew, v. i. He steals, he thieves 

iKimootewin, n. in. Theft 

iKimootisk, n. an. A thief 
Limootlskew, v. i. 1. He steals often, he is 
a thief, he is thievish 


Kinaskachimao, v. t. an. He tells false tales 
him, he bears false witness against 

he bears false witness 

He tells false tales, 
He tells lies to 


Kinaskachimoo, v. i. 4. 

he bears false witness 
Kinaskekatowao, v. t, an. 

Kinaskew, v. i. He tells lies 
Kinaskewachimao, v. t. an. He tells false 

tales about him, he tells lies about him, he 

bears false witness against him 
Kinaskewachimoo, v. i. 4. He tells false tales, 

he bears false witness 
Kinaskewe, a Iv. prefix. Falsely, lyingly 
Kinaskeweitao, v. t. an. He lies to him 
Kinaskewetipachimoo, v. i. He bears false 

Kinaskewin, n. in. A lie, a falsehood 
Kinaskimao, v. t. an. He lies about him 
Kinaskiskew, v. i. 1. He tells lies often, he 

is a liar 
Kinaskiskewin, n. in. Lying 
Kinapik, n. an A snake, a serpent 
Kinapikoos, n. an. A small snake 
Kinapikooskow, v. imp. Snakes are nume- 
Kinoochichan, n. in. The middle finger 
Kinoochichao, v. i. 3. He has long hands or 

Kinoochiche, n, in. A long hand 
Kinoogapowew, v i.\. lie is tall 
Kinoogatao, v. i. 3. He has long legs 
Kinoogumow, v. imp. It is long (as a sheet of 

Kinoogumow-sakuhikun, n. in. Long Lake 
Kinoohao, v. t. an. He lengthens him 
Kinookootao, v. i. 3. He has a long beak or 

Kinookuskwao, v. i. 3. He has long claws or 


'' 'liM 


fi^- *f 

•■" i 




He has a long 


Kinookwayoowao, v, 


Kinookwao, v i. 3. He has a long face 
Kinoopitoonao, v. i. 3. He has long arms 
Kinoopuyew, v. imp. It lengthens 
Kinoosao, w. an. A jack-fish, a pike. In 

some localities this is the common generic 

name for fish, but in others it is exclusively 

applied to the "jack-fish" 
Kinoosaopime, n in. Jack-fish oil, fish oil 
Kinoosasis, n. an. A small jack-fish, a small 

Kinoosaskow, v. imp. Jack-fish abound, fish 

Kinoosawesastuk, n. in. Jack-fish twine 
Kinoosawespukoose^v, V. i. 1. He is fishy, he 

has the flavour offish 
Kinoosawespukvrun, v. imp. It is fishy, it has 

the flavour of fisli 
Kinoosawikumik, n. in. A fish-house 
Kinoosawikumikookao, v. L 3. He makes or 

builds a fish-house 
Kinoosawun, v. imp. It abounds with fish 
Kinoosawustuk. n. in. Jack-fish twine 
Kinoosawusukai, n in. The skin of a fish 
Kinoosew, v. i, 1. He is long, he is tall 
Kinoositao, v. i. 3. He has long feet 
Kinooskiwunao, v. i. 3. He has a long nose 
Kinoostoowao, v. i. 3. He has a long beard 
Kinuotaskunao, v i. 3. He has long horns 
Kinootow, V. t in. 2. He lengthens it 
Kinootow'ukao, v. i 3. He has long ears 
Kinoot^itukwunao, v. i. 3. He has long 

Kinooyey^kichichao, v. i. 3. He has long 

Kinooyoowao, v. i. 3. He has a long body 
Kinwakwayoowawisip, n an. A long-necked 

Kinwanuskwao, v. i. 3. He has long hair 


Kinwapakisew, v. imp. 1. He is long (speak- 
ing of cotton, thread, &c., anim.) 
Kinwapakun, v. imp. It is long (speaking of 

cord, string, &c. ) 
Kinwapiskisew, v. i. 1. He is long (speaking 

of metal ) 
Kinwapiskow, u. iw/). It is long (speaking of 

Kinwasin, v. imp. It is rather long 
Kinwaskoosew, «. ». 1. He is long (speaking 

of wood) 
Kinwaskwun, v. imp. It is long (speaking of 

Kinwawikunao, v. i. 3. He has a long back 
Kinwayoowao, v. a. 3. He has a long tail 
Kinwakun, v. imp. It is long (speaking of 

calico, print, &c.) 
Kinwas, adv. Long, for a long time, a long 

Kinwow, V. imp. It is long 
Kinwow-pimatisewit), n. in. Long life 
Kinwuche, n. in. A long mountain 
Kinwusakai, n. in. A long coat 
Kinwusakao, v. i. 3. He has a long coat on 
Kipapiskuhikun, n. in A lock 
Kipapiskuhikunis, n. in. A small lock 
Kipapiskuhum, v. t. in. 6. He locks it 
Kipaniskoonoo, v. refl. 4. He chokes himself 
Kipichegapowew, v. i. 1. He stops, he comes 

to a stand (in walking) 
Kipichehao, v. t. an. He stops him. he re- 
strains him, he hinders him 
Kipichekowew, v. imp. It stops flowing (a 

blood from a wound) 
Kipichepuyew, v. imp. It stops 
Kipichetow, v. t. in. 2. He stops it, be hinders | 

it, he restrains it, he blocks it up 
Kipichetow, v. pass. It is checked, it is put | 

a stop to, it is restrained 
Kipichew, v. i. 5. He ceases, he stops 


I long coat on 


Kipicheyoowao, v. imp. It ceases blowing, 
the wind ceases 

Kipichimao, v. t. an. He checks him (by 
speech) he silences him, he stops him (when 

Kipichjpoomao, v. t. an. He stops him (when 

Kipigapowew, v. i. 1. He closes up the way 
by standing in it 

Kipikitoonanao, v. t. an He throttles him, 
he strangles him 

Kipikwjichichikao, v. i. 3. He has a loaded 
gun with him 

Kipikwatin ) . u .g j^^^jg^ . ^ ^^^ 

[hipikwayow) ' . 

I Ripinao, v. t. an. He holds him back, he re- 
strains him 

Ripinum, V. f. m 6. He holds it back 

Kipipuyin, v. imp. It shuts, it closes 

Ripisew, v. i. 1. He is stopped up, closed 

Kipisin, V. i. 7. He closes up the way by 

I lying in it 

iRipiskooyoo, v. reft. 4. He chokes himself 

iKipiskooyoohao, v. t. an. He chokes him 

iRipiskowao, v. t an. He stops up his way, 
he is in the way (i. e he prevents the pro- 
gress of another person) 

[Kipiskum, v. t. in. 6. He stops up the way, he 
is in the way 

[Kipiskwatowanao v. t. an. He holds the door 
against him {i. e. to prevent his passing 
through ) 

vipiskwatowapew, v. i. 1. He sits in the door- 

Kipiskwatowastow, v. t in. 2. He puts it in 
the door-way 

pspiskwatowegapowew, v. i. 1. He stands in 
the door- way 

iipiskwatowupew, v. i. 1. He sits in the door- 



Kipistunao. t;. i. 3 ) J . J 

Kipistunew, v t. \) 

Kipitao, V. t. 3. He is deaf 

Kipitawin, n. in Deafness 

Kipitoowao, i;. i. 3. He leaves off crying, 
calling, singing, &c., he becomes silent 

Kipitoowawin, n. in. Silence 

Kipitoowawuhao, v. t. an. He causes him to 
cease crying, singing, or making other vocal 
noise ; he pacifies him (when crying) 

Kipitow'ukanisoo, v. i. 4. He stops his ears 
(with his fingers) 

Kipitow'ukao, v. i. 3. He has closed* ears, his 
ears are stopped up 

Kipoonao, v. t. an. He holds him in (to pre- 
vent his escape) 

Kipoonum, v. t in. G. He holds it in 

Kipoosew, V. i I. He is shut, he is stopped up 

Kipootoonawao, v. t. an. See Kiputooudwdo 

Kipootow'ukanisoo, v. reft. 4. See Kip'ttou/u- 

Kipi!iapoowan, n. in. A gun-wad 

Kipiihikasoo, v. pass. 4. He is shut up, 
he is stopped 

Kipiihikatao, v. pass. It is shut up, it is stopped 

Kip6hikao, v. i. 3. He is shutting (things) 

Kipiihikun, n. in. A plug, a cork, a stopper, a 
stopple; a lock 

Kipijihikunis, n. in. A small plug, cork, &c. 

Kipuhipikwan, n. in. The stopper of a pow- 

Kipiihootoowikumik, n in. A prison. This 
is not a good word, as it implies reciprocity 
— " a place for shutting up each other " 
Kipuhoowdwikumik, is far preferable 

Kipuhootoowin, n. in. This word is used for 
imprisonment, but it is not happily chosen. 
Its more correct meaning would be mutual 
restraint, mutual confinement 

Kipi^hoowawikumik, n. in. A prison, a gaol 

i '. : 



v.. -'.v Ak^li^i 1 


Klpuhoowawin, n. in. Coufiaement, im- 
prisonment, restraint 
Kipiibmn, v. t. in. 6. He closes it, he slmts it, 

he shuts it up, he corks it 
Kipi^humowao v. t. an. He shuts it for him, 

he shuts it against him 
Kiputamakoouao, v. pass. 3, He is sufTocated 

with anow 
Kipihtamoo, v. pass. 4. He is suffocated 
Kipijtatuni, v. i. 6. He is out of breath 
Ki piitoonawao, v. t. an. He silences him, 

he stops his mouth 
Kipikwakun, n. an. A prisoner 
Kipuwao, V. t. an. He shuts him, he shuts him 

up, he confines him, he imprisons him 
Kipwikutoosoo, v. i. 4, He starves (through 

Kip^rapinao, v. t. an. He blinds him 
Kipwow, V. pass. It is stopped, it is shut 
KipAviipitum, v. t. in. 6. He ties it up (as a 

bag), he ties it over (as something over a 

Kisachimao, v. t. an. He stays him, he detains 

Kisagumitilo, v. imp. It is hot (speaking of a 

Kisapiskisoo, v, imp. 4. He is hot (speaking 

of metal) 
Kisapiskisowan, n. in A stove 
Kisapiskitao, v, imp. It is hot (speaking of 

Kisaspin, cojij. If. The more general word is 

Kisaspina, adv. Since, inasmuch 
Kisastao, v. imp. It is hot (as in the sunshine) 
Kisatao, v. t. an. He is devoted to him 
Kisatinao, v, t. an. He detains him 
Kisaatisewin, n. in. See Kisdyatisewin 
Kisacheman, n. in. A ship, a vessel 
KisaiskwRo, n. an. An old woman 


Kisakichiwitao, n. an. A buck deer under four 

years old 
Kisamisk, n. an. An old beaver 
Kisamunito, n. an. God 
Kisamunitoowe, adj. prefix. Godly ■ 
Kisamunitoowew, v. i. 1. He is God 
Kisamunitoowewin, n. in. The godhead, 

Kisanapao, n. an. An old man 
Kisauao, n. an. An old or full-grown partridge j 
Kisao, V i. li. She fights to protect her youiii' i 
Kisapesim, n. in. February. See Alontli 
Kisapinow, n. an. A buck deer under six| 

years old 
Kisapowatukinumoowepesim, n . in. January, 

See Month 
Kisasepe, n. in. A large river. This is tlul 

Indian name of Big River, or Fort Georgei 

on the East Main coast, but the dialect uij 

the district turns it to Kishashepe 
Kisasinne, n. in. A bullet, a ball (shot) 
Kisfiskwao, n. an. Au old woman 
Kisiistim, n. an. An old bitch, an old mare 
Kisawatisew, v. i. 1. He is kind, he is good-l 

natured, he is gracious, he is merciful 
Kisawatisewin, n. in. Kindness, mercy, gracJ 

Kisawatootakao, v. i. 3. He is charitablej 

he is bountiful, he gives alms 
Kisawatootakawin, n. in. Kindness, charitjj 

Kisawatootowao, v. t. an. He is kind to liia 

he has mercy on him 
Kisayatisew, v. i. 1. He is of good age, 1 

is aged 
Kisayatisewin, n. in. Old age 
Kii<ayinew, n. an. An old man or person 
Kisayinewew, v. i. 1. He is an old man.lij 

is old 
Kisayinewin, n. in. Old age 

jr under fuur 


Kigayinewinakoosew, v. i. 1. He looks like 

an old man 
Kisayinewustim ) n. an. An old dog. an old 
Kisayinewutiin J horse 
Kiseapowao, v. imp. It washes out 
Kiseasew, « i. 1. He sails fast 
Riseastun, v. imp. It sails fast 
Risegupitao, v. t. an. He ties him to it 
Kiseffupituin, v. t. in. 6. He ties it to it 
Risehikao, v. i. 3. He is sweeping 
Risehikun. n. in. A besom, a broom 
Risehikuiiikakao, v. i. 3. He makes a besom 

of it 
Rlseliikunikao, v. i. 3. He makes a besom or 

Risehikunikowao, v. t. an. He makes a besom 

for him 
I Risehikunis, n. in. A small besom or broom 
Kisekwusew, v. i. 1. He is sleepy 
1 Kisemao, v. t. an. He affronts him, he insults 

him, he vexes him 
iRisemewao, v. i 3. He gives insults 
RUemewawin, n. in. An affront, ao insult 
Risenao, v. t. an. He cleans him 
Riseuum, v. t. in. 6. He cleans it 
Risepakew, v. i. 5. He washes 
IRisepakichichanao, v. t an. He washes his 

hands (/'. e. another's) 
IKisepakichichao, v. i. 3. He washes his hands 

jpakinao, v. t an. He washes him 
iRisepakinikao, v. i. 3. She is washing 
JRisepakitiikawin, n. in. A washing, an ablu- 
iRisepakinikun, n. an. Soap 
|Risepakinikunem{ik\!ik, n. in. 

a tub 
jRisepakinikunikakao, v. i. 3. 

of it 
fvisepakinikunikao, v. i. 3. 


A washing-tub, 
She makes soap 
She is making 

He washes it 
He washes his feet 


Kisepakinikunikowao, ;'. t. an. She is making 

soap for him 
Kisepakinikunis, n. in, A small piece of soap 
Kisepakinisoo, v. reft. 4. He washes himself 
Kisepakinum, v. t. in. 6. 
Kisepakisitanao, v. t. an. 

{i. e. another person's) 
Kisepakisitanisoo, v. reft. 4. He washes his 

feet {i. e. his own) 
Kisepakunikun, n. in. See Kisepakinikun 
Kisepayetum, v. i. 6. He feels disappointed 
Kisep^tin, v. imp. It ends (as a lesson in 

Kisepipuyew, v imp. It ends, it terminates, 

it concludes 
Kisepow, V. imp. It ends, it terminates 
Kisepuskumikow, v. imp. It ends (as a piece 

of land) 
Kisepuyew, v imp. It ends, it terminates 
Kisepuyew, v. imp. It goes fast, it moves quickly 
Kisestakawin, n in. Indignation 
Kisestatoowin, n. in. Ill-feeling, indignation 
Kisestatoowuk, v. recip. They are angry with 

each other 
Kisestowao, v. t. an. He is angry with him 
Kisewahao, v. i. an. He angers him, he en- 
rages hira, he irritates him 
Kisewak, prep. At, by, near, close, at hand 
Kisewakasoo, v. i. 4. He pretends to be angry 
Kisewapumuo, v. t. an. He looks angrily at 

Kisewapiitum, v. t. in. 6. He looks angrily ^t 

Kisewasestowao, v. t. an. He is angry with 

Kisewasestumowao, v. t. an. He avenges him 
Kisewasew, v. i. 1. He is angry, he is cross, 

he is offiended 
Kisewasewin, n. in. Anger, passion, wrath 
Kisewatwow, v. i. 2, He causes anger 

■ * •. , 

.r « 

), ' ' 



Kisewaayumew, v, i. I. He speaks loud, 

he speaks angrily 
Kis^wao, V. t. 3. He speaks aloud 
Kis^wao, V. tmp. It is loud 
Kisewayitoowin, n. in. Angry feeling 
KiseAvay^tum, /. i. 6. He is angry (mentally), 

he is indignant ; he is earnest 
Kisewayetunioowin, n. in. Mental anger, in- 

Kisewayimao, v t an. He is angry with him ; 

he is hot in pursuing hira. (The latter 

sense is unusual) 
Kisewekunowapurnao, v. t, an. He looks at 

him with anger 
Kisewetootum, v. t in. 6. He does it angrily 

or rashly 
Kisewiiskutao. v, i. 3. He has pain in his 

bowels, he has the colic, he has the belly-ache 
Kisewuskutaskakoo, v. pass. 4. It gives him 

the colic, it gives him a pain in his 

Kisewuskutawin, n. in. The colic, a pain in 

the bowels 
Kisiskah, ) adv. Quickly. See kdsiskow. Ki- 
Kisiskach,) siskah aijumew, he speaks 

fast or angrily 
Kisiskamoo, v. i. 4. He speaks fast 
Kisiskanikumoo, v. i. 4. He sings fast 
Kisiskap&tow, v. i. 2. He runs fast, he gallops, 

he trots 
Kisiskapusikoo, v. i. 4. He rises up quickly 
Kisiskapuyin, v. imp. It goes quickly 
Kisisoo, V. i. 4. He is hot, he is feverish 
Kisisoowaspinawin, n. in. A fever 
Kisisooweitaspinao, v. i. 3. He has a fever 
Kisisooweitaspinawin, n. in. A fever 
Kisisoowin, n. in. A fever, bodily heat 
Kisisowapawew, v. i. 1. He is a clever per- 
Kisisowayimao, v. t. an. He honours him 

He is proud, he is 
He thinks biniHelf 


Kisisowayimisoo, v. i i. 

Kisisowayimoo. v. refl. 4. 
clever, he is conceited 

Kisisowisew, v.i. 1. He is clever, he is dili- 
gent, he is industrious 

Kisisowisewe, adv. prefix. Diligentl}', clevf rly 

Kisisowisewin, n. in. Diligence, iudustry, 

Kisisum, v. t. in. 6. He heats it 

Kisiswao, v. t. an He heats hira 

Kisitao, v. imp. It is hot 

KisitoVukasoo, v. i. 4. His ears burn 

Kiskanuk, n an. A bitch 

Kiskay^chasew, \ v. i. 1. He knows it a 

Kiskay^chusew, ) little 

Kiskay^takoohao, v. t. an. He makes him 
known, he approves him 

Kiskayetakoohisoo, v. refl. 4. He makes hira- 
seli known 

Kiskay^takookawin, n. in. A revelatiou, a 
thinjr made known 

Kiskayetakoosew, v. i. 1 . He ia known 

Kiskayetakootow, v. t. in. 2. He makes it 
known, he reveals it, he manifests it 

Kiskay^tHkwun, v. imp. It is known 

Kiskay^tum, v t. in. 6. He knows it, he 
comprehends it, he perceives it 

Kiskay^tuinawin, n. in. See Kiskdyetumoowin, 
which is the more usual form 

Kiskayetumoohao, v. t. an. He makes it 
known to him, he reveals it to hira 

Kiskay^tumoowin, n in. Knowledge, learn- 
ing, acquaintance 

Kiskay^tumowao, v. t. an. He informs him 

Kiskayimao, v. t an He knows him 

Kiskayimisoowin, n. in Self-knowledge 

Kiskewahikao, v. i. 3. He prophecies 

Kiskewahikawin, n in. A prophecy 

Kiskewahoon, n. in. A flag, a signal 


Kiskewahoonatik, n. an 
Kiskewahoonikakao, v. i. 

of it 
Kiskewahoonikao «. 
Kiskewahoonis, n. i i 
Kiskimao, v. t. an. 

A flaff-staff 

3. He makes a flag 

He makes a 

i. 3. He makes a flag 

A small flag 
He comes to an under- 
standing with him, he is under an engage- 
ment to him 

Kiskimoo, v. i. 4. He makes an engagement 

Kiskimun, n. in. A flle, a rasp 

Kiskimunis, n. in. A small flle 

Kiskinoohumakao, v. i, 3. He teaches, he in- 
structs, he preaches 

Kiskinoohumakaaew, v. i. 1. He teaches, he 
is a teacher. As n. an., a teacher 

Kiskinoohumakawikimaskwao, n. an. A school- 

Kiskinoohumakawikimow, n. ati. A teacher, 
a schoolmaster 

Kiskinoohumakawikumik, n. in. A school, a 

Kiskinoohumakawikumikookao, v. i, 3. He 
builds a school 

Kiskinoohumakawin, n. in. Instruction, a les- 
son, doctrine 

Kiskinoohumakoosewin, n. in. A lesson 

Kiskinoohumakoowisew, v. i. 1. He is in- 

Kiskinoohumasoo, v. i. 4 He learns 

Kiskinoohuraowakun, n. an. A disciple 

Kiskinoohumow^o, v. t, an. He instructs him, 
he teaches him ; he shows him 

Kiskinuotuhao. v t. an. He guides him, he 
leads him, he directs him 

Kiskinuotuhewao, »>. i. 3. He guides, he leads 

Kiskinuwachehao. v. t. an. He marks him 

Kiskinuwachehoowin, n. in. A mark, a sign 

Kiskinuwachenakwun, v. imp. It is for a sign, 
it gives a sign 

Kiskinuwachetakun, n. in. A mark, a beacon 

1 He beckons 
He marks, he 

A mark, a sign. 


Kiskinuwachetoowao, v. t. an. 

sign for him 
Kiskinuwachetow, v. t. in. 2. He marks it 
KiskinuwHchetumowao, v. t. an. He sets him 

an example, he shows him how to do it 
Kiskinuwachichastowao, v. t an. He beckons 

to him with the hand 
Kiskinuwachichechayew, v. . 
Kiskinuwachichikao, v i. 3. 

makes signs 
Kiskinuwachichikun, n in. 

a token, a figure ; an amulet 
Kiskinuwapateyao, v. t. an. He sets him an 

example (by conduct) 
Kiskinuwapateyewawin, n. in. An ensample, 

a copy, an example 
Kiskinuwapumao, v. t. an. He takes him for 

an example, he imitates him 
Kiskinuwapi!itum, v. t. in. 6. He puts it for a 

pattern, he has it for an example 
Kiskinuwatay^takoohao, v. t. an. He com- 
pares him, he likens him, he resembles him 

(to some one) 
Kiskinuwatay^takootow, v. t in. 2, He com- 
pares it, he likens it 
Kiskinuwatayimao, v. t. an. He takes notice 

of something on him (by which he may be 

Kiskinuwatussini!ihikun, n. in. A copj (in 

Kiskinuwatussiniihum, v t. in. 6. He sets a 

copy (in writing) 
Kiskisetootowao, v. t. an. He remembers 

Kiskisetootum, v. t. in, 6. He remembers it 
Kikisew, v. i 1. He remembers, he calls to 

mind, he recollects 
Kiskisewin, /{. m Remembrance 
Kiskisimao, v. t. an. He reminds him / 

Kiskisis, n. an. A mare ' ' 

■ .-'-Mi 

* : , f- 



Kiskisoopuyew, v. i. \. He recollects, it 
flashes across his mind 

Kiskisowumoo, v. i. 4 He boasts 

Kiskootumakao. v. i 3. He instructs, he teaches 

KiskootumHkasew, v. i. I. He teaches. Or as 
n. an. A teacher 

Kiskootumakawin, w. in. Teaching, instruc- 

Kiskootumowao, v. (. an. He teaches him, he 
instructs him Notk. — This word and its 
derivatives are of local usage; the more 
general expression being kiskinoohumowao 

Kiskuhikun, n. in. A mark, a sign, a token 

Kisowayimisoo, v. i. 4. See Kisisowayimi' 

Kispawatao, v. t. an. He defends him, he takes 
his part 

Kispawatum. v. t. in. 6. He defends it 

Kispawao, v. i. \^. He defends 

Kispawawin, n. in. Defence 

Kispukagumetow, v. t. in. 2. He thickens it 
(as soup) 

Kispukagumew, v. imp. It is thick (speaking 
of a liquid) 

Kispukagumisin, v. imp. It is rather thick 
(speaking of a liquid) 

Kispukapiskoosew, v. i. 1. He is thick (speak- 
ing of metal) 

Kispukapiskwun, v. imp. It is thick (speaking 
of metal) 

Kispukasin, v. imp. It is rather thick 

Kispukaskoosew^, v.i. 1 . He is thick (speaking 
of wood) 

Kispukaskwun, v. imp. It is thick (speaking 
of wood) 

Kispukakin, n. in. Thick cloth (or other fabric) 

Kispukakun, v. imp. It is thick (speaking of 
cloth, calico, &c ) 

Kispukikwusew, v. i. 1. He is heavy (lit. 
" thick ") with sleep 


Kispukisew, v. i. 1. He is thick 

Kispukitow'ukao, v i. 'i. He has thick ears 

Kispukow, V. imp. It is thick 

Kiapukusakai, n. in. A duffel or blanket capot 

Kispukusao, v. i. 3, He has a thick skin 

Kispukuskitao, v. imp. It stands thick toge- 
ther {e.g. a crop of barley) 

Kispukutin, v. imp. It is frozen thick 

Kissik, adv. For a short time 

Kissin, v. imp. It is cold weather. The more 
general word is kissinow 

Kissinasin, v. imp. It is rather cold weatlier, 
it is cool 

Kissinow, v. imp. It is cold weather 

Kissinowao, v. imp. It blows cold 

Kissisin, v. i. 7. He runs it into him (as a 
nail, pin, &c.), he pierces himself with it 

Kist^chiwun, v. imp. It is a principal cur- 
rent, a river having tributary 8treaiii> 
running into it, the place where the current 
is strongest 

Kistakao, v. i. 3. He shuts up a beaver (to 
prevent its escape) 

Kistakun, n. in. A stake 

Kistakunatik, n. in. A picket 

Kistakunuskoose, n. in. A reed 

Kistakunuskooseskow, v, imp. Reeds abound 

Kistapisk, n. an. A rock 

Kistapuchehao, v. t, an. He makes great use 
of him ; he bestows a favour upon him 

Kistapuchehewao, v. i. 3. He is serviceable, 
he is profitable ; he bestows favours 

Kistapuchehewawin, n. in. A benefit 

Kistapuchetow, v t. in. 2. He makes great] 
use of it, he uses it very much 

Kistaputisew, v. i. \. He is very useful, hei?! 

Kistaputisewin, n. in, A benefit, usefulness 

Kistaputun, v. »/;;;. It is very useful, it is | 

p a beater (to 


Kistaskwayow, v. imp. It is the mainland 

Kwtatfiyetakoosew, v. i. 1. He is famousi, he is 

Kistatayetakwun, v. imp. It is famoug, it is 

Kistatisew, v. i 1. He is glorious, he is great 

Kistatisewin, n. in. Glory, greatness 

Kistatun, v. hup. It is glorious, it is great 

Kisti'imas, n. an. A small quantity of tobacco 

Kislainow, n. an. Tobacco 

Kistayechikawin, n. in. Glory 

Kistayetakoohao, v. t. an. He makes him 
worthy of admiration, he exalts him, he glo- 
rifies him 

Kistayetakookwao, v. i. 3. He has a noble 
countenance, he has a remarkable or digni- 
fied face 

I Kistiiyetnkoosew, v. i. 1, He is excellent, he is 
estimable, he is great, he is honourable, he 
is glorious 

I Kist,iy^takoose\vin, «. in. Dignity, glory, 
greatness, honour 

iKistaykakootow, v. t. in. 2. He makes it 
worthy uf admiration, he glorifies it 

iKistayetakwun, v. imp. It is accounted highly, 
it 18 glorious, it is excellent 

|Kigtayetum, v. t in. 6. He esteems it, he glori- 
fies it, he respects it 

|Xi8tayetumoowin, n. in. Esteem, admiration, 
respect, reverence 

iistayimao, v. t. an. He esteems him, he 
thinks highly of him, he honours him, he 
respects him, he glorifies him 

[Kistayimikoowisew, v. i. 1. He is acceptable, 
he is estimable 

Kistayimisoo, v. refl. 4. He exalts himself, he 
is highminded 
liistayimoo, v. i, 4. He is conceited, he is proud 

^istayimoowin, n. in. Pride, self-esteem 

f istikachikun, n. in. A plant, a seed 


Kstikan, n. in. A garden a field, a farm 
Kistikanis, n. in. A small garden or field. In 

the pi. it is used for seeds 
Kietikatum, v. t. in 6. He plants it, he sows 

it, he tills it 
Kistikao, v. i. 3. He is ij^ardening, he is plant- 
ing, he is sowing 
Kistikaweyinew, n. an. A gardener, a farmer, 

a husbandman 
Kistikaweyinewew, v. i. 1. He is a gardener, 

he is a farmer 
Kistikwanapasoon, n. in. An umbrella 
Kistinach, adv. Probably, most likely, perhaps 
Kistisew, v. i. 1. He is great, he is imjwrtant 
Kistookun, n. in A door. This word is ge- 
nerally, but not invariably, applied to the 
door of a tent 
Kistuokunikao, v. i. 3. He makes a door 
Kistuokunis, n. in. A small door 
Kistuotao, V. i. 3. He goes with bis family 

{i.e. he takes them along with him) 
Kistukamik, n. in. The mainland. It is some- 
times used for at or on the mainland 
Kistuk^tum, v. t. in. 6. He exalts it, he glo- 
rifies it, he magnifies it 
Kistukimao, v. t. an. He exalts him, he glo- 
rifies him, he magnifies him 
Kistukimisoo, v. rejt. He exalts himself, he ie 

Kistukimisoowin, n, in. Self-conceit 
Kistun, V. imp. It is great, it is important 
Kistupewin, n. in. A settlement, a village, a city 
Kistupewinis, n. in. A small settlement, a 

Kistuskumik, n. in. The mainland 
Kiswatuhun, v. imp. It rains heavily 
Kiswawakwamoo, v. i. 4. He snores 
Kiswawao, v. i. 3. He speaks aloud, he speaks 

Kiswawastin, v. imp. It roars (as the wind) . 


■: ;,!-. 

''■■■■ '••'*■- , ."I 






Clamour, uproar 
He dii)H him, he 


Kiflwaw&win, n. in. 

Kitanao, v. t. an. 
him in 

Kitanum, v. t. in, 6. He dips it, he pushen it in 

Kitanuscw, v. t.. 1. He dips it h little 

Kitasew, v. i. 1. He departs sailing, he sails off 

Kitastupew, v i. 5. He is clever, he is quick, 
he is smart 

Kitastupoowao, v. i. 3. He speaks fast 

Kitastupussiniihikao.) ^ . 3 „« writes fast 

Kitastupwao, \ 

Kitchen, n. in. A kitchen. This word is in 
common use amongst the located and civil- 
ized Indians 

Kitemahuo, xu t. an. He injures him, he harms 
him, he impoverishes him 

Kitemahewawin, n. in. Injury 

Kitemakay6chikao, v. i. 3. He compHssionates, 
he is compassionate, he is merciful, he is 

Kiiemakay^chikawin, n. in. Compassion, kind- 
ness, mercy, pity 

Kitemakayiinao, v. t, an. He befriends him, 
he compassionates him, he is kind to him, 
he pities him, he has mercy on him 

Kitemakayimewao, v. i. 3. He compassion- 
ates, he shows pity 

Kitemakayimewawin, n. in. Compassion, com- 

Kitemakayimoo, v. i. 4. He is contrite, he is 
penitent *" 

Kitemakayimoowin, n. in. Contrition, peni- 

Kitemakehao, v. t. an. 
he makes him poor 
Kitemakeiskwao. n. an, 
Kitemakenapao, n. an. 
Kitemakenapawew, v. i. 
Kiteniakinakao, v. i, 3. 
Kitemakinakawin, n, in. 

He impoverishes him, 

A poor woman 
A poor man 
1 . He is a poor man 
He is compasbionate 



Kitemakinowao, v. t. an. He compa^aionatfi 
him, he pities him, he looks on him with pitv 

Kitemaki^ew, v. i. 1 He is poor, he is dcstituti 
he is pitiable, he is wretched ; he h deaii 
Kah kitemakislt ou-asis, the dead child 

Kitemakisewin, n in. Misery, destitution, 

Kitemakiskwao, n. an. A poor woman 

Kitemakiskwawew. v. i. 1. She is a poor wo- 

Kitemakitowao, v. t an. He hears him with] 

Kitemakun, v. imp. It is poor, it is worthie>i 

Kitimegapowew, v. i, 1. He stands idle 

Kitimew, v. i. 1. He is idle, he is indolent, hej 
is lazy 

Kltimewin, n. in. IdlenesM, indolence, lazinevl 

Kitimewisew, v. i. 1. He is habitually ]azy,lie| 
is indolent 

Kitimisew, v. i. 1. He is rather id' 

Kit'lmisk, n. an An idler 

Kitimiskew, v. i. 1. He is often lazy, he ii| 

Kitimupew, v. t. 1. 

Kitiskinao, v, t. an, 
(accidentally ) 

Kitiskinum, v. t. in 6. He lets it fall or slipj 

Kitoo, V. i, 4. He calls out, he speaks, he makd 
a noise with the vocal organs. This word \i 
applied to sounds made by the brute creaj 
tion, and is thus of very extensive use, m 
swering to " he bleats, he lows, he neighs, ha 
bellows, she mews," &c. It is either useJ 
alone or as a compound word, mutrnkUm 
but this latter is more geueral ^vhen thf 
sound is lotid 

Kitoochikao, v.i Z. He fiddles, he plap 
stringed instrument 

Kituochikasew, v. i, \, He fiddles a little 

He sits lazy 

He lets him fall o' 




Ritoochikaakew, v t. 1. He is often fiddling 

Ritoochikawin, n. in. Music 

Riloochikun, n. in. A fiddle, a harp, or any 

strinjfed musical instrument 
Ritoochikunatik, n. in A fiddle-stick 
Ritoochikunaape, n. in. A fiddle-string 

Kituochikunikakao, v. i. 

(lie of it 
I Ritoochikunikao, v. i. 3. 

ty'the brute crea^ 

Ixtensive use, an- 

3W8. he neighs, n< 

U is either usei 

«vord, viutii'dhm 

leueral when iW 

3. He makes a fid- 
He makes a fiddle 
Rituochikunis, n. in. A small fiddle 
Ritoohao, v. t. an. He calls him (ao a wild 

fowl), he imitates him in his cry 
Ritoosewao, v. i. 3. He reproves, he ad- 
monishes, he chides 
jRitoosewawin, n. in. Reproof, admonition 
Kitootakun, 7i. in. A musical instrument 
iRituotuo, V. i. 3. He departs, he sets off. 

iRitootao, V, t. an. He reproves him, he ad- 
monishes him, he rebukes him, he scolds 
him, he upbraids him 

Kitciotow, V. t. in. 2. He causes it to make a 
noise, he sounds it, he plays it (as any stringed 
instrument, or a wind instrument if not 
played with the mouth). In this latter case 
footatum is employed, though not invaria- 
bly, for we sometimes hear kitootow pipik- 
mn, he plays the flute 
Litootuin, r. t. in. 6. He rebukes it 
Litoowaapiskuhikun, n in. A sounding me- 
tal. This is a word coined to answer for 
" a tinkling cymbal," but mutwdapiskuhikun, 
would be preferable 
litoowao, V ». 3. He begins to speak 
litoowayakawisip, w an A species of wild 

iitoowin, n in. A call, a cry, a noise 
[itow, V. t. in. 2. He eats it up, he consumes 
it, he devours it 
[itowakawisip, n, an. " The whistling duck " 


(a species that makes a whistling noise with 
its winjys) 
Kitta, partic, used with subj. and imper. 

moods. See KiiUa 
Kituhumakao, v. i. 3. He rebukes, he for- 
Kituhumowuo, v. t. an. He rebukes him, he 

forbids him 
K itum'ootow, V. t in. 2. See Kikum'ootow 
Kitumwno, V. t. an. He eats him up, he con- 
sumes him, he devours him, he finishes him 
Kitustumowao, v. t. an. He forbids him 
Koochakoosewin, n. in. A ladder, stairs 
Koochakoosewinikilo, v. i. 3. He makes a 

Koochehao, v. i. an. He tries him 
Kuochepuyehao, v. t. an. He swallows him 
Kuochepuyetow, v. t. in. 6. He swallows it 
Kuochetow, V. t. in. 2. He tries it 
Kuochetootum, v. t. in. 6. He tries to do it 
Koochimao, v. t. an. He tries him 
Koochimoo, v. i. 4. He asks 
Koochispitao, v. t. an. He tastes him 
Koochispitum, v. t. in. 6. He tastes it 
Koochistum. v. t. in. 6. He tastes it 
Kookew, V. i. 5. He dives 
Kookoohum, v. i. 6. He dives 
Kuokookoohoo, n. an. An owl. This is a 
phonetic name derived from the cry of the 
Kuokoos, n. an. A hog. a pig 
Kuokoosis, n. an. A sucking pig 
Kuokoosoonakun, n. in. A pig's trough 
Ruokoosoopewai, n. in. 
Kuokoosoopime, n. in. 
Kuokoosoopimekao, v. i. 
Kookoosoopwam, n. in. 
Kuokoosweyas, n. in. Bacon, pork 
Kuokooswusukai, n. in. A pig's skin 
Koona, n. an. Snow 


A pig's bristle 

3. She makes lard 
A ham 

■\i i\ 



He is covered with snuw, 

It is covered with snow 
An ifcloe, a snow-house 
He makcH an igloe 

IS snow on 

Kooncwew, v. i. 1. 
he is snowy 

Koonewun, v. imp. 

Koonikumik, n. in. 

Koonikumikookuo, v. l. 3 

Kooniwissikwow, r. imp 
the ice 

Koopan, n. an. A cooper. This is the Eng- 
lish word sligiitly modified, and from it 
several otliers are derived, as given below; 
they are, however, only local, as the deri- 
vatives of mukuk, a Iceg or cask, are used in 
other districts 

Koopanasesew, v. i. I. He is a common man 
(i.e. there is notliing remarkable about him 
or his employments) 

Koopan ikumik, n. in. A cooper'it shop 

Koopanikumikookao, v. t. 8. He builds or 
" pute up" a cooper's shop 

Koopanitukwa, n. in. pi. Staves for casks 

Koopanis, n. an. An apprentice cooper 

Koopanuskoose, n. in. A rusii 


He is low-spirited, 
Dejection, sad- 

He conj ures 
A conjuring tent 
('. 3. He makes a con- 
He conjures (for pro- 

Koopatayimoo, v. i. 4. 
he is sad, he is sorry 

Koopatayimoowin, n. 
ness, sorrow 

Koosap&chlkao, v. i. 3. 

Koosap&chikun. n. in. 

Koosap&chikuoikao, v. 
juring tent 

Koosapitum, v. i. 6. 
sperity or for ascertaining future events) 

Koosapatunioowin, n. in. Conjuring 

Koosapkumowao, v. i. an. He conjures for 

Koosap^tuskew, v. i. 1. He conjures fre- 

Koosapahookoo, v. pass 4. It makes him sink 

Koosapahum, v. t. in. 6. He sinks it 

KoosHpao, V. i. 3. He sinks 



Kosaptlpuyew, v. i. 1. He sinks 
Koosapuwrio, **. t. on. He sinks him 
Koosawakoochin, v. i. 7. He hangs danglin;;, 

he dangles 
Koosawakootao, v. imp. It hangs dangling, 

it dangles 
Koosciiayak^tum, v. I. in. 0. He baits it 
Kooschayrw, »i. in. A bait 
Koosehikow&o, v. t an. He fights him, he 

struggles against him 
Koosehikum, v. t. in. 6. He struggles against it 
Koosikoom^chehoo, v t. 4. He feels heaw, 

he is depressed, he is dejected 
Koosikooskoochilcun,) n. in A weight (fur 
KoosikooskwHchikun,! ground angling); a 

pair of scales, a balance 
Koosikootapanaskwao, v. i 3. He has a bea^ | 

Kousikwapakun, v. imp. It is heavy (maj 

Koosikwapiskoosew, v. i. 1. He is heav 

(speaking of metal) 
Koosikwapiskwun, v. imp. It is heavy (speak 

ing of metal) 
Koosikwaskoosew, v.i, 1. He is heavy 

ing of wood) 
Koosikwaskwun, v. hup. It is heavy (spealii 

ing of wood) 
Koosikwakun, v. imp. It is heavy (speakin 

of cloth, calico, &c. ) 
Koosikwayetakoosew, v. i He is fearfiilj 

he is dreadful, he is awful 
Koosikway^takwun, v. imp. It is dreadful] 

it is solemn, it is awful 
Koosikwayetum, v. t. in. 6. He reverences i] 

he has sad thoughts of it 
Koosikwayetum, v. i. 6. He is depressed ij 

mind, he is desponding J 

Koosikw&yetumoowin, w. in. Heaviness, (i«| 





uiga dant!;\»nf!;, 

ings dangVing, 

le baits it 

fightB him, he 

iiprgles against it 
He letla lieavy, 

,ed , , 

A weight (tnr 

und angling); » I 


[t 18 heavy (a3« 

1 lie 18 liw^! 
It is heavy (speak 

e is heavy 

; is heavy (a] 

9 heavy (speaki' 

He is fearfiil] 

It is dreadlul 

He reverences ii 

He is depressed 

in. Heaviness, il< 


Kimsikwusin, v. imp. 
Koosikwutew, v. i. 1. 
Koosipayow, v. imp. 
Kooeisanewew, v, i. 


KoogikwHyimao, v. t, uii, lie has lienvy or 
siui thoughts about him, he is surpriiiud at 
liim ; h« reverences him 
Kooslkwayiinewawin, n. in. Reverence 
Knosikwayimikoowin, n. in. Reverence 
Koosikwuchisew, v. i. 1 . lie is rather heavy 
Koosikwun, n. in, A pound weight, u pound 
in weight. It does not take a plural iurm 
Ndoo Icoosikivun, four pounds 
Koosikwun, v. imp. It is heavy 
Kousikwusew, v. i. 1. He is rather heavy 
It is rather heavy 
He is heavy 
It is dew, there is dew 
I. He is a son. This 
word is not used alone, but only with some 
prefix, as meyoo-koosisanewew, ookimoice- 
kodsisanewew, kc. 
Kooskayewun, v. imp. The season changes 
Kooskao, V. i. 3. He sets hooks (for truut, i:c.) 
K.mskoohao, v. t, an. He frightens him, 

lie startles him, he alarms him 
Ruosk(>onrio, V. t. an. He awakes him, he 

arouses him, he wakes him 
Kooskoopuyew, v, i. 1. He awakes, he 

iKooskoosch, n. in. A snow-shoe bar 
iKooskoosehao, v. t. an. He startles him 
Ivooskoosew, v. i. 1 . He awakes, he wakens 
[KooskooskiTo, v i. 3. He sets hooks 
'Ooskooskouhura, v. t. in. 6. He shakes it, 
lie jogs it 

Kooskooskoopitao, v. t. an. He shakes him 
'lOoskooskoopitum, v. t. in. 6. He shakes it 
'Ooskooikoopuyehao, v. t. an. He rocks 

jooskooskoopuyetow, v. I. in. 2. He rocks it 
Inoskooskootow, v. t. in, '2, Ho shakes it 
lOoskooskoowao, t. t. an. lie shakes him, 
he jogs him 


Kooskooskow, v. I. 2, Ilcnwnkt's, ho wakens 
Koo^kooskunfiaiK', n in. A fiHhing line 
Koosl«»H)8puye\v, v. imp. It shakes 
Kooskootakwun, r. imp. It is startling 
Kooskunaape, n. in. A fishing line 
Kooskwawachegapowew, r. i. 1. He stands 

Kooskwawatisew, v. i. I. He is quiet 
Kooskwawatun, v. imp It is quiet 
Kooskwawatupew, v. i. 1 lie sits still 
Kooskwayimao, r /. an He is surprised at him. 

See Koosifcwiii/iitiuo 
Koospamuchewao, v. i. 15. He ascends, he goes 

up (a hill, bank, ice ) 
Koospannu'liewatuhao, v. t. an. He takes him 

up a hill 
KoospatawCw, v. i. 5. He goes up, he ascends, 

he climbs up 
Koospitawewin, n. in. A ladder 
Koospetuhao, v, t. an. He takes him up 

(from below) 
Koospetutow, V. t. in. 2. lie takes it up (from 

KoospCw, V. i. 5. He goes inland; he goes 

up (a ladder, a bank, &c.) 
Koospinatun, v. imp. See Koonpunatiin 

He goes inland, he 

He goes inland (by 
It is dangerous, it is 

Koospipichew, v. i. o. 

removes inland 
Koospuhuin, v. /'. 6. 

Koospunatun, v. imp. 


Koospunay^tum, v. t, in 6 He dreads it 
KoospunayetuiDoowin, n. in. Dread 
Koospunayiinao, ik t. an. lie dreads him, 

he fears him 
Koostachehao, v. I. an. He frightens him, 

he alarms hira, he terrifies him 
Koostachenakooscw, v. i. 1. He is frightful, 

he is hideous 

M 2 < . 


i I" ■ i\ \ 

♦'' .tr=il 


Koostachcnakwun, v. imp. It is frightful. 

it is hideous 
Koostachew, v. i. 1. He is afraid, he fears 
Koostachewin, n. in. Fear, aflright, terror 
Koostakun. n. an. An enemy 
Koostamewao. v. i. .'?. He gives alarm 
Koostamikv onakoosew, v. i. 1 . He is fearful, 

he is terrible 
Koostamikoonakwun, v. imp. It is ft^arful, 

it is terrible 
Koostamikoosew, v. i. 3. He is frightful, 

he is fierce 
Koostamikwun, v. imp. It is frightful 
Koostasinakoosew, v. i. 1 . He is frightful, he 

is hideous 
Koostasinak'wun, v. imp. It is frightful, it is 

hideous <, 
Koostatay^takoosew, v. i. 1. He is fright- 
ful, he is horrible, he is awful, he is 

Koostatay^takwun, v. imp. It is frightful, 

it is horrible, it is awful, it is dreadful 
Koostatikoosew, v. i. 1. He is fearful, he is 

frightful, he is terrible 
Koostatikwun, v. imp. It is fearful, it is 

frightful, it is terrible 
Koostao, V. /. an. He fears him 
Koostikoosew, v. i. 1. He is fearful, he is 

frightful, he is terrible 
KoostiVwun, y ifjip. It is fearful, it is frightful, 

it is terrible 
Koustum, V. t. in. G. He fears it 
Koostumoowin, n. in. Fear, awe 
Kootahoopuyew, v. i. 1. He sinks (as in 

walking on soft clay) 
Kootaskoonao, v. t. an. He pulls him down 

(as a tree) 
Kootaskoonum, v. t. in 6. He pulls it down 
Kootawew, v. i. 5. He is eclipsed. This 

word is only used with pesim. ^ 

, He dips him in, he pushes 

in. 6. He dips it in, he 

. 1. He sinks in (only a 

I'e sinks into the 


Kootawinao, v. t. an 

him in 
Kootawinum, v. t. 

pushes it in 
Kootawipuyew, v. i 

short distance) 
Kootawiskipuyew, v, i. 1. 

mud or mire 
Kootawunusk, n. in. A rush 
Kt»otayimao, v. t. an. He tries him, he tests 

him, he examines him ; he tempts him 
Kootnyimikoowin, n. in. A trial, a temptation 
Kootayitoowin, n. in. A trial, a test, a tempta- 
Kootikookoonasin, v. i. 7. He sprains him- 
self, he gets a dislocation 
Kootikoonao, v. t. an. He disjoints him, lie 

dislocates him 
Kootikoonum, v. t. in. 6. He disjoints it, be 

dislocates it 
Kootikoosin, v. i. 7, He sprains himself, lie 

dislocates a joint 
Kootikoosowatao, v. t. an. He disjoints him 
Kootikwunew. v. i. 1 . He stops out a night 
Kootinao, v t. an. He feels him 
Kootinum, v. t. in. 6. He feels it 
Kootiskowao, v. t. an. He trios him on 
Kootiskum, v. t. in. 6. He tries it on 
Kootowakunis, n. in. A lucifer, a match 
Kootowan, n. in. A grave 
Kootowan-apisk, n. in. A chimney 
Kootowao, V. i. '6. He makes a fire 
Kootowutisoo, V. i. 4. He makes a fire foi 

Kootuaskwatum, v. i. in. 6. He tries at 

mark {i.e. he shoots at it) 
Kootuaskwao, v.i. 3. He shoots at a marl 

he shoots to try his gun 
Kootuaskwawln, n in. A mark for shootinj 

at, a target, the act of shooting at a mark 


Kootuch, adj. Another, other. This ia the 

inan. form of kootuk, but it is used only in 

a few districts 
Kuotuhum, V. t. in. 6. He shoots at it (aa a 

Kootuk, adj. Another, other, else. This is 

considered as an anim. word in those places 

wliere the form kootuch is in use, but else- 

vihere it is of both " genders " 
Kootum, V. t. in. 6. He swallows it This 

word and others of a similar meaning are 

by some persons aspirated on the first 

syllable, thus, Kdotum, Kdoyao, &c. 
Kootumao, v. t. an. He swallows him. This 

word is mostly used in speaking of fishes 
Kootumootow, v. t. in. 2. He tries to fit it in 
Kootupinao, v. t. an. He upsets him 
I Kootupinum.v tin 6. He upsets it.he capsizes it 
Kootupipuyew, v. imp. It capsizes 
I Kootupiskowao, v. t. an. He upsets him (by 

accident, or by the foot) 
I Kootupiskum, v. t. in. 6. He upsets it (by 

accident, or by the foot) 
iKooyao, r. t ««. He swallows him 
Kooyow, V. i. 2. He catches fish by setting hooks 
iKow^kutahoo, v. i. 4. He fasts 
jKowakutahoowin, n. in, A fast 
JKowikutao, V. i, 3. He famishes, he starves 
jKowakutawin, n in. A famine 
|Kow4kutooliisoo, v. i. 4. He abstains from 

food, he fasts 
iKowakutoohisoowin, n. in. Abstinence, a fast 
JKowikutoosoo, v. i. 4. He starves 
iRowikutoosoowin, n in. Dearth, famine 
IKowikutuwawin, n. in. Hunger 
^owayimoo, n. i. 4. He is sorry 

iowiicuhum, v t. in. 6. He cuts it down 

bwikuwao, v. t, an. He cuts him down, he 
fells him, Eng. it 

iowinioouatikatum, v, t. in. 6. He digs it down 



3. He 


He breaks him down, 

Kowimoonatikao, v. 

(things) down 
Kowinao, v. t, an. 

he throws him down 
Kowinum, v. t. in. 6. He breaks it down, he 

throws it down 
Kowipitao, v. t. an. He pulls him down 
Kowipitum, v. t. in. 6. He pulls it down 
Kowipuyew, v. imp. It falls prostrate 
Kowismoo, v. i. 4. He goes to bed 
Kowisimoohao, v. t. an. He puts him to bed. 

This word is not used in speaking of 

Kowisimoouikao, v. i. 3. He makes a bed 
Kowiskowao, v. t. an. He prostrates him, 

he pushes him down 
Kowiskuin, v. t. in. 6. He pushes it down (as 

by leaning against it) 
Kowitukow, V. imp. It is an entangled wood 

(from the quantity of fallen trees) 
Kowiwapinao, v. t. an. He overturns him 
Kowiwapinum, v. t. in. 6. He overturns it 
Kowookowao, v. t. an. He fells him. This 

is a different pronunciation of KowiJcuwdo 
Kowoowao, V. t. an. See Kotvuwuo 
Kowiiaskwao, v. i. 3. He is felling timber 
Kowucliew, V. i. 5. He is frozen to death 
Kowiahikao v. i. 3. He is felling timber 
KowAhum, 6. He cuts it down, he hews it 
Kow\^wao, V. t, an. He cuts him down, he 

hews him, (£. e. a tree) 
Kuchastipew, v. i. 5. See KiiastupSw 

Kuchastupoowao) ^ . 3 g^^ Kitastupoowao 
Kuchastupwao ) ' 

Kuchistiuao, v. t. an. He drops him 
Kuchistinum, v. t. in. 6. He drops it 
Kuh ! interj. Ha ! indeed ! oh, that's it, is it ! 
Kuk4chIchihao, v. t. an He provokes him 
Kukanoogatao, v i. 3. He has long legs 
Kukanoohumao, v. i. 3. He takes long steps 



■», •> 


r 1^ 

T * 



He takes rather 


Kukanoohoraasew, v. i 
long steps 

Kukanooinau, r. t. an. He exhorts him, he 
advises him 

Kukanoomeyestoowakunew, v. i. 1. He has a 
long beard 

Kukanoosew, v. i. 1 . He is long 

Kukanwanuskwao, v. i. 3. He has long hair 

Kukanwow. v. imp. It is long 

Kukaseapew, v. i. 1. He wipes his eyes 

Kukaseapowao, v. t. an. He wipes his eyes 
(/'. e. another person's) 

Kukayowisew, v, i. 5. He is expert, he is 

Kukachimao, v. i. 3. He takes off his snow shoes 

Kukakinikao, v. i. 3. He is choosing out the 

Kukapatis, n, an. A fool 

Kukiipatisekowao, v. t. an. He is stupid with 
him, {e. g. in hauling with an ox) 

Kukapatisekum, v. t. in. 6. He is stupid about it 

Kukapatisew, v. i. 1, He is stupid, he is dull, 
he is silly, he is foolish 

Kukapatisewe, adv. prefix. Foolishly 

Kukapatisewin, n. in. Foolishness, folly, 

Kukapit, n. an. A deaf person 

Kukapitao, v. i. 3. He is deaf 

Kukapitawin, n. in. Deafness 

Kukapwapinao, v. t. an. He blindfolds him (by 
placing the hands before bis eyes 

Kukaskimao, v. t. an. He advises him, he coun- 
sels him, he exhorts him, he cautions him, he 
commands him, he preaches to them 

Kuskaskimewao, v. i. 3. He advises, he ex- 
horts, he commands, he preaches 

Kukasklmewawiri, n. in. Advice, counsel, 
caution, exhortation, a precept, a sermon 

Kukaskimoowao, w. i. 3. See Kuhaslcimewao, 
which is the more usual pronunciation 


Kukaskimowu?oo, v. i. 4. He instructs m 

counsels children 
Kukaskimowusoowin, //. in. The instruction 

or counselling of children. This word ha» 

been used for doctrine, but such a rendering 

is not a happy one 
Kukaskwawin, n. in. Advice, counsel, law 
Kukatasew, v. i. 5. He is discreet 
Kukatasewin, n. in. Discretion 
Kuk'atawjiyetum, w. /. 6. He is wise. Num. 

nmireya kuk*dtawmjetum, he has no sense 
Kiik'atawayetumoowin, n. in Wisdom 
Kukecheskapitao, v. i. 3. He gnashes 
Kukecheskapitastowao, v. t. an. He gnashei 

upon him 
Kukechimoo, v. i. 4. He boasts, he brags, he 

is vainglorious, he chatters 
Kuk^chimooskew, v. i. 1. He is bcJastful 
Kukechimootootowao, v. t. an. He boast! 

against him 
Kukechimootootum, v. t. in. 6. He boast'l 

against it 
Kukechimoowin, n. in. A boast, boastinj 

Kukekjiyow, v. imp. It has a corner, it i!| 

Kukemootwsio. v. i. 3. He whispers 
Kukemoctwawin, n. in. A whisper, whisperin] 
Kiiketasew, «. t. 1. ) See KnsJcelc'isew, &:c. foi 
KAketayow, v. imp.\ these words and tlieii 

derivatives, which in some localities dro| 

the letter s from the first syllable 
Kukinaskewachimoowln, n. in. False-witnes 
Kukinaskiskew, v. i. 1. He often lies, he is 

Kukinaskiskewin, n. in. Lying 
Kukinuhoowawin, n. in. Agreement, cod| 

cord, a covenant 
Kukinwusakaiao, v. i. 3. He walks in looj 


le instructs 


The instruction 

This word has 

3ucli a rendering 

, counsel, law 


on , 

e is wise. Ni(ra-| 

e has no sense 

e gnashes 
an. He gnasliei 

>ast8, he brags, lie| 


\e is bcfastful 

. an. He boastil 

in. 6. He boastil 

boast, boastinj 

las a corner, it i!| 

hisper, whisperaj 
nsl-etasew, iic.m 
, words and thuj 
me localities droi 
syllable L 

in. False-witnesj 
often lies, lie is I 

yi"g I 

■■^Ajiireement, con 

He walks in Ion 


Kukoospinayetum, v. t. in. 6. For this and 

iiiinilar words see Kiikoospuiia tjeluui , Hcc. 
Kukoospunayetakoo-sew, v. i. 1. He is tearful, 

he is reverential, he is venerable 
Rukoospunay^takoosewin, n. in. Venerable- 

Rukoospunay^takwun, v. imp. It is fearful, 

it is dreadful, it is dangerous 
Ivukoospunayetuin, v. t. in. G. He fears it, he 

reverences it 

Kukoospunayefumoowin,n. in. Fear, reverence 

Kukoospunayetumowao, v. t. an. He fears for 

his safety or welfare (i. e. the safety of 

another person) 

[Kukoospunayimao, v. t. an. He fears him, he 

reverences him 
I Kukoospunestowao, v. t. an. He fears him 
Kukuyrmisew.u.i.l. He is deceitful, he is subtle 
iKukuyanisewe, adv. pre/. Deceitlully 
iKukuyanisewiu, n. in. Craftiness, subtilty, 


iKukuyanisisew, t'. a. 1. He is rather deceitful 
iKukuyiiRehao, v. t, an. He deceives hiui, 

he cheats him 
iKukuyasehewao, v. l. 3. He deceives, he cheats 
IKukuyasehewawe, adv. prcf Deceitfully 
IRukayasehewriskew, v. i. 1. He often deceives 
JKukuyasehewawin, n- in. A deceit, a cheat, 

a wile 

IRukuyasew, v. i. 1 . He is crafty, he is deceitfui 
jlvukuyasimao, v. t. an. He cheats him, (by 

speech) he beguiles him 
jKukuyasimewao, v. i. 3. He deceives (by 

speech ) 
jKukuyawisew, v. i. 1 . He is artful, he is deceit- 
ful, he is sly, he is treacherous, he is disho . -»st 
^ukuyawisewin, u. in. Dishonesty, iViud. 

[Kukwatukikutoosoo, v. i. 4. He perishes with 



Kukwatukayimoo, v. i. 4. 

He is miserable^ 
Misery, distress, 

He is distressed 
He suffers, he is dis- 

V. t. 

he moans, he agonizes 
Kukwatukayinioowin, n. in. 

agony, affliction 
Kukwatukehao, v. t. an. He afflicts him, he 

distresses him, he torments him, he vexes 

liim, he persecutes him 
Kukwatukehewao, v, i. 3. He torments, he 

Kukwatuketow, v. i. 2. 
Kukwatuketawin, v. in. 
Kukwatukisew, v. i. I. 

tressed, he is tormented 
Kukwatukisewin, n. in. Affliction, distress, 

misery, suffering, torment, persecution 
Kukwatukutwamoo,v./.4. He wails, he laments 
Kukwatukutwamoowin, n. in. Mourning, 

Kukwatukwrrmmoo, v. i. 4. He laments, 

he wails 
Kukwachehao, v f. an. He tempts hiiri, he 

tries him, he examines him (by trial) 
Kukwachehewawln, n. in. Temptation, trial 
Kukwachehikoowin, n. in. Trial 
Kukwachekamoo, i;. t. 4. He asks, he inquires, 

he questions 
Kukwachekamoowin, n. in. An inquiry, a 

question, a questioning 
Kukwachekusketow v. i. 2. or v. t. in. 2. He 

assays or assays ii, he attempts, he tries 
Kukwachepuskinakao, v. i. 3. He strives 
?\ukv."tchesehao ) v. t. an. He deceives, he 
Ki kw.lchesiniao) tries to deceive For these 

and similar words see Cheseliuo, &c., witliout 

the prefix Kitkwd 
Kukwac'iutootum, v. t. in. 6. He endeavours 

to .lo it. Or as v. i. 6. He endeavours, he 

Kukwaclietoo've-mussiniihikun, m. in. A 

questioning- book, a catechism 

I lis m 



■ '*• if' 



.'•,w, : 


Kukwachetow, v. t. in. 2. He tries it, he tries 

to do it 
Kukwachimao, v. t. an. He asks him, he ques- 
tions him, lie deiiiauds of him 
Kukwachimewao, v. i. 3. He asks 
Kukwachimewilwin, n. in. A question 
Kukwachimoo, v. i. 4. He asks 
Kukwachiskusewfio, v. L 3. He races 
KukwachiskusewHwin, n. in. A race 
Kukwachiskutitoowin, n. in. A race 
Kukwaituotao, v. i. 3. He tries to go 
Kukwapuskinakawin, n. in. A contest, a conflict 
Kukwasakootayimao, v. t. an. He tries him 
Kukwastachehao, v. t. an. He terrifies bim. 

The more usual word is Koostachehao 
Kukwatootura, v. t. in. 6. He attempts to do it, 

he tries to do it 
Kukwatoowin, n. in. A petition 
KukwatuaskAvao, v. i. 3. He shoots at a mark, 

he shoots to try his gun 
Kumamuk, n. an. A butterfly 
Kumamukooskow, v. imp. Butterflies are 

KunSch, m/v. Clea^'^.-. tid 
Kunache&ch^k, n. «, '^'he \ ^ihost 
Kunachehilo, v. ? i. He &«nctifies him, 

he hallows hi' 
Kunachehew? . y. i. 3. He sanctifies 
Kunachehew' A'in, n. in. Sanctification 
Kunachehikoowin, n. in. Sanctification 
Kunachehoowin, n. in. Holiness 
Kunachekumik, n. in. A sanctuary 
Kunachenakoosew, v. i. 1. He is clean, he is 

neat, he is tidy 
Kunachenakwun, v. ivip. It is clean, it is neat, 

it is tidy 
Kunacheto\¥, v. t. in. 2. He sanctifies it, he hal- 
lows it 
Kunachewaskiihikun, n. in. A sanctuary 
Ku s atisew, v. i. 1. He is holy, he is sacred 


Kunatisewin, n. in. Holiness, sanctity, sancti- 

Kunatun, v. imp. It is holy, it is sacred 
Kunokiskisew, v. i. 1. He remembers 
Kunokiskisewin, n. in. Remembrance 
Kunokiskisiniao, v. t. an. He reminds him 
KunoonowooBoo, v. i. 4. She takes care of 

the child, she nurses, she brings up (children) 
Kunoomao, v. t. an. He charges him, he gives 

him a charge 
Kunooskutawusoo, v. i. 4. She is pregnant, 

she is with child 
Kunowap4chikao, v. i. 3, He watches 
Kunowapew, v. i. 1. He looks, he looks on, he 

gazes, he beholds 
Kunowapumao, v. t. an. He looks at him, he 

beholds him 
Kunowapi^tum, v. t. in. 6. He looks at it, 

he beholds it 
Kunowayemayuchlkwasew, v. i. 1. or n, an. 

A shepherd 
Kunowayemayuchikwasewew, v. i. 1 . He is a 

Kunowayemoostooswasew, v.i. 1 . or n. an. A 

Kunoway^takoosew, v.i.l. He is taken care of I 
Kunowayetakwun, V imp. It is taken care of | 
Kunoway^tehao, v. t. an. He leaves himial 

his care (i. e. m the care of another person) 
Kunowayetum, v. t. in. 6. He takes care of | 

it, he keeps it, he observes it 
Kunowayetumoohao, v. t. an. He gives itiuto| 

his charge, he entrusts it to him 
Kunowayetumowao, v. t. an. He takes care of | 

it for him, he keeps it for him 
Kunowayimao, v. t. an. He keeps him, he I 

takes care of him, he takes charge of him, lie 

preserves him, he tends him. This word is I 

the one commonly employed in speaking uf I 


He preserves, he 
I or n. an. A 


Kunowayimewao, v. i. 3. 

keeps, he provides 
Kunoweapuchetawinasew, v. i. 

Kunowemayuchikwao, n. an. A shepherd 
I Kunowemayuchikwawew, v. i. i. He is a 

I Kunoweskuotinao, v. t. an. He commits the 

charjje of him or it to him 
iKunowetum.t;.^ tM.6. He keeps it, he observes it 
IKunowiskw&tamuwao, v. i. 3. or n. an. A 

porter, a door-keeper 
iKunowiskwitowasew, v. i. 1. or n. an. A 

porter, a door-keeper 
iKunowus, adv. For a little time 
IKunuk, adv. For a little time 
iKuiiuka, adv. At least 
jRupaliao, v. t. an. See Kupuhdo 

lapasimoo, v. i. 4. He swims 

iupasew, V. I. 1 . He camps, he encamps (as 

for a night) 

iupasewin, n. in. A temporary encampment, 

a place for encamping 

vupawin, n. in. A landing place, a launch, a 


viipiskowao, v. t. an. He goes to visit him 
(at a distance) ; he passes him 

uipiskum, V. t. in. 6. He goes to visit it (at a 
distance) ; he passes it 

vupow, V. i. 2. He goes ashore, he dis- 
embarks, he lands 

^uppa-kesik, n. indec. All day long. Some- 
times Ktippd-hesUcow is used 

^iipp" ipoon, «. indec. The whole year, all 
the year round 

^iippa-tipisik. n. indec All night long. 
Sometimes Kuppd'-tipisknw is used 

Upuhao, V. t. a». He disembarks him, he 

[puts him on shore 

fupiitakun, n. in. A port;ige 


Kuputanasoo, v. i. 4. He is unloading, he is 

putting things on shore 
Kuputanao, v. t. an. He puts him on shore, he 

disembarks him; he takes him off' the tire 
Kaputanum, v. t. in. 6. He puts it on shore ; 

he takes it oif the fire 
Kuputatuhao, v. t. an. He takes him on shore 
Kuputatutow, V. t in. 2. He takes it on shore 
Kuputawapinao, v. t. an. He throws him on 

Kuputawapinum, d. He throws it on shore 
Kuputawin, n. in. A landing, a launch 
Kuputow, V. t. in. 2. He puts it on shore 
Kuskap&tao, v. imp. It smokes densely, there 

i? a thick smoke, it is smoky 
Kuskapiskuhikun, n in. A chain for confining 

the limbs, manacles, shackles 
Ku>kapusum, r. t. in. fi. He smokes it (i. e. 

imbues it with smoke) 
Kusk.-ipuswao, v. i. an. He smokes him (/. e. 

imbues him with smoke) 
Kuskao, adj. Overland, acrossland 
Kuskawachinikatum, v. t. in. 6. He carries it 

over the portage (on the shoulder) 
Kuskawa<», v. i. 3. He passes from one piece 

of water to another, he crosses over a por- 
tage, he goes across land 
Kusktiwatootowao, v. t. an. 

land to him 
Kuskawatootum, v. t. in. 6. 

land to it 
Kuskawatoowutao, v. i. 3. 

across a portage (on his hack) 
Kuskawatuhao, v. t. an. He carries or takes 

him across the portage 
Kuskawatutow, v. I, in. 

the portage 
Kuskayetakoosew, v. i. 1. 
Kuskay^takwun, v. imp. 

dismal, it is gloomv 

M 3 

He goes across 



He carries goods 

He carries it across 

He is gloomy 
It is dreary, it 






.■^"'•' St, 

T _ 
• I- - 

> ■'/ 





Kuskayetum, v. i. 6. He is lonely, he is sad, 
he is anxious, " he thinks long;" he is im- 
patient, he is in a hurry to be off 
Kuskay^tumenakposew, v. i. 1 He looks sad 
Kuskayltumenakwun, v- imp. It looks sad, 

it looks dismal 
Kuskayetumepahoo, v. i. 4. He is dispirited 

by waiting 
Kuskayetumiskew, V. i. \. He is impatient 
Kuskay^tumoo, v. i. 4. He is comfortless 
Kuska^etumoowin, n. in. Anxiety, grief, sad- 
ness, impatience 
Ku^ktawisew, v. i. I. He is efficient, he is 

Ku keawisewin, n. in. Power, authority 
^.u -kiawun,!;. imp. It is efficient, it is powerful 
Ki^ -kechasew, v. i. I. He is able to do it a little 
Ku. xechasew ) v. i. \. He is blackish, he is 
Kuskechasisew^ rather black 
Ku-sKj-chasin, v. imp. It is blackish, it i? rather 

Kuskeciiikao, v. i. 3. He earns, he gains 
Kusk^chikawin, n. in. Gain, wages, merit, 

profit, due 
Kuskehao, v. t. an. He causes him, he makes 
him (do it, &c.) he manages him, he earns 
him. Ne ke kui^hhow moostoos, I managed 
the ox (i. e. I had him under command; 
Kuskehoo, v. i. 4. 1 ie is clever, he is skilful ; he 
overcomes (it), he gets over (it, as a difficulty ) 
Kuskehoowin, w. in. Ability, power, skill 
Kusketamina, n. in. pi. Black currants 
Kusketaminatik, n. an. Black currant bush 
KusketaminitT:, n. an. pi. Black beads 
Kusketao, ><. in. Gunpowder. The more 
general word \sp/Jfoo, but the two names are 
seldom heard in the same locality 
Kuskelfioosit, n. an. A B;H:k-fo..' Indian 
KuskctJloositew, o.i. 1. lu: is a' blackfoot 
Kuskeiascw, v. L I. He ;•• black 


Kusketasitilo, v. i. 3. He has black feet 
Kusketastikwan, n. in, A black head, a black- 
headed person. (In this latter sense it is un | 

anim. noun) 
Kusketastikwanao, v. i. 3. He has a bla'kl 

Kusketawa, n in. pi. Coal, or coals 
Kusketawagumew, v. imp. It is black (speak- j 

ing of a liqxiid) 
Kusketawanuskwuo, v. i. ^. He has black hairi 
Kusketriwapaki^^ew, v. imp. 1. He is blai!;' 

(speaking of thread, linen, &c.) 
Kusketawapakun, v. imp. It is black (speak-l 

ing of cord, line, &c.) 
Kuskt.Awapiskisew, v. imp. 1. He is bladl 

^speaking of metal) 
Kusketawapif-kusiune, n in. A black stone 
Kusketawapiskwun, v. imp. It is black (speal;-| 

ing of metal) 
Kusk( tawaskisoo, v. pass. 4. He is bunt] 

Kusketawaskitao, v. pass. It is burnt black 
Kusketawaskoosew, v. imp. I. He is blaci| 

(speaking of wood) 
Kusketawaskwun, v. imp. It is block (speak^ 

ing of wood ) 
Kusketawayuwao, v. i. ^. He has a black tai 
Kusketiiwakin, n. in. Black cloth, mourniDel 
Kusketawakun, v. imp. It is black, orofi 

dark color (speaking of cloih, calico, &:c.) 
Kusketawegatao, v. i. 3. He has black legs 
Kusketawehao, v. t. an. He blackens it, 

makes it black 
Kusketawehoo, v. i. 4. He wears black clotlie'l 

he dresses himself in black 
Kusketawekoonao, v. i. 3. He has blac| 

KusketHwemistutim, n. an. A black lior?o 
Kusketawcpusao, v. i. ;». He has a b!ac| 


A black stone 
It is black (speakl 

He has ablacktai 
k cloth, mourn'm?] 
is black, or of f 
sloth, calico, &c.) 
ie has black legs 
He blackens \\M 

wears black clotlieJ 

ck J 

3. He hasblati 


Kusketaw^tow, v. t. in. 2. He blackens it, 

he makes it black 
Kusketawikwao, v. i. .1. He has a black face 

(t. e. naturally, as a negro) 
Kusketawow, v. imp. It is black, it is of a 

dark colour 
Kusketawukases, 7). an. A small black fox 
Kusketawukaseskow, v. imp. Black foxes are 

Kusketriwuka<<ew, n. an. A black fox 
Kusketawusinne, «. in. A black stone 
Kusketawustim, n. an. A black dog, a black 

Rusketawutesow'eyan, n. in. Black dye 
Rusketawuyan, n. in. Black cloth 
Kusketawuyusit, n. an. A Blackfoot Indian 
Kusketawuyusitew, v. i. 1. He is a Black- 
Kusketipiskow, v. imp. It is very dark, it is 

"pitch dark" 
Kusketipiskisewin, n. in. Darkness 
Kusketow, V. i. 2. He is able, he can do it, he 

is capable; he performs it. he executes it, 

he earns it. Kakeyow kakwi kusketow. He 

is Almighty 
Kusketumakawin, n. in. Merit, desert 
Kusketumasoo, v. i. 4. He deserves (it), he 

earns (it) 
[ Kusketuraowao, v. t. an. He earns it for him ; 

he enables him 
Kusketumwuskik, n. an. A copper Settle 
j Kuskigatasin, v. i. 7. He breaks his leg (by 


I Kuskikwachikao, v. i. 3. She is sewing 
Kuskikwasoo, v. i. 4, She sews, she stitches 
Kuskikwasoo, V. /)«.«. 4. He is sewed 
Kuskikwasoonapisk, n. in. A thimble 
Kuskikwasoo iiapi.skoos, n. in. A small thimble 
iKuskikwasoonaape, n. in. Serving cotton, 



KuskikwasoonaapeA, n. in. A small piece of 

cotton or thread 
Kuskikwatao, v, t. an. She sews him, she 

stitches him 
Kuskikwatao, v. pass. It is sewed 
Kuskikwatum, v., t. in. 6. She sews it, she 

stitches it 
Kuskikwahikao, v. i. 3. He is neck-breaking 

{e. s. breaking the necks of wild fowl) 
Kuskikwaliikiu), v. i. 3. He is gathering pine 

bark, he is taking bark off the pine 
Kuskikwanao ••;. t. au. He breaks his neck 

(j. e. the neck of another creature) 
Kuskikwanisoo, v. refl. 4. He breaks his neck 
Kuskikwapuyew, v. i. 1. His neck breaks, he 

breaks his neck 
Kuskikwdsin, v. i. 7. He breaks his neck (by 

Kuskikwawao, v. t. an. He breaks his neck 

(/. e. the neck of another creature) 
Kuskikwawow, v. in. Pine bark, a fir roggin 
Kuskimao, v. t. an. He persuades him 
Kuskimewao, v. i. 3. He persuades 
Kuskimewawin, n. in. Persuasion 
Kuskimootikusikun, n. in. An oven : a pudding, 

loaf bread, or other such like article cooked 

in a close place 
Kuskimootow, v. imp. The neat is enclosed 
Kuskipitakun, n. an. A fire-bag 
Kuskipitakunis, n. an. A small fire-bf.g 
Kuskipitao, v. t. an. He breaks him by pulling 
Kuskipitum, v. t. in. 6. He breaks it by 

Kuskisoo, V. pms. 4. He is scorched 
Kuskitao, v. pass. It is scorched 
Kuskitukoonawiio, v. t. an. He breaks its 

Kuskiwapitakun, n. an. A drum 
Kuskiwapitnkunewuyan, ?i. in. Parchment 
Kus^kowiikumin, v. imp. It i^ foggy 


Kuskowun, m. imp. There is a fog 

A (lark cloud 
He freezeH, he becomes 

Kuekowunusk, n. tn 

KuRkuchew, v. i. 1. 

Kuekuchin, v. imp. It freezes, it becomes frozen 

Kuskuchipuyew, v. imp. It breaks (as a piece 
of wood ) 

KuskJichow, V. imp. See Kesk^chow 

Kuskun, t'. imp. or sometimes, n. in. A 

Kuskunuches, n. an. A rock partridge, a 

Kuskupikatum, v. t. in. 6. He ties it so as not 
to be undone 

Kuskusawa, n in. pi. Cinders, embers 

Kuskusawun, v. imp. It has the nature of 

Kuskuschatuk, n. in. Rotten wood 

Kuskuskusawa, n. in. pi. Coal, cinders, gleeds, 

Ku<)kutin, v. imp. It freezes, it becomes frozen, 
it is frozen up 

Ku8kutino(»wepe8im, n. in. " The freezing 
month," November. See Month 

Kussaiyew, v. imperf. What does he say ? Ke 
kussaiyin, wliat do yuu say I This is a word 
of local usa{;e 

Kutikwunew, v. i. 1. He stops out a night 
{i.e. sleeps away from his dwelling) 

Kutta, partic. This is used as the sign of the 
Juture tense before the third persons in the 
Indic. mood. It is also employed with the 
third persons in the Imper. mood. In the 
suhjunc. mood it is not restricted to the third 
persons, and does not convey a future mean- 
ing, but answers to that, as, in order that. 
In this latter usage it is more generally 
pronounced kitta 

Kutuwusisehao, v. t. an. He beautifies him 

Kutuwusisetow, v. t. in. 2. He beautittes it 


Kutuwusisew, v. i. 1 . He is beautiful, he U 
fair, he is handsome, he is pretty 

Kutuwusisewin, n. in. Beauty 

Kutuwusisin, v. imp. It is beautiful, it isfiiir, 
it is pretty 

Kuyas, adj. Old. Knyas in, old things 

Kuyas, adv. Long ago, before, formerly 

Kuyasayewew, v. i. 1. He is old 

Kuyasayewun, v imp. It is old 

Kuyasanum, v. imp. It is an old track 

Kuyasemiskootakai, n. in. An old coat 

Kuyasenakoosew, v. i. 1. He looks old 

Kuyasenakwun, v. imp^ It looks old 

Kuyaseootawemow, n an. A forefather 

Kuyasewisew, v. i. 1. He is old 

Kuyasewun, v. imp. It is old 

Kuyasusakai, n. in. An old coat 

Kuyasuskisin, n. in. An old shoe, an old 

Kuyita, adv. & prep. Afore, long ago, before 

Kuya, adv. Too. Local 

Kuyiinisew, v. i. 5. lie is artful, he iscunniug, 
he is crafty, he is sly 

Kuyanisewin, n. in. Craftiness, cunning 

Ku}asetow, v. t. in. 2. He cheats about it, 
he dissembles it 

Kuyasimao, v. t. an. He deceives him (by 

Kwachest, interj. Dear me ! alas ! 

Kwachistuka, i interj. Alas ! what a pit} ! 

Kwachistukach,) Surely not ! 

Kwukoohum, v. t. in. G. He poles it (as a boat) 

Kwiikoonao, V. i. an. He thrusts him 

Kwukoosoo, V. i. 4. He is poling (i.e. pro- 
pelling a boat or canoe in slioal water by 
means of poles) 

Kwakoosoonatik, ) ^ • » n- ^i,. 

Kwakoosoowinatik.j "• ^^' ^ VroveWiug pole 

Kvvakootao, v. i p. It blazes, it burns, it 

leives him (by 


Kwakwapiseskow. v. inn, n ** «. 

merous ' V' tmp. Butterflies are nu 

Kwakwapisew, h. an a k. *^ « 
K^vapikao. V. i 3^' j^r " •'''^' * ""^^ 

words see /:aa/,/,//t,7o &V and similar 

K«ask<iochi»e8 nan 'a^"'''^^'"'' 
Kwaskoochisesiskov.; v gTT^^' 

are numerous '^' ^''asslioppers 

Kwaskootew, v. i. 1 Wa ,• 
I sprin-s • "® jumps, he leaps, he 

Kwaskootootowao, v. t. an Ho ■ 
, leaps at hhn °"' ^e jumps or 

Kjvaskootootum, «. /. /» g „ . 
leaps at it "' "^ jumps or 

Kwaskwaskoopuyew. t,. i i „„ 
leaps "^ »»'•«. i. He moves bjr 

U"askwaskwaachiwusoo v i a ,i 
.<<ist ^°®' ^- «• 4. He boils 

Kwaskwaskwaachiwutao ., ,• 

KwaskwaskwapuvXo ; ' '^' ^""' ''^'* 
I him up ^"•>*^^ao. «'• t. an. He tosses 

iKHaskwaskwapuvetow .,/•/? 
it up ^ •^®^''^' «•<•««. 6. He tosses 

JKHaskwapichikao v i '\ v • 
Awaskw4ichika^ew; X^'i f « '!,-%^"ng 
J little » ^- ». i. He angles a 

r«rtskwapichikriwin n i» x 
|f»a^kwapichikur,, n. in A ^hT^^'"^ ^^'^^^ 
f »a.skwapichikuukai)e ;, t ^'^.^'^^>^. 
hn angling line ^'''"•^«- A hshing-line, 

^-kwapiclukuni^, „. in. ^ 3.,,, ,^j^.^^_ 
[wa^pitao. ..,„,, He catches him with 

153 ^""^^^'^•^ I. He stauds ready 


Ivwayachehao, v. /. „„ » 

^ he makes him read? *"*'^"*''^' '"'"• 

^wayachetow. v. t in 2 Ho „ 


Jvwayatustao. / ««w i?"^"^ , . 
ready ''^ ** " " placed or set 

Kwajatustow, i;. ;. ,•„ o Ho 1 

_^ ready, he provides it "•^^ *"* P^*'^^^ '* 

^wayatustumowao « / «„ tt , 

«:-»Ks-Ka ■'■'•"* 

.hole, he sii^'il a"r„lf " '"' '<"" """ » 
rt^Sr- '■'■'■•'■ He turns l,i„ <„„ 

Kwakwatipinum. «. /. j« « Wo * 
repeatedly ''• "^ *"rn8 it over 

^-ndSr.-.^)'- ^- «• He .„™, ,. 

%"Srsr "•'•"»• "^'—o- -una 

^"■askapikahu.n. .,. (. ,•„ r „ 

^ (-.- a n,asti;;g'goo"e. "' '"™^ ^""' -^""d 
^S^r'"^^"-^- He turns hi „i„. 
Kwa^ootinum. ..,,„. 6. 

Kvvaskaskisanao. v t „» 
over • 

Kvvaskaskisanum. .. /. /;e. (j. 
('«s a billet Oil the fire; 

He turns it in- 

He turns him 

He turns it ovtr 



V ;-;i^^. 


KwilskatiRew, v. i. 1. He repents 

Kw.iskatisewiti, n. In. Uepeiitancc, conver- 

Kwaskayuo, v. t. an. He turns !iim 

Kwaskrikinum, v. t. in. 6. He turns it over 
(as calico, print, &:e., or the leaf of a book) 

Kwaskegapowew, v. i. 1. He turns round 
(when standing) 

Kwaskegapowistowao, v. t. an. He turns to- 
wards him (when standing) 

Kwaskegapowistum, v. t. in. G. He turns to- 
wards it (when standing) 

Kwaske, adv. In a turned manner. Kwaske 
isse, on the conttary 

Kwaskehao, v. t. an. He alters him, he changes 

Kwa^kehoo, v. i. 4. He alters, he changes 

Kwaske nakoohao, v. t. an. He transforms 
him, he changes his appearance 

Kwaskenakoohoo, v. reft. 4. He transforms 
faimself, he changes his appearance 

Kwaskenakoosew, v. i. 1. He changes his ap- 

Kwriskenakoosewin, n. in. A change of ap- 
[>eHrance, a transfiguration 

Kwaskenakootow, v- t. in. '?. He changes its 
appearance, he transforms it 

Kwaskepiniati«;i'haci, v. t. an. He makes him 
lead a ditFerent lite, he converts him 

Xwaskepimatisewin, n in. Conversion 

Kwaskepuyew, v. i. 1. He changes, he turns 

KwSkeSuyhT!'! "• '""P' ^^ ^^'^^B^^' i* t"'-"^ 
Kwaskeskwastowao, v. t. an. He turns his 

face towards him 
Kwaskestowao, t'. t. an. He turns towards 

Kwaskestum, v. t. in. 6. He turns towards it 
Kwasketakoosew, v. i. 1 . He changes his 

voice or cry 


Kwafiketakwun, r. imp. It changes its sound 

Kwasiketow, r.t. in. '2. He changes it, he alteri* it 

Kwaskew, v. ' \ ) 1^ * 

XT • t - ■it He turns 

Kwaskew,!;. /. fc.) 

Kwaskinao, v. t. an. He turns him, he changes 

him, he converts him 
Kwaskinum, r. t. in. 6. He turns it ,he changes it 
Kwaskinumowao, v. t. an. He turns it fur 

Kwaskisin, v, i. 7. He turns himself (when 
^ lying) 
KAvaskivvkwayew, v. i. 1. He turns his liend 

(to look in another direction) 
Kwaskitatisew, «'. «. 1. He changes his beha- 
Kwaskita, «rf". Ihe other side. Kwdsk'tnl 

ituka, at the other side. Kwusliilu 'h>. 

Kwaskitin, v. imp. The wind turns 
Kwaskuhum, v. t. in. 6. He turns it over 
Kwaskuketum. v. t. in. 6. He changes the| 

Ofder of it 
Kwaskustow, v. t. in. 2, He turns it 
Kwaskuwao, v. t. an. He turns him over 
Kwatipiyao, v. t an. He turns him over 
Kwatipinao, v. t. an. He turns him overj 

he overturns him 
Kwatipinum, v. t, in. 6. He turns it overJ 

he turns it upside down 
Kwatipipuyew, v. imp. It turns upside down! 
Kwatipuhum, v. t. in. 6. He turns it oveij 

(with something) 
Kwatipustow, v- t. in. 2. He turns it over 
Kwatipuwao, v t. an. He turns him ovej 

(with something) 
KwJitupewapinao, v. t. an. He overthrows hiij 

(with the hand) 
Kwatupewapinum, v. t. in. 6. He overthrow] 

it (with the hand) 
Kwatupewapulium, lu t. in. 6. He overthrow"! 


Kwatupewapinvao, v. i. an. He overthrows him 
KwekwekootTiao, v. i. 3. He has u palpitation 
Kwt kwesesep, n. an. A water-hen 
Kwt'kwuakrio, n. an. A wolverine 
Kwikwun, V, hup. It trembles, it quakes {i. e. 

the earth ) 
Kwenia, n. iiidrn. This word is only used 

with a pronoun, thus, nr kivrnm, my name- 
sake; At hwcvid, your namesake 
Kwesch ! inUrj. Be quiet ! This word is 

mostly used in speaking tod<);j,> 
Kweskooseyoowao, v. imp. It how: fas the 

Kweskusew, v. i. 1. He whistles 
lv*cskusepatum, n. an. The whistling duck. 

The word is properly a verb, but it is used 

as a noun 
Kwetataitootum, v. i. 6. He is at a loss what 

to do, or how to do it 
Kwetoonowao, v. t. an. He cannot find him 
Kwetoonum, v. t. in. 6 He cannot find it 
Kwetowjiyetum, %>. t. in. 6. He doubts about 

it, he does not know what to think about it 
Kwetoway^tumehdo, v. t. an. He makes him 

Kwetowayimao, v. t. an. He feels the loss of 

him ; he does not know what to think about 

Kwetoweamekwanew, v. i. 1. He is in want of 

a spoon 
Kwetoweitakaskowao, r. i. an. He is at a loss 

which side of him to 50 {e. g. when about to 

shoot an animal) 
Kwetoweitakaskum, v. t. in. 6. He is at a loss 

which side of it to |iO to 
Kwetoweitaitootnm, v. i. 6. He is at a loss 

what to do, or how to do it 
[Kwetoweitao, v. t. an. He is at a loss what to 
say to him 

wetoweitayetnro, v. i. 6. He doubts 

• KWE 

Kwetoweitay^tumoowin, n. in. Doubt 
Rwetoweitwao, r. i. 3. lie is at a loss what 

to say, he makes an excu>e 
Kwetoweilwawin, n. in. An excuse 
Kwetoweoomitew, v. i. 1. He is in want of 

tire -wood 
Kwetowi'ooskootakow, v. i. 2. He is in want 

of a coat 
Kwetoweootapnnaskoo, r. «. 4. H.; «» 'nwant 

of a sled 
Kwetowetootum, v. t. in. 6. He is at a loss 

what to do 
Kwetoweuk6t)pew, v. i. 1. He is in want of a 

blanket J 

Kwetoweusamao, v. i. ','>. He is in want of 

Kwetoweustootinew, v. i. 1. He is in want 

of a cap 
Kwetoweustow, v. t. in. 2. He is at a loss 

where to place it, he has no room to place it 
Kwetowikootowakunisew, v. i. 1. He is iu 

want of matches 
Kwetowikuskipitakuncw, v. i. 1. He is iu 

want of a fire-bag 
Kwetowimatchesew, v. i. 1. He is in want of 

Kwetowimechew, v. i. 1. He is in want of 

Kwetowimitasew, v. i. 1. He is in want of 

Kweiowimltew, v. i. 1 . He is in want of fire- 
Kwetowimuskisinew, v. i. 1. He is in want of 

Kwetowipaskisikunew, v. i. 1. He is in want 

of a e;uu 
Kwctowipukewuyanew, v. i. I He is in want 

of a shirt 
Kwetowipuk\> utahoo, v. i. 1. He is in want 

of a belt 









■ 40 

y. ii.6 







WIUTM.N.Y. 14510 

(71*) t7a-4503 



He is in want 
He is in 


Kwetowitapislcakunew, r. i. 1. 

of a haiulkorcliief 
KwetowiwHStanumakunew, v. i. 1. 

want of a lamp 
Kwetumawin, n. in. Want, need, necessity 
Kwetumow, v. i. 2. He is in want. It is 

sometimes used as a transitive verb 
Kwiuek, adv. Aright, rightly, well 
Kwiusk, adj. llight, correct, straight, up- 
Kwiuskatisew, v. i. 1 . Heis just, he is righteous 
Kwiuskatisewin, Uprightness, righteous- 
Kwiuskisew, v. i. I. He is straightforward, 

he is righteous, he is upright 
Kwiuskisewin, n. in. Straightforwardness, 

Kwiuskissewilpisehno, v. t an. He induces 

him to act aright, he justifies bim 
Kwiuskissewapisew, v. i. I. He is just, 

he is righteous, he is faithful 
Kwluskissewapisewin, n in. Justice, righteous- 
Kwiuskitatisew.v.j.l . He is just, he is righteous 
Kwiuskitatisewin, n. in. Uprightness, right- 
Kwiuskitatisewukayimao, v. t. an. He justi- 
fies him 
Kwiuskitayetakwun, v imp. It is lawful, it is 

proper, it is reasonable 
Kwiuskitew, V. f . 1 . He is just 
Kwiuskitootumoowin, n. in. Justice 
Kwiuskitustao, v. imp. It is lawful, it is 

placed right 
Kwiuskoochigatao, v. pass. It is placed right 

or in order 
Kwiuskoogapowew, v.i. 1. He stands straight 
Kwiuskoohao, v. t. an. He straightens him 
Kwiuskoopuyin, v. imp. It becomes straight, 
it straightens 


Kwiuskoosew, v. i. 1. He is straight 
Kwiuskootin, v. imp. It lies 8trai;;ht 
Kwiuskootitatisew, v. i. 1. He is a just man. 

Or as n. an. a just man 
Kwiuskootow, v. t. in. 2. He straightens it 
Kwiuskumootow, v. t. in. 2. He places, he 

fixes, or he makes it straight 
Kwiuskwapi^kinum, v. t. in. 6. He straightens 

it with the hand (speaking of metal) 
Kwiuskwapiskuhum, v. t. in. 6. lie straightens 

it with a hammer, &c. (speaking of metal) 
Kwiuskwatisew, v. i. 1. See Kwitukatisew 
Kwiuskwow, V. imp. It is straight 
Kwiuskwumootow, v. t. in. 2. See Kwimku- 

Kwiuskwun, v. imp. It is right, it is just, it is 

Kwoppikakun, n. in. A bucket, a pitcher, a 

vessel for fetching water in 
Kwoppikao, v. i. 3. He brings water, (as from 

a river, lake, &c.) 
Kwoppuiiikao, v. i, 3. He measures 
Kwoppuhikun, n. in. A measure of capacity 
Kwoppuhiskewan, n. in. A spade 
Kwoppuhum, V. t. in. 6. He lifts it out, he bpooih 

it out; he takes "measures" for hunting 

(i. e. certain quantities of ammunition) 
Kwoppuhumowao, v. t. an. He talces " mea- 
sures" from him 
Kwoppuwao, V. t. an. He lades him out, he 

scoops him out 
Kwossehao, v. t. an He runs off with him, he 

carries him off suddenly 
Kwossetow, V. t. in. 2. He runs off with it 
Kwdkoosoo, V i 4. See Kwdkoosoo 
Kwunukoohum, v. t. in. 6. He empties it 

Kwunukoonao, v /. an. He empties him out 

(as tobacco from a pipe) 
Kwunukoonum, t;. t. in. (i. He empties it out 

les him out, lie 
[off with Wm.'i^ 


Kvninukootitow, v. t. in. 2. He empties it out 
Kwunukoowao, v. t. an. He eiiiptiea him out 
(as tobacco from a pipe) 


N.B. 2%!^ letter L is confined to the districts 
around Moose Factory, James* Bay, where 
it is infrequent use for the Y, N, or Th of 
other localitiis. When this letter is initial 
the word must he sought for under Y o»- N, 
and will, in most instances, be found under 
the former of these. Thus for 

Lakum, see Yakum 

Luotin, see Yootiti 

Lipwakow, see Yipwakow, &c. 


)l!iche, particle, signifying commencement. I* 
is not used alone, but pretixed to many verbs, 
as in the instances given below 
I Macheayumew, v. i. 1 . He begins to speak 
I Machehao, v. t. an. He begins him, he com- 
mences him 
I ^ilachekesikunuok, n. indec. Tlie East, from 

the East 

I Machekesikunoot&k, n. indec. The East 
Macheniechisoo, v. i. 4. He begins to eat 
Machepekiskwao, v. i. 3. He begins to speak 
hiacliepuyew, v.imp. It mc>ves onwards 
iMachepuyewin, n. in. The beginning 
[Machetow, v. t. in. 2. He begins it, he com- 
mences it 
|Hachew, v. i 5. He departs, he goes away ; he 

goes fast, he is quick ; he hunts (tor meat) 
iMachich, adv. Finally, at the end. Loc<U 
iMachikooDao, v. t. an. He detains hlni 
jMachipitow, v. i. 2. He runs fast 
|Macbi8tuii, v. imp. Tlie ice starts or drifts 
down (the river) 


Machow, V. t. 2. He goes away. See Machew 

Machuk^tum, v. t. in 6. He counts them 

Machukimao, v. I. an. He counts them 

Mahapookoo, v. i. 4. He drifts down the river 

Mahapootao, v. imp. It drifts down the river 

Mahapootow, v. t. in. 2. He brings it down 
the river (as a raft) 

Mahasew, v. i. I. He sails down the river 

Mahekatao, v. imp. It has drifted dowu the 

Mah^kunatikookawuk, v t. 3. See Muhekun- 

Mahetissiihum, v. t. in. 6. He sends it dowa 
(the river, &c.) 

MahetissAwao, v. t. an. He sends him down 
(the river, &c.) 

Mahiskuotao, v. i. 3. He walks down the cur- 
rent (t e. on the ice) 

Mahiskum, v. i. 6. He goes down the river 
(walking). He visits the Fort. (This latter 
usage is local) 

Mahum, v. i. 6. He goes down the river (pad- 
dling or rowing), he goes a trip ; he visits 
the Fort. (Tliis last application of the word 
is local.) 

Mai, n. in. See Ma 

Maka, conj. & adv. But, then. This is a 
word of very frequent use by some Indians, 
and in many cases is not rendered into Eng- 
lish, as jikoomaka, then, Mak'ooma, here it is 

Makiskoochis, n. an. A small species of frog 

Makoohum, v. t. in. 6. He compresses it 

Mak'ooma, exclam. Here it is ! 

Makounao, v. t. an. He presses him, he squeezes 
him, he grasps him, he takes hold of him, he 
seizes him, he kneads it (i. e. dough) 

Makoonichichayew, v. i, 1. He clusps his 
hands together 

Makoonikao, v. i. 3. He is pressing, he is 
squeezing, he is kneading 


ill 3 


■ ■■■' .■■-.■'■l^llj 

■.'.., \^*.. ' 'i 

'!> * 



Mukoonum, v. t. in. 6. He presses it, he 

squeezes it, he takes hold of it 
Mukoopichikun, 71. in. A bond; something 

for grasping or pressinf?, The word is not 

often used in the latter sense 
Makoopitao, v. t. an. He ties him 
Makoopituin, v. t. in. 6. He ties it 
Makoopuyew, v. imp. It contracts, it becomes 

pressed down 
Makooskowfio, v. t. an. He presses him 
Makooskum, v. t. in. 6. He presses it 
Makoowao, v. t. an. He compresses him 
Mak'owa, exclam. Here he is ! 
Mak'unike, exclam. Here they are ! 
Makwayitum, v. i 6. He is very ill 
Makwuchikanikun, n. in. A vice, pincers, 

Makw&chikao, v. i. 3. He chews 
Makwuhikun, A press 
Makwukao, v. i. 3. He bites. Some Indians 

pronounce the two first syllables of this 

word and its derivatives makoo' instead of 

Makwi!ikaskew, v.i. 1. He is often biting 
Makwiiraao, v. t. an. He bites him, he gnaws 

Makwilimitoowuk, v. recip. pi. 4, They bite 

each other 
M&kwun, n. in. The heel 
M4kwunikakun, n. in. The heel bone 
M&kwunikun, n. in The heel bone 
Makwi^tum. v. f. in. 6. He bites it, he gnaws it 
Mamakoochikao, v. i. 3. He chews, lie chews 

the cud 
Mamakwumao, v. t. on. He chews him 
IMamakwutum, v. t. in. 6. He chews it 
Mamanehao, v. t. an. He almost *' finishes" 

him («. e. almost kills him) 
Mamanetow, v. t. in. 2. He almost fiuiiiihes it, 

he almost completes it 

3. He works 

A miracle 
A wonder, 


MamiVtaweissechikao, v. i. 

Mamataweissechikawin, n. in 
Maiii^taweutooskawin, n. in 

a miracle 
Mamatowinakoosew. v. i. 1. He has a strange 

Mamatowinakwun, v. imp. It has a strange 

Mamechimao, v. t. an. See Mnmechimno 
Mameskooch, adv. By turns, in exchange 
Mameskow, adv. Accidentally 
Mameyoomao, v. t. an. He speaks well of bim 
Mamik. adv. Down the river 
Maniisehao, v. t. an. He accuses him, he 

betrays him, he disgraces him 
Mamisemao v. t. an. He accuses him, lie 

betrays him, he disgraces him 
Mamisemay^tum, v i. 6. He is distressed 
iVIamisemay^tumoowin, n. in. Distress 
Mamitat, adv. Ten apiece, by tens 
Mamitatomitunow, adv. A hundred each, by 

Mamitatikt, adv. Ten apiece, by tens 
Mamitoonay^chikun, n. in. The mind 
Mainitoonayetum, v. t. in. 6, or v. i. He con- 
siders it, he contemplates it, he reflects 
Mamitoonay^tumoowin, n. in. Contemplation, 

imagination, thought 
Mamo, adv. Altogether, together, all at once 
Mamoipuyehoowuk, v. i 4.^/.) They run to- 
Mamoipuyewuk, v. i. Upl. ) gether (either 

in company, or to one place) 
Mamouskitao, v. imp. It stands together (as 

in a cluster or bunch) 
Mamooche, adv. Altogether 
Mamowayus, adv. Extremely, most, bepi 

the rest 
Mamowayutewuk, v. i. 1. pi. They are 



Mstnowe, adv prrf. With one accord 
Mamoweispitowuk, v. i. . . pi. They run to- 
gether. It is generally used of running to 
one place, but sometimes of running in com- 
Mamoweispuyehoowuk, v. i. 4. pi. They run 

together (i. e. to one place) 
Mamoweitootawuk, v. i. 3. pi. They go to- 
gether, they go to one place 
Mamoweitoowin, w. in. A company, an 

Mamoweitoowuk, v. i, 4, pi. They assemble, 

tliey get together 
Mamowepiliao, v. t, an. He gathers them 
together running, (as by sunning first for 
one and then for another) 
Mainoweyas, adv. See Mnmowuyus 
Mamowin, n. in. A trip down the river 
Mamuskach, adv. Wonderfully, surprisingly, 

Mamuskacheissechikawin, n. in. A miracle 
Mamuskacliietew, v. i. ). He works miracles 
Mamuskachi^tewin, n. in. A miracle 
Mainuskasetowao, v. t an. He is surprised at 

liearing him {i. e. at what he says) 
Mamuskaseluir, v. t. in. C. He is surprised 

at hearing it 
I Mamuskatao, v t. an. He is surprised at 

I Mamuskatay^takoosew, v. i. 1. He is sur- 
prising, he is wonderful 
iMainuskatayetakwuu, v. imp. It is surprising, 

it is wonderful 
|Mamu8katajetum, v. t, in. 6. He thinks it 


iMainuskatura, v. t. in 6. He is surprised at it 
|Mamu8katumoowin, n. in. A surprise, a won- 
der, a mystery 

Note — Several of the above words com- 
mencing with mamuska are in some loca- 


lities more usually heard in their simpler 
form, niitska 
Mana, adv. Continually, habitually; seem- 
ingly, apparently. Mami vtaka, moreover 
Mana ! exclam. There he is ! Loral 
Mana ! exclam. There it is ! pi. there they 

are ! 
Manak ! exclam. pi. <mim. There they are I 
Manischanis, n. an. A goat, a sheep 
Manischanisis, n. an. A kid, a lamb 
Manischanisikumik, n. an. A sheep cot, a 

Manitao, n. an. See Afantdo, which is the 

more general pronunciation 
Manookao, v, i. 3. He is making a tent 
Manshesh, n. in. A little, a bit 
Mantao, n. an. A stranger " 

Mantaouske, n. in. A strange country, a 

stranger's country 
Mantawesepe, n. in. A stranger's river. Tliis 

is the Indian name for Fort Churchill 
Mantawetootowao, v. t. an. He makes a 

stranger of him, he alienates him 
Mantaweuske, n. in. A strange country, a 

foreign country, a stranger's country 
Mantawew, v. t 1. He is a stranger 
Mantslwuske, n. in. A strange country 
Mantowakunao, v i. 3. He is dressing furs 
M^pinao, v. i. I}. He moans (through pain) 
Marsh ! exclam. Tiiis is a word mostly used 
when driving dogs, and is equivalent ■ to go 
on, get along, and sometimes get an-ay ! 
The Indians frequently pronounce it mash, 
as they have no r in their language, and 
they generally double the word — "mash, 
mash." I think it must be the French v. 
imper., marche, introduced into the country 
by the Canadians. I give it, however, the 
English orthography. It does not take a 
plural form. 




... ....■^J,J 

1 '»* 



Maschinakoosevr, v.i. 1. He is pretty 
MaBchinakwun, v. imp. It is pretty 
Masehao, v. t. an. He pulls him about, lie 

wrestles with him, he meddles with him, he 

fights him 
Masehitoowin, n. in. An affray, a scuffle, a 

Masehitoowuk, v. recip. 4. pi. They wrestle 

with each other, they fight 
Masekao, v. i. 3. He fights, he wrestles 
Masekaweyinew, n. an. This is a coined word 

for a soldier, but it would answer belter for 

a pugilist, or a wrestler 
Masetow, v. t. in. 2. He meddles with it, 

he works it up 
Mash ! exclam. See Marsh 
Masikisk, n. an. A cedar (tree), a cedar brush 
Masikiskooskow, v. imp. Cedars abound 
Masimakoos, n. aru See MasumSkoos 
Masimoo, v. i. 4. He cries for help, he tells 

bad news ; he complains 
Masimoostoowao, v. t. an. He entreats him, 

he cries to him for help 
Maskichichao, v. i. 3. He has a defect or a 

deformity in his hand 
Maskichikwun-sakuhikun, n. in. Knee Lake 
Maskikatao, v. i. 3. He is lame 
Maskikew, v. i. I. He grows with a blemish 
Maskikun, n. in. The bosom, the breast, the 

Maskikunapisk, n. in. A brenstplate 
Maskin^tawikew, v. i. \. He is born with a 

IVIaskipitoonao, v. i. 3. He has a deformed 

Maskipuyew, v. 

Maskisew, v. t. 1. 

i. 1. He is lame, he 

He has a defect, he has a 
blemish or deformity ; he is deformed, he is 
maimed, he is impotent 


Maskisitao, v. i. i3. He is lame, he is deformed 
in his feet 

Maskooch, a«/v. Likely, perhaps 

Maskwamoot, n. in. A bag made of the whole 
skin of an animal (corresponding to the 
bottle of the ancients) 

Masumakoos, 71. an. The river trout 

Masumakooskow, v. imp. Trout are nume- 

Matfthao, v. t. an. He tracks him 

Matamao, v. t. 3. He comes up to the track 
(of it) 

Matapoo, adv. Abreast, side by side 

Matapoogapowewuk, v. t. ]. pi. They stand 
abreast, they ^tand in a row 

Matapootawuic, v. i. 3. pi. They walk abreast, 
they walk side by side 

INIatawustuhikun, n. in Bead-work, silk.vork 

Matches, n. in. pi. Lucifers, matches, brim- 
stone. This is the English word, but it is 
in common use in some localities, and is 
usually pronounced ma-ches 

Matcbeiskootao, n. in. Brimstone, lit. " matches, 

Matinumakao, v. i. 3. He distributes, he appor- 
tions, he allots, he administers, he divides 
(things) out 
Matinumakawin, n. in. A distribution, an 

Matiniunakun, n. in. A separate lot, a chaptrr 
Matinumakunis, n. in, A separate small lot,a 

Matinumasoowuk, » 4. Theydividej 
Matinumatoowuk, t it amongst themselves 
Matinumowao, v. t. an. He parts it amongstl 
them, he distrilmtes it to them, he ap|)ortioiisj 
it to them, he shares it out amongst them 
Matinuwa-kesikow, n. in. & v. imp. " Tlie| 

tributes, he Hppo' 
[isterB, he divides 

Irate lot, a chapter I 
[parate smaU lot, a I 


gerving-out day," i. e. the dhy for giving out 
rations, Saturday 
BiatinuwHo, v. t. 3. He divides it out, he 

apportions it, he allots it 
Matia, n. an. A flint 
Matisowatao, v. t. an. He cuts him in several 

Matisowatum, v. t. in. 6. He cuts it in several 

Matiaum, v. t. in. 6. He cuts it 
Matiswao, v. t. an. He cuts him 
Matoo, V. t. 4. He cries, he weeps 
Matootootov«rao, v. t. an. He laments him 
Hatootootum, v. t. in. 6. He laments it 
Matoowin, n. tra. A cry, a weeping 
Natoowuyan, n. in. A coined word for sack- 
cloth; lit. "crying or mourning mate- 
H&towew, V. t. 5. He is lean. Some Indians 

apply this word only to fish 
Matuhik&o, v. i. 3. She is scraping a skin 
Matuhikun, n. in. A scraper for skins 
Matukooskowao, v. t. an. He presses him or 

them down 
Matukoo^kum, v. t. in. 6. He presses it down 
Uatum&chehoo, v. t. 4. He begins to feel 

MatApinao, v. i. 3. He begins to be in pain. 
It is commonly applied to the pains of par- 
turition, bat is not restricted to them 
Mawuche, adv. Exceedinglt. extremely 
Mayachimoo, v. i. 4. He tells bad news 
Mayaakakao, v. t. 3. He passes by, he passes 

Mayaakakawemukoosawin, n. in. The feast 

of the passover 
I Mayaskootatoowikuotoowin, n. in. The feast 

of the passover 
I Mayaakowao, v. t an. He passes him, He goes 
beyond him 


Mayaskum, v. t. in. 6. He passes it, he goes 
beyond it 

Mayatisew, v. i. 1 . He is bad, he is evil, he is 
ugly. It ia usually applied to physical ill 

Mayutisewakun, n. an. The devil 

Mayatisewin, n. in. Badness, ill, evil 

Mayatun, v. imp. It is bad, it is evil, it is ugly 

Mayainao, v. t. an. He despises him. See 

Mayay&chikao, v. i. 3. He rebels 

Mayay^chikawin, n. in. Rebellion 

Mayay^takoosew, v. i. 1. He ia contemptible, 
he is reproachable 

Mayay^takoosewin, n. in. Contempt, re- 
proach, scorn ^ 

Mayay^takwun, v. imp. It is contemptible 

Mayay^tum, v. t. in. 6. He despises it, he 
scorns it, he reviles it, he disdains it 

Mayay^tumoowin, n. in. Contempt, dis- 

Mayayimao, v. t. an. He disdains him, he de- 
spises him, he scorns him, he reproaches 
him, he refuses obedience to him 

Mayayimikoosewin, n. in. Contempt, re- 

Mayeayawin, n. in. A calamity, a disaster, a 

Mayeayow, v. i. 2. He is in a bad state 
(either through disease or disaster) 

Mayemussiniihikao, v. i. 3. He writes badly 

Mayetootowao, v. t. an. He harms him, he 
does wrong to him 

Mayookow, v. imp. See Munookow 

Mayowipuyew, v. imp. It passes away, it 
passes by 

Mayowuhum, v. t. in. 6. He goes past it (by 

Mayowuwao, v. t. an. He goes past him (by 

Mayuchik, n. an. A sheep 



Mayuchikookumik, n. in. A sheep-cot, a 

Mayuchikookumikookao, v. i. 3. lie makes a 

Mayuchikoos, ) n. an, A lamb, a young 

Mayuchikoosis, ) sheep, a kid 

Mayuchikooweyas, n. in. Mutton 

Mayuchik^vakin, n. in. A sheep-skin ; coun- 
try-made cloth 

Mayuchikwuyan, n. in. A sheep-skin 

Mayukekeswao, v. i. 3. He speaks a foreign 

Mayukekeswawin, n. in. A foreign lan- 

Mayukoohoo, v. refi. 4. He brings bad luck 
upon himself 

Mayukoomao, v. t. an. He brings bad luck 
on him 

Mayukoosew, v. i. 1 . He is unfortunate, he is 

Mayukuskan, n. an. A foreigner 

Mayutik, n. an. See Mayuch'ik and its deri- 

Mil, n. in. Dung, manure 

Machehao, v. t. an. He eats him up, he ex- 
hausts him 

Machekitow, v. t. in. 2. He eats it up 

Machepuyew, v. imp. It wastes away 

Machetow, v. t. in. t. He exhausts it, he eats 
it up 

Machimooch, adj. Unlikely, improbable. 
It is mostly used with nummuweya or wim- 

Makew, v. i. 1. He gives, he imparts, be be- 
stows, he offers 

Makewin, n. in. A gift, a present 

JMakooska. adv. Perhaps 

Makwach, adv. Whilst, while, as long as, 
at that time, during, then 

Makwach, prep. Amidst, among. In most 


localities muktoash or mukwasin is used for 

this prep. 
MnkwHkesikow, v. imp. Whilst it is day. 

A makwakenikak, day-time 
Makwakichckum^k, n. itidec. In the midst of 

the sea, out at sea 
Makwakun, v. imp. It is very low water, the 

tide is at its lowest ebb 
Makwapimatisew, v. i. I. Whilst he lives. 

A makwapimatisit, his life-time, duriujr his 

Makwash, prep. Amidst, among 
Makwasin, v. i. 7. He comes into the tnid^t 

of them, he drops in upon them, he comes 

in at the right time {e.g. for a meal) 
Makwaskowao, v. t. an. He falls in witii 

him, he meets him unexpectedly 
Makwatipiskow, v. imp. Whilst it is night. 

during the night. A mdkwatipiskak, by 

Makwayatik, n. in. In the wood, amongst the j 

trees ; a wood 
Makwasin, prep. Among, amongst, amidst 
^amilchayitilo, v. t. an. He speaks various | 

things about him, he is talking about him 
Mamakwasew, n. an. A spirit dwelling iu the! 

water or on the rocks, a sea nymph 
Mamapikao, v. i. 3. He swings the hammocit 
Mamapisoo, v. i. 4. He swings in a hammock | 
Mamapisoon, n. in. A hammock, a swing 
Mamapitao, v. t. an. He swings bim in a| 

Mamaskew, v.i. 1 . He is liberal, he is bounteous 
Mamatooninao, v. t. an. He feels him care- 
Mamatooninum, v. t. in. 6. He feels it carel 

Mamooche, tidj. Real 
Mauikatao, v. pass. It is fenced 
Manikilkutum, v. t in. 6. He fences it 

lal, he 18 bounteous 
feels him cart- 


ManiklkutoMT, v. t. in. 2. lie fences it 
Miinikun, n. in. A fence 
Manikunatik, n. in. A fencing pole 
Maniskatik, n. in. A picket, a stockade, a 

fence, a railing 
Maniskis, n. in, A fence 
Maskunow, n. tn. A path, a road, a track, a 

Maskunowun, v. imp. It is a path 
Magookoonkesikow, adj. Every day. See 

Mastachiwusoo, v. t. 4. He boils away 
Mastachiwutao, v. imp. It boils away 
Mastapawao, t'. imp. It melts (as snow in 

Mastaskisoo, v. pass. 4. He is burnt up, he 

is burnt out, it is melted, as ice, or snow in 

warm weather 
Mastaskisum, v. t. in. 6. He burns it up, he 

consumes it 
MastaskiHwao. v. t. an. He burns him up, 

he consumes him, he devours him 
Mastaskitao, v, pass. It is burnt up, it is burnt 

Mastaskoosoo, v. pass. 4. See Mdstaskisoo 
Mastasoo, v. pass. 4. He is burnt up or burnt 

Mastatao, v. pass. It is burnt up, it is burnt out 
Mastinao, v. t. an. He uses him or them all 

up, he consumes them, he expeuds them, 

he wastes them 
Uastinikatawa, n. pass, (inan.) They are used 


Mastinipuyehao, v. t. an. He uses them up 
I Ma»tinipuyetow, v. t. in. 2. He uses it up 
Mastinipuyew, v. imp. It gets used up 
I Mastinum, v. t. in, 6. He uses it all up, he 

consumes it, he expends it, he wastes it 
[Mastukai, n. in. The hair. N('siuk(ti, my 

hair. Kastukai, thi' hair ,, 



Mastukoonilpitao, v. t. an. He takes off the 

covering from him 
Mustukoonapitum, v, t. in, 6. He takes otf 

the covering from it 
Mastun, n. in. The inner bark of trees, the 

Mastunapoo, >?. in. The thin juice of trees 
Milstunipewai n. in. The down (of fowls) 
Miistusoo, V. t 4. He removes the inner bark 

from trees, he scrapes the sap 
Mnstututin, v. imp. It rots 
Masukainaskum, v. i 6. He walks all about 

amongst the trees ; he walks round the lake. 

(This latter sense of the word is only local.) 
Masukoomakoonao, v. imp. The snow lies 

all about, in every place 
Masukoomaskooskum, v. i. 6. See Masuka- 

Matowakatao, v. t. an. He mocks him 
Mntowakao, v. i. 3. He plays with it 
Matowakun, n, in. A toy 
Matowao, v. i. 3. He plays 
Matowaskew, v, i. 1 . He is always playing, he 

is playful 
Matowawikumik, n. in. A play-house, a 

Matowawin, n. in. Play, sport, fun 
Mayow, part, indec. This is a local word, and 

seldom used except in the expression akoo 

mayow, it serves him riuht 
>vi)anehao, v. t, an. He finds fresh tracks of 

Meanikwun, v. imp. Tt is a fresh track 
Meanuhilo, v. t. an. See Meanehao 
Meanum, v. i. 6. He makes a fresh track 
Meapakwun, n. an. A fibrous substance hang- 
ing from the branches of decayed pines 
M^chat, adj. Many, a good quantity, a large 

number. Nowuch viechat, a considerable 

number. Kiclie meclidt, a great many 

' *■• « 

. ■■..•■:t» '■> 


Michatew, V. t. 1. He is plenteous he forms 

a good many (e. ft. a man having a large 

family) Mechatcwiik, pi. they are many, they 

abound, they are numerous, they swarm 
M^chiltin, V. imp. It is plenteous Mdcha- 

tinwa, pi. they are many, they are numerous 
M^chatoogatao, v. i. 3. He has many legs 
M^chatoohao, v. t. an. He makes many, 

he makes many of them 
Michatookwamoowuk, v. i. 4, They are many 

sleeping together 
Michatoominuk. n. an, pi. Many grains 
M^chatoonikatao, v. t. an. He calls him by 

many names 
Michatoonikatum, v. t. in, 6. He calls it by 

many names 
M&chatoodkumwuk, v. imp. There are many 

M^chatootow, V. i. in. 2. He makes many of 

MichatoowEwruk, v. i. 3. They make many 

Michatwapiskoose'wuk, v. imp. 1. pi. They 

are many (speaking of metal articles, anim.) 
M^ch&twapiskwunwa, v. imp. pi. Thev are 

many (speaking of metal articles, inan.) 
M6chatwapit^, v. t. 3. He has many teeth 
M^chatwaskoosewuk, v. imp. 1. pi. They are 

many (speaking of wood, anim ) 
Michatwaskunwa, v. imp. pi. They are many 

(speaking of wood, inan,) 
Mechatwow, adv. Many times, often, fre- 
Mechew, v. t. in. 1 . He eats it 
Mecbewin, n. in. Food 
Mechewinis. n. in. A little food 
Mechim, n. in. Food, provision 
Mechimapoo, n. in. Broth, soup 
Mechimapookakao, v. i. 3. She makes soup 

or broth of it 


Mechimapookao, v. i. 3. She is making soup 

or broth 
Mechimewut, n. in. A canteen 
Mechimik&tum, v. t. in. 6. He baits it 
Mechimiki^chikun, n. in. A bait 
Mechimikumik, w. in. A provision-store 
Mechimikumikuokatum, v. t. in. 6. He makes 
a provision-store of it, he turns it into a 
Mechimikumikuokao, v. i. 3, He builds a pro- 
Mechimis, n. in. A little food 
Mechimiskow, v. imp. Food is plentiful 
Mechisoo, v. i. 4. He eats; he browses, he 

pastures, he grazes 
Mechisoohao, v. t. an. He causes him to eat 
Mechisookasoo, v. i. 4. He pretends to eat 
Mechisuokowao, v. t. an. He feeds him (as a 

Mechisoosew, v. i. 1. He eats a little 
Mechisooskew, v. i. 1 . He eats often 
Mechisoowin, n. in. Food, provision, pasture 
Mechisoowin&tik, n. in. A table 
Mechisoowin&tikookao, v. i. 3. He makes a table I 
Mechisoo win &tikookowao, v. t. an. He makes | 

a table for him 
Mechisoowin&tikoos, n. in. A small table 
Mechi80owin&tik-ukwunuhikun,n. in. A table- 
Mechisoowinis, n. in. A little food 
Mechuskooses, n. in. A swallow 
Mekewap, n. in. A tent, a tabernacle, a camp I 
Mekewapemukoospwin, n. in. The feast of the | 

Mekewapew^kuotoowin, n. in. The feast of| 

the tabernacles 
Mekis, n. an. A bead 
Mekisik&tum, v.t. in. 6. She works it with bendil 
Mekisinakun, n, in. Crockery, a cup, a platterj 
Mekisinakunis, n. in. A small cup 

1 A Bmall table A table- 


Mekistuhikao, v. i. 3. She works with beads 
Mi-kii>tuhikun, n. in. Beail-wurk 
Mekouiiakwi, n. in. A roggiii 
Mekowiktw, V, i. 5. He runs fast, he is swift, 

he is tleet, he gallops 
Mekwun, n. an. A quill ; a quill pen. This 

word is alao applied by some Indians to any 

pen, though made of steel or otluT metal ^j, 
Mekwunustao, v. imp. There is a smell of 

burnt quills, the quill smells burnt 
Mi'kwusewan ) n. an. A tamed animal or 
Mvkwusoowan) fowl, a domestic animal 
Mekwusewatao, v. t. an. He tames him 
Meiasses, n. in. Treacle, molasses. This is 

a corruption of the English word molasses, 

which see 
Mi'lassesapoo, n. in. Treacle, molasses 
Mena, conj. And, also, again 
Menai, n. an. The loach. See Methai in Part I. 
Menaiiskovv, v. imp. Loach are numerous 
Menaiooskoon, n. in. Loach liver 
Menassesapoo, n. in. Treacle. See Molassrs 
Menfiyutew, v. i. 1. He has connexions or 

relations. Kah tatoo mendt/utit, all his con- 
nexions, all Ills family 
Menis, n. in. A berry., pi. berries, 

fruit. Mistake menisa, yellow berries or 

swamp berries 
Meiiit<apoo, n. in. 
Menisatik n. an. 
pienisewew, v. i. 

|Menisewun v. imp 

ileiiisewewin, n. in. 
Wenisiskow, v. imp. 
Uenoosiniihum, v. t. in. 6. 

a writing) 

lenooskow, v. t. in. 2. ) He rectifies it, he puts 

Menooskum, v. t. in. 6.) it right 

Berry juice, wine 

A fruit-tree 

1. He bears fruit. 

It has fruit, it 

he is 


Berries are numerous 

He corrects it (as 


Menooskwapichikunaape, n. in. A bridle . 
Meiiootow, I', t. in. 2. He corrects it 
Menukuse, n. in. A black berry bush nr 

Mepit, )i. in. A tooth 

Mesapewiuan, n. in. The eyebrow, the eye- 
lash, the eyelid 
Mesayupan, n, in. Twine for mending nets 
Mesayupanis, n. in. A small quantity of 

twine for mending nets 
Mesayupao, v. i- 3. He is mending a net 
MesCw. V. i. 5. He has his bowels moved, he 

has an evacuation, he goes to stool 
IVlesikehao, v. i. an. He enriches him 
Mesikisew, v. t. >. He is rich 
Mesikisewin, n in. Riches, treasure 
Meskooch, adv. Instead, in exchange 
Meskoonao, t;. /. an. He feels him 
Meskoonum, v. t. in. 6. He feels it 
Meskooskum, v. t. in. 6. He touches it witii 

his foot 
Meskootin, v. imp. It touches (as a boat in 

shallow water), it is aground 
MeskootiMkowao, v. t. an. He succeeds him 
Meskuotiskumowao, v. t. an. He takes his 

Meskootoonao, v. t. an. He exchanges him 
Meskootoonikakao, t*. i. <^ He exchanges 

with it, he gives it in exchange 
Meskootoonikao, v. i. ;'<. He exchanges 
Meskootoonikun, n. in. An exchanged arti- 
Meskootoonum, v. t. in. 6. He exchanges it 
Meskootoonurnatoowuk, v. recip. 4. j)l. They 

exchange together 
Meskow, adv. Accidentally, by ch ance 
Meskuhum, v. t. in. 6. He hits it (as in shoot- 
ing or throwing) 
Meskuwao, v. t. an. He hits him (as in shoot- 
ing or throwing) 




•• • Si J 1 




MesuhikakAo, v. i. 3. He mends (something) 
with it 

Mestihikiio, v. t . 3. He mends, he repairs (some- 

Meaiihikun, n. in. A patch 

McHuhum, V. t. in. 6. He mends it, he repairs 
it, he patchuH it 

Mesukisew, v. t. 1. For this word and its de- 
rivatives see Mesikisew, &c. 

Mefiukiscwin, n. I'w. Wealth 

Mesuwiio, v. t. an. He mends him, he patches 

MetiikwanJio, v. t. an. He keeps him away, 
he keeps him back (with the hand) 

Metakwiinum, V. /. in. ti. He keeps him away 
or back (with the hand) 

Metakwanumowao, v. t. an. He keeps liim 
from him, he delivers him, he rescues him 

Metakwayilyimi^o, v. t. an. He delivers him, 
he rescues him 

Methai, n. an. See Menai 

Metimimow, n. an. A brother-in-law, a sis- 
ter in-law. Netim, my brother-in-law 

Metoonisan, n. in. The upper pounding-stone 
(used in pounding meat, &c.), a peatle 

Metoos, n. an. A puplar 

MetO(i9i8kow, v. imp. Poplars abound 

Mewut, n. in. A bag, a bundle, a parcel 

Mcwutikakao, v. i. '<\. He makes a bag of it, 
he makes a bundle of it 

Mewutikao, v. t. 3. He makes a bag, he makes 
a bundle 

Mewutikun, n. m. A pack (as of furs) 

IMcwutis, n. in. A small bag 

Meyachikao, v. i. 3. He smells (t. e. exer- 
cises the organs of smell) 

Meyachikun, n. in. Scent 

Meyai, n. an. See Menai 

Meyakisumatoowin, n. in. Incense 

Meyakoosew, v. i. 1. He smells, he has a scent 


Meyakwam ! exclam. Mind ! take care ! 
Meyakwun, v. inip. It smells, it has a scent 
Meyamakoosew, v. i. 1. He smells, he has 3 

Meyamakwun, v. imp. It smells, it has a icem 
Meyan. n. an. The calf of tlie leg 
MeyHskowao, r. t. an. See Mayaskowuo 
Meyatum, v t. in. 6. He smells it 
Meyi&o, v. t. an. He gives it to him, he tup- 1 

plies him with it 
Meye, n. in. Matter, pus. See Mine 
Meyestoownn, n. in. A beard ; feelers 
Meyestdowao, v. i. '-\. He has a beard 
Meyewaij, v. i. 3. He gives, he imparts, he bt'l 

stows. In some locnlities this word is \v\ 

in use, makew being the form employed 
Meyewasew, v. i. 1. or n. an. A giver 
Meyewawin, n. in. A gift, a present 
Meyicheininatik, n. an, A red currant bm!i| 

(the rough species) 
Meyicheminuk, n. an. pi. Red currants \\\*\ 

rough species) 
Meyikoosewin n. in. A gift, a present 
Meyikoowisew, v. i. 1. He receives 
Meyikwunasa, n. in. pi. Rubbish, sweeping 

chaif, dust 
Meyikwunasiskow, v. imp. There is a lar^ 

quantity of rubbish 
Meyimoo, v. imp. It is a good path 
Meyitip, n. in. The brain 
Meyoo, ffrfj;. Well. This word ismuchusfj 

as a prefix, being equivalent to well or i^v. 
Meyooachimao, v. t. an. He speaks welli 

Meyooachimoo, v. i. 4. He tells good news 
Meyooachimooweyinew, n. in. An evangelij 
Meyooachimoowin, ti. in. Good news, tij 

Meyoo^tik, n. an. See Meywdtik 
Meyooayawio, n. in. Prosperity, welfare 

take care '. 

, it has a scent 
smelU, he has i 

jlls, it has a «ctn' 


elia it , , 

t to liim.lie «up-| 

Jec Mine 
d; feciers 

as a beard 

he imparts, iiei)'-- 

i tliiB word ix u ; 
form employed 
1. A giver 
a present 
V red currant busil 

Red currants M 

ft, a present 
iubbish, sweeping 

There U a larg 
jrood path 
' word is much ui* 

He speaks well* 

le tells good news 
An evangelf 
Good news, 






Meyooayewew, v. i. 1. He is good (morally) 
MeyooayhiiDoinao, v. t. an. He cupiineiuls 

him, he speaks well of him 
Mevooayimooniewawln, n. in. ComTn"nda- 

Mcyooayimootumowao, v. t. an. lie com- 
mends him to him 
Meyooayow, r. i. 2. He is well, he is healthy ; 
he is well off. Ute meyooayim, he is re- 
Meyoohoo, %j. i. 4. He dresses well or finely 
Meyooia, n. an. A good person, pi. meyooiuk 
Mvyuoiss^chikao, v. L 3. He acts well, he does 

Meyooissehoo, v. i. 4. He dresses well or 

Meyooissewapisewin, n. in. Good conduct 
Mryooitukimao, v. t. an. He blesses him, he 

congratulates him 
jjlfvookeaikow, n. in. A fine day. Or as 
I. imp. it is a fine day, it is fair wea- 

ilcyookeswasewao, v. i. 3. He blesses, he com- 

ileyookeswasewawin, n. in. A blessing, bless- 
edaess, commendation 
ileyookeswatao, v. t. an. He blesses him, 
he praises him, he commends him 
eyookoosisan, n an. A good son 
eyookoosisanewew, v. i. I. he is a good 

'eyookowao, v. t. an. He is kind to him 
eyookunowapuniao, v. t. an. He regards 
him with favour 

ieyookunowapumikoowisewin, n. in. Favour, 
kind regard 

eyookunowapitum, v. t. in. 6. He regardts 
it with favour 

^yookwamoo, v. i. 4. He sleeps well 
eyookwasoo, v. i. 4. She sews well 


Meyookwanakoo^ew, v. i. 1. He has n good- 
looking face 

Mevookwao, v. i. 3. He has a good face, (ei- 
ther pretty, or indicative of a good dispuai- 

Mvyoomakoosew, v. i. I. He has a nice scent, 
he is odoriferous 

Meyoomakwun, v. imp. It h.-is a nice scent 

Meyoomatao, v. t. an. He likes the smell of 

Meyoomatum, v. t. in. 6. He likes the smell 
of it 

Meyoomao, v. t. an. He approves him 

Meyoomoo, ) v. imp. It fits in well ; it is 

Meyoomoon, ) good (as a path) 

Meyoomue!)ehoo, v. i. 4. He is well, he is 

Meyoomuchehoowin, n. in. Health, good 

Meyoonakoohao, v. t. an. He adorns him, he 
decks him 

Meyoonakoosew, v. t. 1. He is pretty, he is 
goodlooking, he has a fair complexion 

Meyoonakoosewin, n. in. Beauty, comeli- 

Meyoonakootow, v. t. in, 2. He adorns it, he 
decks it 

Meyoonakwun, v. imp. It is pretty, it is beau- 
tiful, it is nice 

Mayoonasoo, v. pans. 4, He is prettily marked 
or painted 

Meyoonastao, v. pass. It is prettily marked or 

Meyoonikoosew, v. i. 1. He feels nicely 

Meyoonikwun, v. imp. It feels nicely, it is 
good walking, there is a good footing 

Meyoonowao, v. t. an. He admires him 

Meyoonum, v, t. in. 6. He admires it 

Meyoonum, v. imp. It is good walking for 



■ ,»'•:^» 


• "'m 


MeyoonAwahao, v. t. an. He pleases him 
Meyoopimatisew, v. i. I. He behaves well, he 

leads a good life Some Indians use this 

word for he is well, he is in good health 
Meyoopiinatisewiii, n. tw. Good behaviour 
Meyoopuyehikoo, v. i. 4. It goes well with 

Meyoopuyew v. imp. It goes well, it moves 

well or nicely 
Meyoosikwow, v. imp. It is good ice (i. e. for 

travellinjf upon) 
Meyoosinastao, v. pass. It is prettily painted 
Meyoosin&hum, v. t. in. 6. He writes it 

Meyooskowao, v. t. an. He likes the feel of 

Meyooskum, v, t. in. 6. He likes the feel 

of it 
Meyooskume, n. m. Spring. (The latter part 

of the season, when canoes can be used) 
Meyooskumikow, v. imp. It is good ground 
Meyooskwawew, v. i. 1. She is a handsome 

Meyoospukoosew, v. i. 1. He has a nice 

Meyoospukwun, v imp. It has a nice taste 
Meyootakoosew, v. i. 1. He sounds well or 

Meyootakwun, v. imp. It sounds well or plea- 
Meyootamoo, v. i. 4. He has a good voice 

(lor singing) 
Meyoot'aahao, v t. an. He comforts him, he 

coi^soles him 
Meyoot'aahewao, i;. i. 3. He comforts, he 

Meyoot'aahewawin, n. in. Comfort, consola- 
Meyoot'aahikoosew, v. i. 1. He is comforted, 

he receives comfort 


Meyoot'aao, v. i. ^. He has a good heart 
Meyoot'aawe, adj. pre/. Consolatory 
Meyoot'aawin, n. in. Comfort, consolation 
Meyootootakfio, r. i. 3. He is beneficent, lie 

is bounteous, he is charitable 
M eyootootakasew, v. i. 1 . or n. an. A bene- 1 

Meyootootakawin, n. in. Bounteousness; ii 

benefit, an advantage 
Meyootootsim, //. an. A good friend 
Meyootootowao, v. t. an. He doos good toj 

him, he benefits him, he blesses him 
Meyootootum, v. i. 6. He does good, he be| 

nefits. As v. t. be does it well 
Meyootootumoowin, n. in. A good deed, unl 

alms deed 
Meyootow, V t. in. ?. He makes it good 
Meyootowao, ■ . t. an. He hears him well 'A 

gladly, he likes to hear him 
Meyootum, v. t. in. 6. He likes to hear it, 1 

approves of it 
Meyootumoon. v, imp. It is a good path 
Meyootwawayimao, v. t. an. He esteems liiiij 

^ood, he justifies him 
Meyootwawin, n. in. Goodness 
Meyootwow, v. i. -. He is good (morally' 
Meyooukimao, v. t. an. He blesses him 
Meyooukimewawin, n. in. A blessing, bles«ej 

Meyooukoopao, v. i. 3. He wears go 

Meyoowapawew, v. i. 1. He is a handsoni 

Meyoowatikoonakoosew, V. i. 1. HeisjoyoJ 

(in appearance) 
Meyoowatikoonakwun, v. imp. It is joyo 

(in appearance) 
Meyoowatikwukumikisewin, n. in. Pleasul 

Meyoowatukehao, v. t. an. He amuses bini 

He wears 

He is a handsoi 

Li. I. Heisjoyoi 

|. imp It i8 joy 

,in, n. in. "P'^asii 

In. He amuses hid 


Meyoowatum, v. i. 6. lie is happy, he is joy- 
ful, lie is merry 

Meyoowatumoowin, n. in. Happiness, joy, 
joyfulness, merriment 

Meyoowao, v. i. 3. He has fine hair 

Jlevooweyichikao, v. i. 3. He wears good 

Meyosew, v. L 1. He is good 

Me'yosisew, v. i. I. He is good, he is hand- 
some, he is fine, he is excellent 

Meyow, n. in. The body 

Meyowuhao, v. t. an. See Mayowuhdo 

Meyumuwisew, v i. 1. He is moist 

Meyumuwuhao, v. t an. He moistens hira 

Meyumuwun, v. imp. It is moist 

[Meyuinuwutow, v. t. in. 2. He moistens it 

Meywachehao, v. tan. He restores him, he 
m»ke8 him well 

iMeywachetow, v. t. in. 2. He restores it 

jMeywachimoowin, n. in. Good news, The 

jMeywagumew, v. imp. It is good (speaking 
of a liquid) 

iMeywakas, aitv. A long time ago 

[Meywapitiio, v. imp. It draws well (as a 
chimney), the smoke goes well 

lilfywapakun, t;. imp. It is good (speaking of 
cord, twine, &c.) 

jMeywapawew, v. i. 1 . He is a handsome man 

JMeywapawisew, v. i. 1. He is a handsome 

[Meywapiskoosew, v. imp. 1. He is good (speak- 
ing of metal ) 

|Meywapiskwun, v. imp. It is good (speaking 
of metal) 
Meywapoo, n. in. Good liquid, fresh water 

(J. e, not salt) 
Meywapumao, v. t. an. He regards him with 

favour, he favours him 
Meywapumawisew, v. i.\. He prospers 


Meywapumawisewin, n. in. Favour, kind re- 
gard, prosperity 
Meywapumikoowisew, v. i. 1. He prospers 
Meywapumikoowisewin, n. in. Favour, kind 

regard ; prosperity 
Meywapuminakoochikao, v. i. 3. He makes a 

fair show 
Meywapuminakoosew, v. i. 1. He is looked at 

with pleasure . 
Meywapuminakwun, v. imp. It is looked at 

with pleasure 
Meywapitum, v. t. in. 6. He regards it with 

Meywasew, ) v. imp. It is good, it is fine, it is 
Meywasin, J nice (in appearance); it is 

right, /tyeuak kah meywasik, the best 
Meywaskoosew, v. imp. 1. He is good (speak- 
ing of wood) 
Mewaskwun.w.i/n/J. It is good (8peakin^ of wood) 
Meywatao, v. t. an. He speaks well of him 
Meywitik, n an. A good tree, a good log 
Mey wit ikoowew, v.i. i. It is a good log or tree 
Meywatikwayimao, v. t. an. He thinks him 

Meywatisew, v. i. I. He is good (morally), 

he is righteous, he is good tempered 
Meywatisewin, n. in. Goodness, righteousness 
Meywatootakoosew, v. i. \. He is heard with 

pleasure, he sounds pleasantly 
Meywatootakwun, v. imp. It is heard with 

pleasure, it sounds pleasantly 
Meywatum,v. i. 6. He is cheerful, he rejoices 
Meywaturaoowio, n. in. Cheerfulness, joy 
Meywakisew, v. imp. 1. He is good, he is 

fine (speaking of cloth, &c. anim.) 
Mey wakun, v. imp. It is good, it is fine (speak- 
ing of ch)th, calico, Sec.) 
Meywayetakoosew, v. i. 1. He is pleasant (to 

be heard) 
Meyway^takwun, v. imp. It is pleasant (to 



- ■ 'i. 

J"'!^'. i 



ii f 

".■ 1:-* ;h 



be heard) ; it befits, it becomes, it is fit, it 
is proper 
Meyway^tum, v. t. in. 6. He approves it, he 

allows it, he is pleased with it 
Meywayetum, v. i. 6. He is pleased, he is 

cheerful, he is of good cheer 
Meyway^tumoowin, n. in. Cheerfulness, plea- 
sure, delight 
Meywajichikawin, n. in. Go'odwill 
Meywayimao, v. t. an. He likes him, he 

approves of him, he is pleased with him 
TVIeywayimoo, v i. 4. He is happy 
Meywayimoohao, v. t. an. He delights him, 

he consoles him, he comforts him 
Meywayimoohewao, v. i 3. He comforts, he 

Mey wayimoohewasew, v. i. 1 . or n. an. A com- 
forter (i. e. a person who imparts comfort) 
Meywayimoohewawin, n. in. Comfort, con- 
Mewayimoohikoosewin, n. in. Consolation 
Meywayimoowin, n. in Happiness 
Meywuskumikow, v. imp. It is good ground 
Meywustiio, v. pass. It is placed right or well 
Michakooyoowao, v. i. 3. He has a large body 
Michakooyow, n. an. A large bodied man 
Michapiskisew, v. imp. 1. He is large (speak- 
ing of metal, anim.) 
Micliapiskow, v. imp. It is large (speaking of 

metal, imm.) 
Michasis, n. an. See Mitosis 
Michaskoogatao, v. i 3. He has stout legs 
Michaskoopitoonao, v. i. 3. He has thick arms 
Michaskoosew, v. imp. 1 . He is large (speak- 
ing of wood, ai^im.) 
Michaskooyoowao, v. i. 3. He has a thick or 

stout body 
Michaskwun, v. imp. It is large (speaking of 

Michiche, n. in. The h^nd; the paw. It is 


often used for a finger. From the applica- 
tion of this word in Cree alike to the human 
hand and the brutal paw, it happens that mc 
frequently hear the English-speaking in- 
habitants of the country talk of a dog's hand. 
a cat's hand, afox*s hand, &c. 
Michichin, /I. in. The thumb; an inch 
Michikew, n. in. A dart, a spear 
Michikwun, n. in The knee 
Mfchikwunikakun, The knee pan, the knee 
bone (indefinitely, not exclusively the panj 
Michimaskwiwao, v. t. an. He fastens him (as 
in a wooden frame), he stalls him (as an oxj 
Michimahikun, n. in. A hinge 
Mictiimew, v. i. 5. He clings, he fastens, he 

holds on 
Michimihao, v. t. an. He fastens him 
Michimikwachikun, n. in. An anchor 
Michimikwachikunis, n. in. A small anchor 
Michiminao, v. t. an. He takes hold of him, 
he holds him, he retains him, he cleaves to 
him, he embraces him 
Michiminikun, n. in. A haft, a handle 
Michiminum, v. t, in. 6. He takes hold ofit, | 

he holds it, he grasps it 
Michimitow, v. t. in. 2, He fastens it 
Michimuosin, v. t. 7. He sticks fast, he isj 


Michimuotin, v. imp. It sticks fast, it is aground | 
Michimuhikun, n. in. A screw 
Michimuhikunis, n. in, A small screw 
Michimupisoowin, n. in. A bond 
Michimiipitao, v. t. an. He ties him tightly, 

he binds him 
Michimijpitum, v. t. in. 6. He ties it tightly, j 

he binds it 
Michiwan, n. an. A brother 
Michiwamiskwao, n. an. A sister 
Michiyuwasew, v. i. 1. He is sorry, he is| 
penitent, he is contrite, he repents 

fastens it 
sticks fast, he is 

He ties it tightly, 


Michiyuwasewin, n. in. Sorrow, contrition, 

Michiyuwayay^tum, v. i. 6. He is sorry, he is 

sorrowful, he is penitent, he repents 
Mkhiyuwayay^tumoowin, n, in. Penitence, 

Mikapiskiskew, v. imp. 1 . See MukapisJcisew 
Mikawe, n. an. A mother 
Mikakwun, n. in. A bone for removing the 

fat from the skins of animals 
Mike, w. in. A scab* 
Mikew, V. i. 5. He scrapes a skin or hide 
Mikew, V. i. I. He has a scab 
Mikikwun, n in. See Mikakwun 
Mikin^k, n. an. A turtle ; a block, a pulley 
Mikin^kwuche, n. in. Turtle Mountain 
Mikisew, n. an. An eagle 
Mikisewepesim, n. in. " The eagle-moon or 

month," corresponding to Marcii, See Month 
I Mikisimoo, v. i. He barks ' 

Mikisiraoosktiw, v. i. 1. He is always barking 
I Mikiskow, v. imp. The late autumn or early 

winter, the time of the first frosts 
I Mikitao, V. t. an. He barks at him 
Mikitik, n. in. The kneepan 
|.Mikoo, adv. Only, except. This is a local 

variation oipikoo 
l^Hkoo, n. in. Blood 

Mikuochichikoonao, v. i. 3. He has red fins 
Mikuochik, adv. At least 
iMikoogatao, v, i. 3. He has red legs 
iMikooliao, v. t. an. He reddens him 
iMikookoonau, v. i. 3. He has red feathers 
JMikookootao, v. i. .'5. He has a red nose 
iMikuokwayooAvao, . i. S. He has a red neck 
JMikoomripiu, n. an. A red sucker 
iMikoominapoo, n. in. Red wiiie, port 
JMlkoominuk, n. an. pi. Red berries 
iMikoopusao, v. a. 3. He has a red breast 
iMikoopuyew, v. i. 1 . He reddens, he blushes 


Mikoopuyew, v. imp. It reddens 
Mikoopuyewin, n. in. Intiamniation 
Mikoosichasew, i;. i. 1. He has rather red 

Mikoosew, v. i. 1. He is red 
Mikoosikwao. v. i. 3. He spits blood, be has 

a hemoptysis 
Mikoosis, n. an. A son 
Mikoosisew, v. i. 1. He is reddish, he is pink 
Mikoosisikawin, n. an. An adopted son 
Mikoositao, v.i. 3. He has red feet 
Mikooska, conj. As though 
Mikooskacheayawin, n. in. An insurrection 
Mikooskachehao, v. t. an. He troubles him, 
he distresses him, he perplexes him, he 
annoys him 
Mikooskachehewao, v. i. 3. He annoys, he gives 

trouble, he teases 
Mikooskachehewawin, n. in. An insurrection, 

an annoyance 
Mikooskachehitoowin, n. in. Distress 
Mikooskachehoowin, n. in. Sedition 
Mikooskachimao, v. t. an. He troubles him 
Mikooskasitakoosew, v. i. 1. He is trouble- 
some in making a noise, he murmurs 
Mikooskasitakoosew^in, n. in. Murmuring 
Mikouskasitakwun, v. imp. It makes a trouble- 
some noise 
Mikooskatayetum, v. i. 6. He is grieved, he 

is troubled, he is perplexed 
Mikooskatay^tumehao, v. t. an. He grieves 

him, he troubles him 
Mikooskatayetumoowin, 71 in. Distress, trouble, 

tribulation, grief 
Mikooskatisew, v. i. 1. He is troublesome, 

he is annoying, he is harassing 
Mikooskatisewin, n. in. Annoyance, tiresome- 
ness, a riot 
Mikooskatisiskew.v.i. 1. He is always trouble- 


. '44 

■t, ' ^ Ml] 

-< ww: IK., 



Mikooskiwunao, v. i. 3. He has a rod nose 
Mikoot, n. in. The nose, the upper beak or 

IMikuotakun, n. in. The throat 
Mikootisow'eyan, n. in. A red dye 
Mikootow, V. t. in. 1. He reddens it 
Mikootuskwi, n. in. The throat 
Mikoot uskwiape, n. in. The wind-pipe 
Mikoowaspinao, v. i. 'A. He has a haemorrhage, 
he has a dysentery, &c. lit. he has a bloody 
Mikoowaspinawin, n. in. A haemorrliage, a 

Mfkoowew, V. i. 1. He is bloody 
IVIikoowun, v. imp. It is bloody 
Mikwoowutamoo, i;. i. L He has blood in his 
mouth. The word is mostly applied to an 
animal when bleeding through over-exer- 
Mikoowuyan, n. in. Scarlet cloth 
Mikwagumewi v. imp. It is red (speaking of 
INIikwagumin i a liquid) 
Mikwagumewesepe, n. in. Red River 
Mikwakoon ) n. in. The chin. Niktcakoondo 
Mikwakoonaoj or ne mikwakoonim, my chin 
Mikwakun, w. in. The face 
Mikwapamuk, n in. The red willow 
Mikwapiskoosew, v. imp. '. He is red (speak- 
ing of stone or metal, anim.) 
Mikwapiskow, v. imp. It is red (speaking uf 

stone or metal) 
Mikwapco, n. in. Blood soup 
M ikwapookakao, v. i. 8. She makes blood 

soup of it 
Mikwapookao, v. i. 3. She makes blood soup 
MikwaseVtr, v. i. 1. He is reddish, he is pink 
Mikwasin, v. imp. It is reddish, it is pink 
Mikwaskikunew, v. i. h He has a red breast 
Mikwaskoosew, V. i. 1. He is red (speaking 
of w«>ud, anim.) 


Mikwaskwun, v. imp. It is red (speaking of 

Mikwayow, n. in. The neck 
Mikwaape, n. in. A vein, an artery 
Mikwakin, n. in. Scarlet or red cloth 
Mikwaska, conj. As though 
Mikwow, V. imp. It is red, it is purple 
Mikwowisikun, n. in. Saltpetre 
Mikwowukow, v. imp. It is red sand 
Mikwowuskwun, v. imp. The sky is red, the 

cloud is red 
Mikwuchakas, n. an. A red sucker 
Mikwiikwunao, v. imp. It makes a red blaze 
Mikwune, pron. Whatever 
Mikwusapuv'ewin) . mi i 

Mikwusawii \ ^- '''' The measles 
Mikwusiske, n. in. lied clay 
Mikwuskumik, n. in. Red moss 
IV^ikwussinasoo, v. pass. 4. He is coloured f 

painted red 
Mikwussinastao, v. pass. It is coloured o' 

painted red 
INlikwusukao, v. i. 3. He has a red skin 
Mikwuskapuyew, v i. 1 & v. imp. His skial 

turns red 
Mimikoonao, v. t. an. He rubs him or tliemi 

in his hands {e.g. ears of corn) 
]N[imikoonum, v. t. in. 6. He rubs it in his lifiiHlil 
Mimikoopatinikao, v. i. IJ. He is rubbiiiJ 

(something) in water {e.g. clothes in wasliinci 
Mimikoopatinum, v. t. in. 6 He rubs it ia| 

water {e. g. clothes in washing) 

He rubs him or then 

He rubs it in liii 

t. an. 

Mimikoopitao, v 

in his hands 
Mimikoopitum, v. t. in. 6. 

Mimikwapew, v. i. 1 
Minaskwow, v. imp 

He rubs his eyes 
It is a wood 

Mine, n. in. Matter, pus 
Miu^kwakao, v. i. 3. He drinks oat of i: 

red (speaking ol 

; artery 
red cloth 

t is purple 

red sand 
ae sky is red, the ] 

I sucker 

nakes a red blaze 

rhe measles 

He is coloured f 

It is coloured o 

las a red skin 
V. imp. His skial 

rubs him or tlieml 

corn) 1 


. He is rubbiiij 

clothes in washinul 

I. 6 He rubs it ia| 


[e rubs him or then 

He rubs it in 1"^ 

Irubs his eyes 
I a wood 

Idrinks oat of it 

A small drinking ves- 


Min^kwakun, n. m. A drinking vessel, a cup, 

a c^n, a ju^, a mug 
Minekwakunis, n. in. 

sel, a tea-cup, a small can, &ic. 
Minekwatootum, v. t. in. 6. He drinks it 
Minekwi'ikuwao. v. t. an. He drenches him 
Minekwao, v. i. I^ He drinks. It is also 

used as v. t. he drinks it 
Minekwfisew, v. i. '. lie drinks a little 
Minekwiiskew, v. i. 1. He drinks often 
Minekwawin, n. in. Drink, a beverage 
Minekwuliao, v. t. an. He gives him to drink 
Minewew, v. i. 1. He has matter (i.e. pus) 
Minewun, v. imp. It is mattery. Pa mine- 
wan, it gathers 
Minewutamoo. v. i. 4. He has matter coming 

from his chest (used in speaking of an ani- 
Minisak, n. in. A rock, a rocky island 
Ministik. n. in. An island 
Ministikoocliiwun, v. imp. It flows on each 

side of the island, it is an island in the river 
Mini8tikoominuhikoi»skow, v. imp. The island 

abounds with pines. This is the Indian 

name of Pine Island and Camberland house 
Ministikoos, n. in. A small island 
Ministikwapisk, n. in. A stony or rocky 

Ministikwapiskow, v. imp. It is a stony or 

rocky island 
Ministikwaskwayow , v. imp. It is a bluft', it is 

a clump of trees 
Ministikwatukow, v. imp. An island having 

aclump of trees upon it. Fir Island 
Ministikwowukow, v. imp. It is a muddy or 

clayey island 
Minow'ukow, v. imp. It is a flat, it is a shoal, 

it is a sand-bank, it is the bar of a river 
MinAhao, v. t, an. He gives him to drink, he 

waters him (as an ox, &cc.) 


Miniihewao, v. i. 3, He gives drink 
Minuh'k, n. an. A pine 
jVlinuliikoo«ip, n. an. A pine duck 
INIinuhikooskow, v. imp. It abounds with pine 
Minuhikwasit, n. an. Pine brush or brush- 
Mipwam, n. in. The thigh 
INIlpwamawuk, n. in. The flesh of the thigh 
Misahao, v. (. an. He enlarges him 
jNlisapakisew, v. imp. 1. It is large (speaking 

of thread, cotton, &c., anim.) 
Misapakun, v. imp. It is large (speaking of 

cord, twine, &c.) 
^Nlisasin, v imp. It is rather large 
jNIisaskwut. n. an. A species of red willow 
Misaskwutoomina, n. in. pi. The berries of 
the red willow. They are frequently dried 
and used for making berry pimecun. The 
word is by scmie persons used as an anim. 
noun, in which case the final syllable is 
nuk instead of na 
Misatow, V. t. in. 2. He enlarges it, he in- 
creases it 
Misakisew, v. imp. 1. He is large (speaking of 

linen, cotton, &c. anim.) 
Misakun, v. imp. It is large (speaking of 

linen, cotton, &c.) 
Misegumow, v. imp. It is a large body of 

Misehao v. t. an. See Misahao 
Misehao, v. t. an. He tells upon him or about 

him, he betr;iys him, he disgraces him 
Misehoo, v. refl. I. He gets himself into trou- 
Misekamayowoopesim, n. an. October. See 

Misekaw^minukuse, n. in. A thorn 
Misekaweminukuseatik, n. an. The thorn bush 
Misekaweminukuseatikooskow, v. imp. Thorn 
bushes abound 

N 3 


* * 

'' /^|.| 


'*'. "-T: «'iiy 


" i \'--'E 

if Sit 4 1 



■K t. 

y : 



,1- -ft . * iuS 



1 < 

■ 1 '* wi 


• '•*■: 


Misekaweminukuseskow, v. imp. Thorns are 

Mis^kamoo, v. i. 4. He informs against (some 

one), he tells tales, he accuses 
Mis^kamoowiii, n. in. An accusation 
Misekinapik, n. an A serpent 
Misekwoppuhikun, n. in. A large measure (of 

Misem, n. an. A younger brother. Nisem, 

my younger brother 
Misemfio, v. t. an. He tells about him, he lays 

it to his charge, he betrays him, "he gets 

him into a scrape " 
Misemao, v. t. an. He chews him (as pitch) 
Misemay^tum, v. i. 6. He frets 
Miseraay^tumehao, v. t. an. He frets him, 

he irritates him 
Misemis, n. an. A little younger brother 
Misemiskewao, v. i. 3. He is chewing pitch 
Misemookowoosew, n. an. The heron 
Misenao, n. an. A fowl, a hen, a large spe- 
cies of partridge 
Misenasis, n. an. A chicken 
Misepawistik, n. in. A large rapid. The Grand 

Rapids ( Siskachewun) 
Misepeminukwan, n. in. A rope 
Misepuyehao, v. t. an. He swallows him whole 
Misepuyetow, v. t. in. 2. He swallows it whole 
Misesak, n. an. A bull-dog (i. e. the fly so 

Misesakooskow, v. imp Bull-dogs (the flies) 

are numerous 
Misetaskumik, adv. All the world over, 

throughout the world 
MisetoWf V. t, in. 2. See Misatow 
Mis^tow, adv. In a lump 
Mis^towinao, v. t. an. She kneads *him (t. e. 

the dough) 
Mis^towispw, V. i. 1. He is in a lump 
Mis^towow, V. imp. It is in a lump 


Misetum, v. t. in. 6. He chews it 

Misewapisk, n. in. Rust 

Misewapiskow, v. imp. It is rusty 

Misewa, adj. All, the whole, everywhere. 
Misewd owana, every one. In some locali- 
ties this word is but little used, and rarely, 
if ever, as answering to alt, the more com- 
mon expression being kakeyow 

Misewaatik, n. an, A whole length tree (/. e. 
a log of the entire length of the tree) 

Misewaakun, v. imp. It is all in a piece 
(speaking of calico, cloth, &c.) 

Misewachikwauskisin, n. in. A moccasin with- 
out a seam in front 

Misewapuyehao, v. t. an. He swallows him 

Misewapuyetow, v. t. in. 2. He swallows it 

IVIisewapuyichikun, n. in. A pill 

Misewasew, v, i. 1. He is whole, he is en- 
tire, he is in a lump 

Misewaskumik, adv. Everywhere, all the 
world over, throughout the world 

Misewatuk, n. in, Round wood, whole wood 
(e. e. not chopped into billets) 

Misewayow, v. imp. It is whole, it is iu a 
lump, ji misewaydk muskike, a pill 

Misewepichew, n. in. A walrus 

INIisewetow, v. t. in. 2. He blots it 

Misewikwao, v. i. 3. He has a face blackened 
in patches 

Misewow, V. imp. It is a blot, it is a black spot 

Miseyootin, v. imp. It blows hard, there is a 
strong wind 

Miseyoowao, v. i. 3. He has a large body 

Mishatao, v. i. 3. He is tired (through walk- 

Misho, adv. Once 

Misichichan, n. in. The middle finger 

Misikitew, v. i. 1. He is large, he is great 

, it is a black spot 
hard, there is a 


Misikitisew, n. t. I. He is rather lar^e 
Muikoos, ) 71. an. An aunt, a father's sis- 

Misikoosimow,^ ter. Nisikoos, my aunt 
Misikwunai, n. in. The tail (of a fish) 
Misimewao, v. t. an. He betrays 
Misimewaskew, v. i. or n. an. A traitor, a 

Misiaumowao, v, t. an. He serves out to him 

(as at table) 
Mieinuwao, v. i. 3. He serves (as at table), 

he gives out food 
Misipaskisikun, n. in. A cannon 
Misipisew, n. an. A lion, a tiger 
Misipoonum, v. i. 6. He makes a large fire, 

be puts on a large quantity of fuel 
Mlsisimow, n. an. A father-in-law, an uncle 
MUisip, n. a >. An Esquimaux duck 
Misisitan, n. in. The great toe 
Misistikwow, v. imp. It is a large or broad 

Misit, n. in. The foot 
Misitaape, n. in. Large netting line (for the 

foot-nettiiig of snow-shoes) 
Misitapuyehao, v. t. an. He sends them all 

about, he scatters them 
Misitapuyetow, v. t. in. He sends it all about 
Misitaskowao, v. t. an. He spreads them all 

about (by treading on them) 
Misitaskum, v. t. in. 6. He spreads it about 

(by treading on it) 
Misitastow, v. t. in. 2. He spreads it about 
Misitow, adv. All over, all about 
Misitowoopuyetow, v. t. in. 2. He mixes it 
Misitowow, V. imp. There is plenty of room 
Misitukisew, ) v. imp. He is large (speaking 
Misitukoosew, ) of wood) 
Misitukow, V. imp. It is large (speaking of 

Miskaskikun, n. in. The breast, the bosom, 



Miskat, n. in. The leg 
Miskdtik, n. in. See Miskutik 
Miskatikwunikakun, n. in. The leg-bone 
Miskesik, ;;. in. The eye ; the mesh of a net. 

It is often used also for the /act;. Niskesik, 

my e;^e 
Miskisai, n. in. The lip. Niskisai, my lip 
Miskiwun, n. in. The upper beak, the lower 

part of the nose, the snout. Some Indians 

apply this word to the human nose, but it is 

mostly restricted to animals and birds 
Miskoochakas, n. in. A small capot, a frock, 

&c. Dimin. of miskootakai 
Miskoot, n. in. The upper beak, the nose 
Miskootakai, n. in. A coat, a capot, a dress, a 

gown. Niskootakai, my coat, &c. 
Miskootakaihikakao, v. i. 3. She makes a 

coat, a gown, &:c., of it 
Miskootakaihikao, v. i. 3. She is making a 

coat, a gown, &c. 
Miskootakaihikowao, v. t. an. She makes a 

coat, &c., for him 
Miskootakas, n. in. See Miskoochakas 
Miskowao, V. t. an. He finds him, he discovers 

Miskoway^^um, v. t. in. 6. He finds it out 
Miskowahao.) v. t. an. He finds him out, he 
Miskowehao,) discovers him 
Miskowatow, ) v. t. in. 2. He finds it out, he 
Miskowetow, ) discovers it 
Miskum, v. t. in. 6. He finds it, he disco- 
vers it 
Miskume, n. an. See Miskwame 
Miskuse, n. in. A finger or toe-nail, a claw, a 

Miskiitik, n. in. The forehead 
Miskiktikwapisk, n. in. This is a coined word 

for a helmet, but it is not very appropriate. 

It literally means " a forehead metal " 
Miskwame, n. an. Ice 

•>%', ., <n1 

A tumbler 
in. A wine- 


IMiskwame-min^kwakun, n. in. 

Miskwame-min^kwakunis, n. 

Miskwainekumik, n. in. An ice-house or ice- 

Miskwumekumikookao. v. i. .'5. He builds an 

Miskwamesa, n. m. p/. Hail. Dimin. of tnisk' 

Miskwume, n. an. See Mishvame 

IVIisooi, n. in. The tail (of an Huimal) 

Misookun, n. in. The loins, the lower part of 
the back, the haunch 

Misootao, V. t. an. He hits him (in shooting or 

Misootum, V. t. in. 6. He hits it (in shooting 
or throwing) 

Misow, V. imp. It is large, it is great, it is big 

Misowach, adv. At any rate 

Mibpayow, n. in. The womb 

Mispikai, n. in. The side 

Mispikakun, n in A rib 

Mispiskwun, n. in. The back. Nispiskuim, 
my back 

Mispitoon, n. in. The arm. Nispitoon, my 

Mispoon, V. imp. It snows. Pa mispoon, it is 
about to snow, it is going to snow (lit. it is 
coming to snow) 

Mispoosin, v. imp. It snows a little 

Mispooskakoo, v. i. 4. It snows upon him 

Mispooskin, v. imp. It snows often 

Mistahe, adj. See Mistuhe 

Mistlikik, n. an. A large species of seal 

Mistakuyasew, n an. A stout Englishman 

Mistakuyasewew, v. i. 1. He is a stout En- 

Mistftoot, n. in The ark (of Noah) 

Mistapao, n. an. A large man 

Mibtapoos, /{. an. The arctic hare. Some 

A wooden spoon 
A small wooden 


translators have used this word for a ^oat, 
but the rhoice is not judicious, as it tends to 
the confusion of ideas. Either the Enfrlish 
name, or some other coined word not at pre- 
sent in use, would be preferable 
Mistayapao, n. an. A large buck moose, a 

large ox 
Mistayechemin, n. an. A bean 
INIistayoowinisewut, n. in. A large bale 
Mistas, n. an An elder brother. Nistas, my 

elder brother 
Misteoote, n. in. A ship 
Mistik, n. an. A tree, a stick, a log, wood, 

Mistikooamekwan, n. an. 
Mistikooamekwanis, n. an. 

IVIistikoocheman, n. in. A boat 
Mistikoochemanis, n. in. A small boat 
Mistikookan, n. an A flag-staff, a lop-stick, a 
pole erected for worship by the heathen 
Mistikookanikowao, v. t. an. He makes a lop- 
stick for him 
^Mistikookipi^hikun, ». in. A bung, a plup 
Mistikookumik, n. in. A slab-tent, a tent 

made of split trees 
Mistikoomin, n. in. An acorn 
Mistikoominanatik, n. an. An oak 
Mistikoonapao, n. an. A carpenter 
Mistikoonapasis, n. an. An apprentice car- 
Mistikoonapawekootakun, n. in. A plane 
Mistikoonapawew, v. i 1 . He is a carpenter 
Mistikoonao, n. an. A wood partridge | 

Mistikoopenao, n. an. A wood partridge 
Mistikoopukan, n. an. An acorn 
Mistikoos, n an. A small tree or stick 
Mistikonse, n. in. A boat 
Mistikooses, n. in. A small boat 

. bung, a plup 
lab-tent, a tent 


Mistikooskatask, n an, A wild root cnlled a 

1 Mistikooskow, v. imp. Trees abound, there are 

many trees 
i MUtikootamuhikun, n. in. A mallet 
Mistikoowew, v. m/). 1. He (it) is a tree, he 

is wooden 
Mistikoownn, v. imp. It is wooden 
Mistikoowunehikun, n. in. A wooden trap 
MUtikoowut, n. in. A box, a chest 
I Mii^tikoowutikukrio, v. i. 3. He makes a box 

(if it 
hlistikoowutikao, v. i. 3. He makes a box 
JMistikoowutikowao, v. t. an. He makes a box 

for him 
iMistikoowutis, n. in. A small box 
lilistikun, n. in. A deer-skin coat, a deer- 
iMistikwai, n. in. A deer's skin 
iMistikwan, n. in. A head, an ear of corn 
iMistikwanikunikilkun, n. in. The skull 

<tikwanoopewai , n in. The hair 
iMistikwaskooskow, v. imp. Wood abounds, it 

is a forest 
plistikwitikoonao, n. a». A wood partridge 
|)[i$tikvvuskik, n. an. An English drum. Lit. 

a wooden ketile 
plistikwuskikoos, n. an. A small English 


listikwuskisin, n. in. An English shoe or 

boot. Lit. a wooden shoe 
Alistikwuskisinis, n in. A small English shoe 
flistinik, n. an. See Mlkindk 
^listoos, n. an. For this word and its deriva- 
tions see Moostoos, &c. 
[listoot, n in. A large boat, a large canoo 
^listuchikao, v. i. 3. He eats a great deal, 

lie gormandizes « 

[listuhe, adj. & adv. Much, liberally, plen- 



Mistuhe, n. Much, a great deal, plenty, 

Mistuhecheman, n. in. A ship 
Mistuhe-keskipoochikun, n. in. A cross-cut 

IMistuhe-misenao, n. an. A turkey 
Mistuhes, n. A little, rather muth 
Mistukai, n. in. The hair. It is more usually 

pronounced Mdstukai 
Mistukasew, n an. A lion 
MistCikwunao, v. imp. It is all in a blaze, it is 

a large blaze 
Mistumak, n. an. A whale 
Mistunusk, n. an. A large badger 
Mistunuskooskow, v. imp. Large badgers are 

Mistupekun, n. in. A large bar of a canoe, 

the middle bar (where there is an odd 

Mistuskik, n. an. A lar^e kettle, a caldron 
Mistuskoosemin, n. in. The wild turnip 
Mistutapuyew, v. i. I . His abdomen swells, he 

has a swelling of the belly 
Mistutikwai, n. in. A large deer-skin 
Mistutim, »/. an. A horse 
Mistutimoopewai, n in. Horse-hair 
Mistutin.oos ) * i.. r i 

Mistutimoosisi "• ««• "^ ^•'^*' ^ ^'^^'' « P°">^ 
Mistutimootapanask, n. an. A horse cariole, 

a horse-sled 
^[istutimwastukai, n. in. A horse's mane 
Misukama, prep. All across, across the whole 

of it 
Miaukamaaskootin, v. imp. It extends all 

Misukamapuyew, v. imp. It goes all across 

(as a sheet of water) 
Misukayow, v. imp. It has a bottom (as a pit 

or place where the bottom can be easily 

reached; used only of places under water) 

'i » , 

5 '■ '"Jr ' 



Misukow, V. i. 2. He arrives (by water) 
Miswakun, n. an. A wounded animal 
Miswakunekatdo, v. t. an. He wounds him 
Miswakun^katikoowin, n. in. A wound 
Miswakunewew, v. i. 1. He has a wound, he 

is wounded 
Miswaya{)ooinan, n. in. The eyebrow, eyelid, 

or eyelash 

MitaC "* *"• ^"^'» fire-wood 
Mit&humoowepesim,n. in. See Nimitdhumoowe- 

Mitaiyoo, n. an. A tree covered with snow 

(so as to resemble a pillar or cone) 
Mitaminapoo, n. in. See Miitaminapoo 
Mitaminuk, n. an. See Mutaminuk 
Mitanis, n. an. A daughter 
Mitaniaikawin, n. an. An adopted daughter 
Mitapiskun, n. in. The jaw, the lower beak 

or mandible 
Mitapiskunikakun, n. in. The jaw-bone 
Mitas, n. an. A leggin, an Indian stocking. 

Mitasuk, pi. leggins, trowsers. This latter 

sense is common in some localities. 
Mitasikakao, v. i. 3. She makes leggins or 

trowsers of it 
Mitasikilo, v. i. 3. She is making leggins or 

Mitasikowao, v. t. an. She makes leggins or 

trowsers for him 
Mitasis, n. an. A small leggin 
Mitastumik, n. in. The face, the front 
Mitat, adj. This is a common contraction in 

some districts for MitatUt, which see 
Mitatao, v. t. an. He grieves about him, he 

bewails him, he longs for him 
Mitatewuk, v. i. 1. pi. They are ten, there are 

ten of them 
Mitatinwa, v. imp. pi. They are ten, there are 

ten of them {inan.) 


Mitatomitunawow, adv. A hundred times 
Mitatotnitunow, adj. A hundred 
Mitatomitunowawuk, v. i. 3. pi. They are aj 

hundred, there is a hundred of them 
Mitatomitunowinwa, v. imp. pi. They arc 

hundred, there is a hundred of them {inun. 
Mitatun>, v. t .in. 6. He bewails it, he lameut^ 
Mitatum, v. t. 6. He grieves, he sorroMs 
Mitatut, adj. Ten 
Mitatitewuk, v. i. 1. pi. They are ten, then 

are ten of them 
Mitati^tinwa, v. imp. pi. They are ten, then 

are ten of them (inan.) 
Mitatiitomitunow, adj. A hundred 
Mitatiitoo, adj. The tenth 
Mitati^toohao, v. t. an. He divides him 

them into ten parts 
Mitati!itoosap, a//;'. Twenty. This word irbi 

seldom heard, nesitunow being the genei 

Mitat^itootow, v. t. in. 2. He divides it ini 

ten parts 
Mitatiitwow, adj. Ten times 
Mitatwow, adj. Ten times 
Mit'a, n. in. The heart. JVTa ornit'a, 

Mit*ahimin, n. an. A strawberry. Lit. a hei 

Mit'ahiminiskow, v. imp. Strawberries 

Mitao, n an. A conjuror, a sorcerer 
Mitapew, v. i. 1. He remains sitting 
Mitawew, v. i. 1. He is a conjuror 
Mitaweyinew, n. an. A sorcerer 
Mitawin, n. in. " The long tent," (i. e. 

tent used for the mitawin superstitious cei 

Mitayikoom, n. an. The nostril 
Mit'ayimin, n. an. See Alit'ahimin 
Mitayune, n in. The tongue, a clapper 


iMitayuneape, n. in. The string of the tongue 
lilltekewap, n. in. A wooden tent 
Mitiche, n. in. See Mivhlche 
piitikan, n. in. A wood-pile 

itikwutimimow, n. an. A nephew (i. e. a 

sUter's son) a step-son 
Uitiinao, v. i. 3. He follows (as in a track or 

^litira'atin, v. imp. It lies all along (some- 

(litine, n. in. The shoulder-blade, the blade- 

[iitise, n. in. The navel 

pitiseape, n. «n. The navel-cord 

kitiskow, V. imp. There is a good deal of flre- 


lititao, V. t. an. He tracks him 

litltimun, n. in. The shoulder 

itookun, n. in. The hip 

[itoon, n. in. The mouth, the lip 

litoonay^chikao, v. i. S, He meditates 

litoonay^chikawin, n. in. A device, a medi- 


[itoonay^chikun, n. in. The mind, the con- 


litoonayetum, v. i. 6, He meditates, he 

■thinks. It is also used as a v. t., he medi- 

Itates upon it 

litoonay^tumoowin, n. in. Thought 

[toonayimao, v. t. an. He considers him, 

|he thinks about him 

Jitoone, adv. Entirely, completely, altogether, 

Ithoroughly, well, quite 

ttoonew ) V. i. I. He is complete, he is 

ttoonisewj perfect 

Itoonow, V. imp. It is complete, it is perfect 

Jtoosimimow, n. an. A nephew {i. e. a 

■brother's son) a step- son 

}too8imiskwam, n. an. A niece, a step- 


Mitoosisimow, n. an. An aunt, a step-mother 

Mitooskwun, n. in. The elbow 

INIitoot, n. in. A raft 

Mitootaraeyuwa, n. in. pi. The bowels, the 

Mitootam, n. an. A friend, an acquaintance 

Mitootikao, v. i. <'). He makes a raft 

Mitootoosim, n. an. The udder 

Mitootoosiinistikwan, ) n. in. A pap, a teat, 

Mitootoosimoostikwan,) a nipple 

Mitosis, 71. an. An aunt, a mother's sister. 
Nitosis, my aunt 

Mitowamow, n. an. A sister. It is some- 
times also used for a brother 

Mitowao, V. i. :\. He grumbles, he murmurs, 
he is dissatisfied 

Mitowaskew, v. i. 1. He is unthankful, he is 

Mitowimao, v. t. an. See Mltowumao 

Mitow'ukai, n in. The ear 

Mltowumao, > v. t. an. He is dissatisfied 

Mitowumowao, ) with him, he murmurs at 
him, he grumbles at him 

Mittine, n. an. The female breast 

Mitiikise, ) n. in. A gut. PI. the bowels, the 

MitAtise, ) entrails 

Mitunne, n. in. The tail of a b?rd 

MoakWa. } ""• ''"• T^^ '^'•g^ ^«°" 
Mooapootow, n. t. in. 2. See Makapootow 
Muoche, adv. Openly, freely, simply by that 

means, gratia 
Moocheayumew, v. i. 1. He speaks openly, he 

only speaks 
Moochek, n. indec. On the ground 
Mooch ekay^tum, v. i. 6. He is cheerful, he ia 

joyful, he is merry 
Moochekay^tumoowin, n. in. Joy, merri- 
ment, cheerfulness 
Moochekehao, v. t. an. He makes him merry 

ie» A 



Muoclienirikowin, n. in. A free ffit't 

Mooliuo, V. t. an. He makes him cry 

Mook, adv. Only. This is a corruption of 

Mookaiupew, v. i. 1. He is clearing awuy 

snow (for makin;; a tent, &(>.) 
Muokichiwun, v. imp. See Mooshichiwun 
Mookoochikakao, v. t. ii. lie planes with it 
Muokoocliikru), V. i. '>. lie planes 
Mookoochikawikumik, n. in. A carpenter's 

shop, a workshop 
Mdokoochikawin, n. in. A carpenter's shop 
Mookooman, n. in. A knife 
IMookooniannpisk, n. in The blade of a knife 
Mookoomanis, n. in. A small knife 
IMookoomanutoos, n. in A shod arrow 
Mookootakao, v. i. i<. He is planing with it 
jNiookootakun, n. in. A crooked knife, a 

t. an. He planes him (Eng. 


Mookootao, v 

Mookootum, V. t. in. 6. He planes it, 

shaves it with a knife, he " knifes it" 
Mookowoosew, n. an. A bittern, a heron 
Mookowoosiskow, v. imp. Bitterns are nume 

Mookuhoosew, w. an. See Mookowoosew 
Moo.^atikakao, v i- '^. He difjjs with it 
iSIoonatikatao, v, t. an. He digs him 
Moonatikatum, v. t. in. 6. He digs it 
iMoonatikao, v. i. 3. He digs 
Moonatikasew, v. i. ). He dit>;s a little 
Mooneas, n. an. A novice, " a 

Mooneaskwao, n. an. A female novice, 

Moonichapikuhum, v, t. in. G. He digs about 

the roots of it 
Moonuapatan, n. in. A coral (for a child 

when teething) 




MoonAhikakao, o. i. 3. He digs witli it 
Mooiiuliikakun, /<. in. . A 8pad(% a sliowl 
AIooni!ihikrio, i>. i. .!. He is digging 
.Moonuliikaat'W, v. i. 1. He digs a little 
Mooni!ihi()an, n in. A pool, a well 
Monnnhum, v. t. in. G. He digs it, he tills it | 
.Moonuwao, v. t. an. He dign him 
Moosagumew, v imp It is liquid 
Moosaguuiewpime, n. in. Oil 
Moosasipichew, v. i. 5. He removes out 

Moosa, adi\ See Moosisn, which is tlie in. 

usual form 
Moosaaskoopitoonao, v. i. 3. He has U 

Moosagatao, v. i- 3. He has bare le<r8 
Moosapitoonao, v. i. 3. He has bare Hrmsi 
Moosilsitao, v. i< 3. He has bare feet, he| 

Moosaskunakoosew, v. i. I . He looks nakn 
Moosaskunakwun, v. imp. It looks naked 
Moosaskutao, v. i. 3. He is naked 
Moosaskutawin, n. in. Nakedness 
Moosastikwanao, v. i. 3. ile has a barelie:J 

he has his head uncovered 
Mooschewak, adv. By a good deal, by a 1 

Moosehao, v. t. an. He feels him, he 

ceives him, he has a sens.-ition of him H 

cases of imaginary possi ssion by a spirit, 
Moos^hoowinew, v. i. 1. He has feelin<;s 
Moos^tow, V. t. in. 2. He feels it, he 

ceives it, he apprehends it 
Moosetumoowin, u. in. Feeling 
Moosetumowao, v. t. an. He has feeling | 

Mooah, adv. Always. This is a contractl 

of mooshuk or moosuk 
IMoosis, I adv. Clearly, evidently, oiieij 
^loosisa, ) plainly 

digs witli it 
miV', a sliovel 

! digs a little 
I, a well 
digs it, he tilU it 
gs him 
s li(iuid 


le removes out 

which is the m-l 

3. He has l;ij 

tHS bare lejjs 
le has bar« nrm? 
ms bare feet, lie | 

1 . He looks nakt( 
I It looks naked 

IB naked 

He has a barelie^ 

;ooddeal, byftl 

feels him, he 
nsiition othim ar| 

ssion by a sinrit, 
He has feelintis 
He feels it, he 

He has feeling] 

:his is a contractj 
, evidently, o\A 


Mouiidiihuinakrio, v. i. 3. He declares openly, 

he speaks openly 
Moosisahutnowao, v. t. on. He speaks openly 

to him, he tells him plainly 
Mooskestawao, v. t. an. lie rushes upon 

Mooskichiwun, n. in. A fountain, a spring 
Mooskichiwun, v. imp. It springs up, it bub- 
Mitoiikichiwunoopak, n. in. A spring, a foun- 
)loo8kinao, v. t. an. He makes him bare, he 

uncovers him 
I Mooskinao, v. imp. It is full 
|)!ooskiiiaputow v. t. in. 2. He fills it (with a 

|Mooskin)!ihuo, v. t. an. He fills him 
jMoogkinum, v. t. in. 6. He makes it bare, he 

uncovers it 
iMooskini^tow, v. t. in. 2. He fills it 
|]Iooskipitao, v. t. an. He uncovers him, he 

makes him bare, he exposes him 
jMooskipitum, v> t. in. 6. He uncovers it, he 

makes it bare, he pulls it out 
iMooskipuyew, v. imp. It breaks out (as a 

|Moflgkitanum, v. i. 6. He makes a smoke (to 

attract attention) 
I.Mooskitao, v imp. The smoke rises 
iMooskoonamoo, v. i. 4. He cries through 

jSIooskowatao, v. t. an. He cries for him 
(Mooskowatum, v. t. in. 6. He cries for it 

Iiioskuhipao, v. pais. It is flooded 
^looskume, n. in. Soup 
Bloo'ikumekao, v. i. 3. She makes soup 
Moosoo, V. 1. 4. He cuts his hair 
hhiosooakin, n. in. A moose-skin ' 
Noosoochoowiuis, n. in. Small scissors 
Moosooinina, n. in. Moose berries 

Moose meat, venison 

imp. 1. He floats out 
(/. c. into the sea or 

It floats out with 
the sea or lake) 


Moosoon, ft. in. Moose Factory 
Mooi^oo-sakuhikuu, n. in. Moose Lake 
Moosoosinne, n. in. See Mooswusinne 
Moosoosinneapisk, n. in. Lead 
MctoMooskiwun. n. in. A moose nose 
Moosoo^kow, V. imp. Moose abound 
Moosootoowin, n. in. Scissors 
Moosoowakunis, n. in. Small scissors 
Moosoowao, V. t. an. He shears him, he cuts 

off his hair 
Moosooweyas, n. in. 

(fnun the moose) 
Moosowaapookoo, v. 

with the current 

lake), anlm. 
Moosownapootao, v. imp. 

the current (/. e. into 


Moosowuhum, v. i. 6. He goes out to sea 
IMoosowusanum, v. i. in. 6. He rekindles the 

fire by removing the wood from the ashes 
Moostagume, n. in. Neat spirit {i.e. rum, 

brandy, &:c.) 
Moostanao, v. t. an. He covets him 
Moostanum, v. t. in. 6. He covets it 
Moostanumakao, v. i. t3. He covets 
Moostanumakawin, n. in. C.'ovetousness 
Moostilnumowao, v. t. an. He covets it from 

Moostoos, n. an. A bison, a buffalo, an ox. It 

is sometimes used for a cow, and in the pi. 

commonly answers to cattle, including 

bulls, oxen, and cows 
Moostoosis, n. an. A small or young buffalo, 

a calf 
Moostoosisewakin, n. in. A calf-skin 
Moostoosookumik, n. in. A cowhouse, a 

Moostoosookumikookao, v. i. 3. He builds a 


li' ii 

1'^: ;• i * 

]Moostoo80okutnikoos, n. in. A small byre 

,, . . 'i n. in. Cow-manure 

JMoostoosooma, ) 

Moostoosoopime, n. ht. Butter 
JMuostooKuopiniekakuu, v. i. 3. She makes but- 
ter of it 
Moostoosoopimekao, v. i. >). She makes 

Moostoosooskow, v. imp. Buffalo or cattle are 

Moostoosootapanask, n. an. An ox sled 
Moostoosusis, n. an. A calf 
Moostooswakin, n. in. A cow's hide 
Moostooswakinoos, n. in. A small cow's hide, 

a piece of cow's hide 
Moostooswaskun, n in A cow's horn 
Moostoosweyas, n. in. Beef 
jMoostooswuyau, n. in. A bulTalo-robe 
jNloostootao, V. i. 3. He goes on foot, he goes 

by walking 
Moostowayetum, v. i. 6. He wishes, he desires 
Moostowiuao, v. t. an. He covets him, he 

longs for him 
IMoostowinowao, v. t. an. He covets him, he 

longs for him 
Moostowinum, v. t. in. 6. He covets it, he 

wishes for it 
Moostowinumowao, v. t. an. He covets it 

from him 
Moostuskooseskow, v. imp. The ground 

abounds with grass 
Moostuskumik, ailv. Along the surface of the 

ground. The word is sometimes used as a 

noun. MoostusJcumikook, on the ground 
jNIoostuskumikow, v. imp. It is bare ground 
jNloosuk, adv. Always, continually 
]Moosukinao, v t. an. He gathers them up 
Moosukinikao, v. i. JJ. He is gathering, he is 

collecting (things) 
Moosukinum, v. t. in, 6. He gathers them up 


Moosukipitao, v. t. an. He pulls him off 
jMoosukipitum, v. t. in. 6. He pulls it off 
Mooswa, n. an. A moose, a moose deer, pi 

niooswuk , ^ 

Mooswao, V. t. an. He cuts his hair (i.e. the 

hair of another person ) 
Mooswusinne, n. in. Ball shot, moo?e ball. 

This word is often pronounced vioosoosimk;\ 

but the orthography here given is preferable 
Mootao, n. an. A caterpillar, a grub; a I 

Mootawiskow, v. imp. Grubs are numerous 
Mootawun, v. imp. It is mothy, it h;i> 


A bottle 

A small bottle, a I 


Mootayapisk, n. in. 
Mootayapiskoos, n 


Moowakoonao, v. i, 3. He eats snow 
^loowao, V. t. an. He eats him 
Mooyam, adv. Like 
Mooyas, adv. Before, sooner than 
Mow'a ! exclam. Here he is ! 
.Mowapew, v. i. 1. He visits, he visits the| 

Mowapumao, v t. an. He visits him 
Mowekatao, v. t. an He cries for him, li 

bemoans him, he laments him 
Mowekatum, v. t. in. 6. He laments it, hi 

mourns it 
Mowekatumoowin, n. in. Lamentation, mourn 

Mowemoo, v. i. 4. He cries for help 
JMowemooschikao, v. i. 3. He prays, he suppli 

Moweniooschikawin, n. in. Supplication, rft 

quest, devotion 
Mowemoostowao, v. t. an. He cries to hi: 

for help, he prays to him, he calls on him, 

he worships him 
Mowemoostumowao, v. t. an. He prays for hi 


mentation, mourn 

He cries to liii 
1, he calls on him 


MowenJiootoowin, n. in. A challenge 
Mo*enawao, v. t, an. He challenges him 
Mowtsoo, V. i. 4. See Mowonsoo 
Jloweswatao. v. t. an. See Mownoswatdo 
Jlowew, V. i. 1. He cries, he weeps 
Mowoo ! exclam. Here it is ! 
Mowook ! exclam. pi. anim. Here they are ! 
Mowoosoo, V. i. 4. He gathers berries 
I Mowoosukwustiwao, v. t. an. See Mowusu- 

I Mowooswatao, v. t. an. He clears him (/'. e. 

the tree) of fruit, he gathers (berries, &c.) 

from him {i. e. tlie tree) 
|)l(iwoos\vatum, v. t. hi. 6. He clears it of 

its fruit, he gathers (berries, &c.) from it 
iJIowuch, adv. iNlost, extremely. This is a 

local Variation of mawuclie 
iHowuche, adv. Collectively, together 
lllowuchehao, v. t. an. He collects them, he 

gathers them, he assembles them 
jMowuchehitoomao, v. t. an. He assembles 

iMowuchehitoHwin. n. in. An assembly, a con- 
course, a congregation 
|)lo\vuchehitoowuk, v. i. 4. pi. They assemble, 

they collect, they congregate 

lloffuchenitao, v. i. 3. He collects wood 
plowuchetow, V. t. in, 2. He collects it, he ga- 
thers it, he accumulates it 
piowuchichikao, v. i. 3. He is collecting, he 

ingathering (things) 

llowuchichikawikumiic, n. in. A garner, a 


llowuchichikawin, n. in. The harvest; the 

I act of gathering 

Bowunapachinum, v. t. in. 6. He coils it 

poffusukookwatum, v. t. in. 6. He scrapes 

them together (as chips) 

Howusukoonao, v. t. an. He gathers them 

into heaps, he amasses them 


Mowusukoonum, v. t. in, 6. He gathers it or 

them into heaps, he heaps them 
MowusukoopitSo, v. t. an. He draws him or 

them together 
Mowusukoopitum, v. t. in. 6. He draws it to- 
gether (as a baj; with strings) 
Mowusukoopuyeiiao, v. t. an. He shakes 

them together 
^lowusukoopuyetow, v. t. in. 2. He shakes it 

Mowusukoopuyin, v. imp. It collects toge- 
Mowusukoosanum, v. t, in. 6. He scrapes them 

together (as embers) 
Mowusukoostow, v. t. in. '?. He gathers it 

into a heap, he heaps it 
Mowusukooyao, v. t. an He gathers them 

into a heap, he heaps them 
Mowusukusowukinum, v. t. in. 6. He scrapes 

the fire together 
Mowusukwapikanum, v, t. in. 6. He coils it 

Mowusukwiipitao, v. t, an. He binds them 

into bundles 
MowusukwApitum, v. t. in. 6. He binds it or 

them into bundles 
Mowusukwustuhum, v. t. in. 6. She sews them 

Mowusukwustiiwao, v. t. an. She sews them 

Mowutitao, V. t. an. He visits him 
Mowutitum, V. t. in. 6. He visits it 
Mowutoonao, v. t. an. He gathers them up 
^Jowutoonum, v. t. in. 6. He gathers them 

Mowutoopuyew, v. imp. It gathers, it collects 
Muchachimikoowin, n. in. Slander 
Aluchachimoo, v. i. 4. He tells bad news, he 

Muchachimouwin, n, in. Bad news, slander 



^^ >;; 

ft I 

-''".U V.:. 

^ 'f» 


Muchanasew, v. i. I. He is a very common 

Muchapiskoosew, v. imp. 1. He is bad (speak- 
inj; of metal, anivi ) 

INhichapiskwuD, v. imp. It is bad (speaking of 

Muchapoo, n. in. Bad liquid 

Muchaskoosew, v. imp. 1. He is bad (speak- 
ing of wood, anim.) 

]Muchaskwun, v. imp. It is bad (speaking of 

M uchaspinao, v. i. 3. He has a bad disease. 
This is a word of general application, and 
should not be restricted to leprosy, as some 
translators have done 

]MuchHspinawin, n. in. A bad disease. This 
is a gineral term, and has no exclusive 
application to venereal or any other dis- 

Much&tik, n. an. A bad tree, a bad log 

Much^tikoowew, v. i. I. It is a bad tree 

Muchatisew, v. i. 1. He is bad, he is fierce, 
he is wicked, he sins 

Muchatisewin, n. in. Wickedness, sin 

Muchayewew, v. i. 1. He is evil, he is guilty, 

he is sinful, he sins 

Muchayewewin,) . ,:, .i „. -u o:.. 
,, , •' . '> n. in. Evil, guilt, sm 
Muchayewm, ) ® 

Muchayewun, v. imp. It is evil 

Muchakin, n. in. A leather tent 

Muchakun, v. imp. It is bad (speaking of 

print, cloth, &c.) 
Muchayetakoosew, v i. I. He is base, he is 

dishonourable, he is mean 
Muchayetakwun, v. imp. It is mean, it is 

Muchay^tum, v. t. in. 6. He despises it, he 

hates it 
IMuchayetumoowin, «. in. Contempt, hatred 
Muehayimao, v. t. an. He contemns him, he 


despises him, he disdains him, he hates 

Muchayimewask, n. an. A despiser, a scorner 
Muchayimewawii), n. in. Malice, hatred 
Muchayitao, v. t. an. He speaks ill of him 
Muche, adv. Evil, ill. It is mostly used as a 

Muchekihik, n. an. An evil spirit, the devil, 

a fiend 
Muche&chakoowew, v. i. 1. He is an evilj 

Muche&chikoowan, i\ imp. It is devilish 
Mucheachimao, v. t. an. He slanders him 
Mucbeapuchehao, v. t. an. He uses him an)i^s j 

or wrong 
Mucheapuchetow, v. t. in. 2. He uses it amir's, 

he profanes it 
Mucheayimoomao, t>. t. an. He speaks agaiiHt 

him, he speaks ill of hitn, he slanders him 

he abuses him (by speech) 
Mucheayimoomewao, v. i. 3. He slanders 
jNIucheayimoomewawin, n. in. Slander 
Mucheayimoomiskew, v. i. I, <y n. an. -^ 

Mucheayitwao, v. i 3. He blasphemes 
Mucheayumehao, v. t. an. He abuses biml 

(by speech) 
Mucheayumew, v. i. 1. He speaks evil 
Mucheayumewin, n. in. Evil-speaking 
Muchehao, v. t. an. He makes bini bad, li 

corrupts him, he debases him 
Mucheiskootao, n. in. Hell 
Mucheissechikao, v. i. 3. He sins 
Mucheissechikawin, n. in. Sin 
Mucheissechikaskao, v. i. 3. He is a sinner 
Mucheissewapisehao, v. t. an. He leads hi 

Mucheissewapisew, v. i, 1. He behaves badl, 
Mucheissewapisewin, n. in. Bad conduct 
Mucheissewapisiskew, V. i. \,otn,an. Asinuei 

3 him, he hates 

He uses itamUs, 

e sins 

He is a sinner 
an. He leads hin 


Mucheitao, v. t. an. He reproaches hira, he 
reviles him 

Mucheitay^tum, v. i. 6. He thinks evil 

Mucheitayetumoowin, n. in. Lust, concupi- 
scence, malice 

Mucheitikoowin n. in. Reproach 

Muchekesikow, n. in. A bad day. As v. imp. 
It is bad weather, it is tempestuous 

Much'keswatao, v. t. an. He speaks evil or ill 
of hiui 

Muchekoosiiian, n. an. A bad son 

Muchekoo ^anewew, v. i. 1. He is a bad son 

Muchekuk'atawayetumoovvin, n. in. Crafti- 

Muchekwasoo, v. i. 4. She sews badly 

Muchekwanakoosew, v. i. 1. He has a bad 
face {i.e. either ugly, or as indicative of a 
bad disposition) 

Machekwao, v. i. 3, He has a bad face (see 
the previous word) 

Muchekwayew, v. i, 1. He makes faces, he 
makes grimaces 

Muchekwunas, n. in Dirt, rubbish. It is 
mostly used in the pi., answering to sweep- 

Muchekwunasiskow, v. imp. There is a large 
quantity of rubbish, there is a heap of rubbish 

Mucheinakoosew, v. i. I. He has a bad smell, 
he stinks 

Muchemakwun, v. imp. It has a bad smell, it 

Muchemamitoonay^chikun, 7i. in. Concupi- 
scence, evil-thinking 

Muchemamitoonay^tum, v. i. 6. He thinks evil 

Muchemunito, n. an. The devil, Satan 

Muchemunitoowun, v. imp. It is devilish 

Muchenakoosew, v. i. 1 . He is ill-looking, he 
is ugly 

Muchenakwun, v. imp. It is bad in appear- 
ance, it is ill-looking, it is ugly 


Muchenikwun, v. imp. It is bad footing, it Is 

bad walking 
Muchenum, v. imp. It is bad walking for 

Muchenuakoomitoowin, n, in. Conspiracy 
Muchenutowayetumoowin, n. in. Lust 
Mucheooskatask, n. an. The poisonous car- 
Mucheowasis, n an. A naughty child 
Mucheowasisewew, v. i. 1. He is a naughty 

Muchepekiskwao, v. i. 3. He speaks evil 
Muchepekiskwawin, n. in. Evil-speaking 
Muchepukooskow, v. imp. There is a great 

quantity or a heap of rubbish 
Muchepukwa, n. in. pi. Dust, rubbish 
Muc'hepuyew, v. imp. It moves badly 
Muchesikwow, v. imp. It is bad ice (« e. for 

travelling upon) 
Muchespukoosew, v. i I. He has a bad taste, 

he is ill- flavoured. Some Indians apply this 

word to the smell 
Muchespukwun, v. imp. It has a bad taste, it 

is ill-flavoured, it is nasty 
Muchetapanaskwao, v. i- <<• He has a bad 

INIuchet'aao, v. i. 3, He has a bad heart, he 

is cruel, he is unkind 
Muchet'aawin, n. in. Cruelty 
Muchetawakumc, «. en. (.'ape Jones 
Muchetawao, v. i. 3. He goes to the cape 
Muchetawayow, v. imp. It is a cape, it is a 

headland, it is a point 
Muchetew, v. i. 1. He sins 
Much^tewe-pukitinasoowin, n, in. A sin ur 

trespass offering 
Muchltewin, n. in. Sin, a crime 
Muchetoonao, v. i. 3. He swears (profanely) 
Muchetootowao, v. t. an He abuses him, he 

sins against him, he does harm to him 









Muchetootum, v. i. 6. He does evil, he does 

harm, he sins 
Muchetootum, v. t. in. 6. He does it badly 
Muchetootuinoowiii, n in. An evil deed, a 

Muchetow, V. t. in. 2. He makes it bad 
Muchetumoon, v. imp. Jt is a bad path 
Muchetwawin, n. in. Evil, sin, wickedness 
Muchetwow, v. i. 2. He is evil, he is wicked, 

he sins 
Muchetwowehao, v. t. an. He makes him bad 

(in conduct), he corrupts hira 
Muchisew. v. i. 1. He is bad in appearance 
Muchiskow, V i. 2. He is a bad traveller 
Muchispukwun, v. imp. See Miichespukwun 
Muchoc^stahJkun, n. in. An altar ; a sacrifice 
]V[uchoostahikunikan, n. in. An altar 
Muchoostahoowao, v. i. ;i. He puts (things) 

into the fire 
Muchoostahum, v. t. in. 6. He puts it into 

the fire 
Muchoostahumakrio, v. i. 3. He sacrifices 
jMuchoostahuinakawin, n. in. A sacrifice, a 

Muchoostahumowilo, v. t. an. He sacrifices to 

Muchoostapuyew, v i. I. & u. imp. He or it 

falls into the fire 
Mnchoostawao, v. t. an. He puts him into the 

Muchoostawapinao, v t. an. He throws or 

casts him into the fire 
Muchoostawapinum, v. t. in. 6. He throws or 

casts it into the fire 
Muchukimao, v. 1. an. He condemns him, he 

curses h im, he accurses hira 
Muchukimewao, v. i. 3. He curses, he con- 
Muchukimewawin, n. in. Condemnation 
Muchukimikoowin, n. in. A curse 


Muchumoo ) v. imp. It fits in badly ; it is a 

Muchumoon) bad path 

Muchun, V. imp. It is ugly, it is unsightly 

Muchuskoosea, n. in. pi. Weeds 

Muchussini!ihikao, v. i. 3. He writes badly 

Miihl inter j. Hush! hark! 

Mi!ihekun, n. an. A wolf 

Miihekunatik, n. an. The wolf-willow ; a stick 

for drawing cuts or lot.'s 
MAhekunatikookao, v. i. 3. He draws cuts, 

he casts lots 
Mijhekuniskow, v. imp. Wolves are nutno- 

Mukahun, v. imp. It is a wave 
Mukaiupew, v.i. 1. See Mookaiupew 
Mukanipan, n an. A wooden shovel 
Mukapew, v. i. 1. He has large eyes; it lia< 

large meshes 
Mukapiskisew, v. imp. 1. He is large (speak- 
ing of metal, anim.) 
Mukapiskow, v. imp. It is large (speaking of 

Miikapitao, v. i. 3. He has large teeth 
Miikayoowao, v. i. 3. He has a large tail 
Miikases, n. an. A small fox. This wordi<| 

properly a diminutive, but in some localities | 

it is used for a full-grown fox 
Mukasew, n. an. A fox 
Mukanewate, n. in. A fox-hole, a lair 
Mi^kasewunehikuii, n, in. A fox -trap 
Mijkasewuyan, n. in. A fox- skin 
MAkasiskow, v. imp. Foxes are numerous 
Mukichichao, v. i. 3. He has large hands 
Mikigatao, v. i. 3. He has large legs 
Mikigumow, v. imp. It is a large body ofj 

MiikikusJio, v. i. 3. He has large hoofs 
MAkikwakooniio, v. i. 3. He has a large chin I 
Ai ukikwayoowfio, v. i. 3. He has a large ntikj 
MAkikwao, ?;. /. a. He has a large face 

in badly ; it is a 


Mukimesapewinao, v. i. 3. He has large eye- 
brows, he has large eyelids or eyelashes 
M&kUitao, v. i. 3. He has large feet 
Mukiskutikwao, v. i. 3. He has a large fore- 
Mukispikakunao, v. i. ?>. He has large ribs 
Mi'ikistikwan, n. in. A large head 
Mukisiikwanao, v. i. 3. He has a large head 
Mukistikwayow, v. imp. It is a large or broad 

Miikitapanask, n. an. A large sled 
Miukitapiskunao, v. i. 3. He has a large jaw, 

or jaws 
Mukitao, n. in. Gunpowder 
Mukiiiiskunao, v. i. 3. He has large horns 
Mukitoonao, v. i. 15. He has a large mouth 
Mukitootoosimao, v i. 3. She has large breasts 
Mukitow'ukao, v. i. 3. He has large ears 
Mukiwitao, v. i. 3. He has large horns 
Mukoosahao, v. t. an. He feasts him 
Mukoosakesikow, 7i. in. Christmas-day 
Mukoosao, v. i. 3 He makes a feast 
Mukoosawin, n. in. A feast, a banquet 
Mukoosumao, v. t. an. He Lids him to a feast 
Mkiik, n. in. A keg, a barrel, a cask ; a 


I Mukukookakao, v. i. 3. He makes kegs of it 
Mulcukookao, v. i. 3. He makes kegs 
Mulvukoos, n. in. A small keg or cask 
Mukusakao, v. i. 3. He wears a large coat 
Mukussinihikao, v. i. >'. He writes large 
|Mukustao, V. ivip. or pass. It lies in a large 

quantity, it is placed or set large 
iMukustisao, v. i. \). He has large mittens 
iMulcustootinao, v. i. 3. He has a large cap 
jMukustow, V. t in. 2. He lays it in a large 

quantity, he places it large 
[Mukutayao, t*. i. 3. He is corpulent, has a 

large stomach 
iMiikutasew, v. i. 1. He is black 


Miikutasip, n. an. A black duck 

Miikutawagumew, v. imp. It is black (speak- 
ing of a liquid) 

Miakutawapakisew, v. imp. 1. He is black 
(speaking of twine, thread, &c. anim.) 

^lukutawapakun, v. imp. It is black (speak- 
ing of twine, cord, ice. ) 

Miikutawapiskisew, v. imp. 1. He is black 
(speaking of metal, anhn.) 

Mukutawapiskwun, v. imp. It is black (speak- 
ing of metal) 

IMukutawaskoosew, v. imp. 1. He is black 
(speaking of wood, anim.) 

Miikutawaskwun, v. imp. It is black (speaking 
of wood) 

Mikutawakin, n. in. Black cloth, black print 

Miikutilwakun, v. imp. It is black (speaking 
of print, cloth, &c.j 

MukutawMiJio, v. i. an. He blackens him 

MAkutawetow, v. t in. 2. He blackens it 

Mukutawow, v. imp. It is black 

Mumichikoonao, v. t. an. He detains him, he 
restrains him, he bridles him. he binds him 

Mumlichikoonum, v t. in. 6. He restrains it, 
he holds it firmly 

Mum^chikoopichikun, n. in. The bit (of 

Mumichikoositaapiskowao, v. t. an. He binds 
or fastens his feet with fetters, gyves, or 
any metal instruments 

jNEumichikoositapitao, v, t. an. He binds his 
feet (not necessarily with irons), v. t. an. He puts him 
in irons (/*. e. iu manacles, gyves, shackles, 
or any fetters) 

Mum^cbikwapiskuhikun, n. in. A fetter, 
shackles, &c. 

Mum&chikwapisoowin, n, in. A band, a 

Mum&chikwapitao, v. I. nn. He binds him, 

',:. ..'V'dS 

■•' i-^'.-A 


' - "i 

-, f ■ 

! ' 

1 ; 

I \ 


ties him down (with the body bended), he 

fetters him 
Mumichikwapitum, v. t. in. 6. He binds it, 

he ties it down 
Mumakahuii, v. imp. It is rough, it rises (as 

the sea in a storm ), it is tempestuous 
Muinakahunisew, v. i. 1. It is tempestuous 

for him 
Mumakoonuo, v. t. an. He presses him down 
Mumakoonum, v. t. in. 6. He presses it down 
Mumakooskowsxo, v. t. an. He treads him 

Mumakooskum, v. t. in. G. He treads it down 
Mumakwowukiskum, v. t. in. 6. He treads the 

sand down 
Mum^pinao, v. i. ^. He groans, he moans 
Mum&pinawin, n. in. A groan, a moanini; 
Mumitagumipuyew, v. imp. It moves, it 

ripples (speaking of water) 
Mum&takoohao, v. t. an. He makes him 

boastful ; he clieers him, he delights him, 

he gladdens him 
Mum6.takoohikoowin, n. in. Glory 
Mum&takoomoo, V. i. 4. He boasts, he glories; 

he is joyful 
Mum^takoomoowin, n. in. A boasting, a 

Mum&takoosestumowao, v- i. an. He con- 
gratulates him, he is glad respecting him 
Mum^takoosew, v. i. I. He is boastful, he is 

proud ; he is glad, he rejoices 
Mumatakoosewin, n. in. Pride ; gladness, joy, 

Mum^takootowao, v. t, an. He hears him 

Mumdtakootum, v. t. in. 6. He hears it gladly 
Mumatakwayetum, v. t. in. 6. He thinks 

highly of it 
Mum&takwayimao, v. t. an. He thinks highly 

of him 


Mum&takwun, v. imp. It is pompous, it i.| 

ostentatious, it is showy 
Mumitawatisew, v. i. 1. He is a doer of | 

strange things, he is a play actor 
Mumitawehoo, v. i. I. He wears splendid] 

Mumitawisew, v. i. 1 . He is clever, he is in- 
genious, he is prompt, he is surprising fori 

Mumitowinakoosew, v. imp. It looks str;iiije| 
Mum&towinakwun, v. imp. It looks stmnge 
Mumatwao, v. i. '<'>. He groans, he moans 
Mumatwawiu, n. in, A groan, a moaninj; 
Mumechiraao, v. t. an. He extols him, liei 

glorifies him, he praises him 
jNIumechimikoowin, n. in. Praise, glory 
Mumechimikoowisew, v. i. i. He is praijel 

M unechimisoowin, n. in. Self-praise 
Mumechlmoo, v. i. 1. He boasts 
IMumechimooskew, v. i. I. He is boastful 
Mamechimoowin, n. Boasting; praise 
Mumechitum, v. t. an. He glorifies it, lie| 

praises it 
Mumeskoomao, v. t. an. He mentions hiinj 

he makes Uicntion of him 
Mumeskootum, v. t. in. 6. He mentions it 
Mumeyoomao, v. t. an. He flatters him, 1 

speaks well of him 
Mumikoonao, v. t. an. See MimiJcoo mo 
Mumisehao, v. t. an. He tells upon him. Seel 

Mumisetootowao, v. t, an. He trusts him, 

confides in him 
Mumisetootum, v. t. in. 6. He trusts in it 
Mumisetootumoowin, n. in. Trust, confidence 
Mumisew, v. i. 5. He trusts, he confides 
Mumisewin, n. in. Trust 
Mumitayimao, v. t. an. He thinks highly 


is pompoua, it i^ 

He mentions hiiii,| 

He mentions it 
le flatters him, li^ 

. MimiJcoo HW 
ells upon him. Se^ 

He trusts him, be 

He trusts in it 
1. Trust, confidence 
Its, he confides 


Mumitayimisoo, v. refl. I. He thinks highly 

of himself 
I Muniitayimooskew, v. i. 1. He is conceited 
Mumman, adv. Here and there one 
MumoosUichiwun, «. imp. It bubbles or boils 

up (as a spring) 
iMumiikutamoo, v. t. 4. He sighs 
hlumukutatum, v. i. 6. He sighs 
iMumutwakuhikao, v. i. 3. He makes a sound 

of chopping 
iMunachehao, v. t. an. He spares him, he uses 

tliera carefully 
JMunachetow. v. t. in. '2. He spares it, he is 

careful in the use of it 
iMunachichikao, v. i. ;i. He is frugal, he is 

sparing in the use of things 
hlunahikun, n. in. Cream 
iMuiiahoo, V. i. 4. He takes it for himself 
iMunahoowina, n. in. pi. Spoils 
iMunayupao, v. i. 3. He takes up the net 
iMunasew, v. i. I. He is poor, he is in want 
iMunasewin, n. in. Poverty, want 
iMuaawisew, v. i. 1. He is scarce 
JMunawun, v. imp. It is scarce, it is poor (as 

pluneapuchetow, v. t. in. 2. He uses it when 
he requires it 

Muneschikao, v. i. 3. He gets ready 

Muneschikawin, n. in. Preparation 

Munestuin, v. t. in. 6. He prepares himself 
for it 

Munew, V. i. 5. He gets ready, he prepares 

^lunicboos, n. an. A grub, an insect, a mag- 
got, a worm 

^lunichoosiskow, v. imp. Grubs, maggots, &c. 
are numerous 

llunikataswao, v, t. an. He cuts off his feet 

pnikoomatao, v. t. an. He barks a birch 

l.| He is gathering birch 
*. ) bark (for canoes) 


Munikoomew, v. i. l.| 

Munikoomoo, v. i. 

Munikootawao, v. t. an. He breaks his beak 

Munikuhum, v. t. in. 6. He chops it off, he 

cuts it off 
Munikiiwao, v. t. an. He chops him off, he 

cuts him off 
Munikwayoowaswao, v. t. an. He cuts his 

neck through {i.e. he cuts off his head) 
Munikwunapitao, v. t. an. He pulls a few 

feathers or quills from him (as after shooting 

a bird) 
Munikwunaswao, v. t. an. He cuts off a quill 

&om him 
Muninao, v. t. an. He puts him off, he takes 

him off (as an anim. article of clothing) 
Muninum, v. t. in. 6. He puts it off, he takes 

it off (as clothing) 
Munipitao, v. t an. He pulls him off 
Munipitum, v. t. in. 6. He pulls it off 
Munipuyetow, v. t. in. 2. He detaches it, he 

makes it fall off 

It falls off, it comes off, 

Munipuyew, v. imp. 

it breaks off 
Munisikao, v. i 3. 

(pieces), he mows 
Munisikawia, n. in. 
Munisikun, n. in. A 

He reaps, he cuts off 


scythe, a sickle. Lit. a 

cutting-off instrument 
Munisowatao, v. t. an. He cuts it of! him {e. g. 

the leg from off a goose ) 
Munisowatum, v. t. in. 6. He cuts it off it 
Munistikwanaswao, v. t. a u He cuts off his 

Munisum, v. t. in. 6. He cuts it off 
Muniswao, v. t. an. He cuts them off, he reaps 

them(£ug. it.) 
Munitisaswao, v. t. an. He castrates him 
Munito, n. an. God 

Munitoatisew, v. i. 1. He is devout, godly 




Munitoatisewin , n. in. Godliness, piety 
Munitooakin, n. in. Cloth 
Munitooakinis, n. in. A small piece of cloth 
Munitookan, n. an An idol, an image, an 

Wunitookao, v. i. 3. He worships 
Munitookaskew, v. i. 1. or n. an. A wor- 
shipper, an idolater 
Munitookawin, n. in. Worship, idolatry 
Munitoowekoosisan, n. an. The Son of God 
Munitoowekoosisanewew, v. i. 1. He is the 

Son of God 
Munitooweskatask, n. an. The poisonous 

carrot % 

Munitoowew, v. i. 1. He is God 
Munitoowisew, v i. 1. He is divine 
Munitoowiskwao, n. an. A goddess 
Munitoowun, v. imp. It is supernatural 
Munitoowuyan, n. in. Cloth 
Munitoowuyanis, n. in. A small piece of 

Muniwapisum, v. t. in. 6. 
Muniwapiswao, v. t. an, 
Muniwapuhum, v. t. in. 

knocks it olF 
Muniwapuwao, v. t. an 

knocks him off 
Munnuhikun, n. in. A skimmer 
Munnuhipimatao, v. t. an. He skims the fat 

offhim(Eng. it) 
Munnuhipimatum, v. t. in. 6. He skims the 

fat off it 
Munnuhipimao, v. i. 3. He skims off the fat 
Munnuhum, v. t. in. C. He skims it 
Munnuwao, v. t. an.. He skims him (Eng. it) 
Munookow, v. imp. It is soft 
Munookuchaskewukow, v. imp. It is soft clay 
Munoominuk, n. an. pi. Rice, oats 
Munowao, v. i. 3. He collects eggs, he takes 

eggs away 



The keel gcU 

He cuts it off 
He cuts him off 
6. He cuts it off, he 

He cuts him off, he 

Munowikun'jitin, v. 

broken off 

Muntoominatik, n. an. A black currant tree 
Muntoominuk, n. an pi. Black currants, a 

species of blackberries 
Munuiskiwao, v. i. '^. She collects gum 
Munuskoosewan, n. in. A scythe 
Munuskoosewao, v. i. 3. He mows 
Muskach ! rxclam. Strange, surprising, won- 
derful, alas ! 
Muskasinakoosew, v. i. 1. He looks strange, 

he has a strange appearance 
Muskasinakwun, v. imp. It looks strange 
Muskasinuhum, v. t. in. 6. He looks at it 

with surprise 
Muskasinuwao, v, t. an. He looks at him with 

Muskatao, V. t. an. He is surprised at him, j 

he is amazed at him 
Mu«ikatay^takoosew, v.i. 1. He is surprising: 
Muskatayetakwun, V. imy;. It is surprising, it | 

is marvellous 
Muskatayetum, v. i. 6. He is surprised, heis| 

amazi'd, he marvels. As v. t. he is sur- 
prised at it 
Muskatayetumehao, v. t. an. He astonishe? 

him, he amazes him, he surprises him 
Muskatay^tumoowin, n. in. Amazement, 

astonishment, surprise 
Muskatayimao, v. t. an. He is amazed flt| 

Muskatikoosew, v. i. 1, He is strange 
Muskatikwun, v. imp. It is strange 
Muskatum, v. i. 6. He wonders, he is fur-l 

prised, he is amazed. As v. t. he is surj 

prised at it 
Muskatumoowin, n. in. Amazement, astonis 

ment, surprise 

Muskak } ^- ''"• ^ '^'*™P' ^ "'"'^ 

The keel gets 

,ck currant tree 
lack currants, a 

illecta gum 

surprising, won- 

je looks strango, 

looks strange 
He looks at it 

I looks at him witli 

surprised at liim, 

He is surprisinjr 
It is surprising,"! 

■ is surprised, he is 

,8 V. i. he is s"" 

an. He astonisbe? 
Surprises him 
^n. Ama7.ement,l 

I He is amazed at 

is strange 
„ strange _ 
londers, he is sur- 

L8 V. t. he 18 sur- 

Lazement, astonish 

I, a ma 



Muskagoo, n. an. A Swampy Indian 
Muskagoominana, n. in. pi. Swamp-berries, 

Muskagoopukwa, n. in. pi. Native tea 
Muskagoosip, n. an. A swamp-duck 
Muskugoowew, v. i. 1 . He is a Swampy ( In- 
Muskagoowun, v. imp. It is swampy 
Muskagwuskumik, n. in. Swamp moss, mossy 

Mnskike, n in. A medicine, a drug, physic 
Muskikewapoo, n. in. Liquid medicine ; in- 
fusion of tea 

Muskikeweyinew, n. an. A doctor, a physi- 
cian, a medical man 

Muskikeweyinewew, v. i. 1 . He is a doctor, 
he is a medicine-man 

Muskikewukun, v. imp. H smells like medi- 
cine, there is a smell of medicine 
Muskimoot, n. in. A bag 
pluskimootikakao, v. i. iJ. She makes a bag 
of it 

luskimootikilo, v. i. 3. She is making bags 
luskimootikowao. v. t. an. She makes a bag 
for hira 

luskimootis, n. in. A small bag 
luskisln, n. in. A moccasin, a shoe 
luskisinaape, n. in. A shoe-string 
uskisinikakao, v. i. 3. She makes moccasins 
of it 

uskisinikao, v. i. 3. She is making moccasins 
iluskisinikowao, v. t. an. She makes moccasins 
for him 

uskisinis, n. in. A small shoe, a small 

uskisiniskes, n. in. An old moccasin or shoe 
luskoominan-atik, n. an. The bear-berry 
tree. It is used in Indian medicine 
uskoose, n. in. A blade of grass. Mostly 
used in the pi, muskoosea, grass, hay 

Muskoosekan, n. in. A hay-stack, a rick 


He builds a hay- 
A small hay-rick, a 

Muskoosekanikao, v. i. 

Muskoosekanis, n in. 


Muskoosekao, v. i. 3. lie makes hay 
Muskoosemina, n. in. pi. Indian rice 
Muskooseskow, v. imp. Grass abounds 
Muskoosewekewap, w. in. A grass tent 
Muskoosewikumik, n. in. A barn (for keeping 

iNIuskoosewustootin, n. in. A straw hat 
Muskooskow, v. imp. Bears are numerous 
Muskootfio, n in. A plain. This is the name 
that some of the Indians in the remoter dis- 
tricts give to the Red River Settlement 
Muskoota-waskuhikun, n, in. This is the In- 
dian name of the Post which is called Carl- 
ion by the English. Lit the Plain House 
Muskootawe-moostoos, n. an. A buffalo 
Aluskootaweyiiiew, n. an. A Plain Indian 
Muskootaweyinewew, v. i. 1. He is a Plain 

Muskootawun, v. imp. It is plain 
Muskowagumew, v. imp. It is strong (speak- 
ing of a liquid) 
Muskowakoonao, v. imp. The snow is hard, 
it is hard snow. A muskowakoond/c, the 
crust of the snow 
Muskowakoonukow, v. imp. The snow is hard 
Muskowapakun, v. imp. It is hard or strong 

(speaking of cord, twine, &c.) 
Muskowapiskoosew, v. imp, 1. He is hard or 

strong (speaking of metal, anim.) 
Muskowapiskwun, v. imp. It is hard or strong 

(speaking of metal) 
Muskowasin, v. imp. It is rather hard, it ia 

rather strong 
Muskowaskoosew, v. imp. He is hard or 
strong (speaking of wood, anim.) 

2 " 



-f >i>' 


Muskowaskwun, v. imp. It is hard or strong 

(speakinfi^ of wood) 
Musknwatik, n. an. An oak 
Miiskowatisew, v. i. 1. He is strong 
Muskowiyao, v. t. an. 

he h;irdeii8 him 
Muskowayiikoonow, n 
Muskowakuti, v. imp 

He places him firmly, 

an. Biscuit 
It is strong or hard 

(speaking; of cloth, linen, &c.) 
Muskowayetum, v. i. 6. He is resolute, he is 

determined, he in steadfast 
Muskowav^tumoowin, n. in. Resoluteness, 

determination, zeal 
Muskowegapowew, v. i. 1. He stands fast or 

Muskowehao, v. t. an. He hardens him, he 

strengthens him 
Muskowepewapisk, n. in. Steel 
Muskowetawnn, v. imp. It is hardened 
Muskowet'aahao, v. t. an. He hardens his 

heart (t. e. the heart of another person), he 

makes him hardhearted 
Muskowet'aahisoo, v. reft. 4. He hardens his 

Muskowet'aao, v. i. 3. He is hardhearted 
Muskowetow, v. t. in. 2. He hardens it, he 

strengthens it 
Muskowisehao, v. t. an. He strengthens him 
Muskowisetow, v. t. in 2. He strengthens it 
Muskowisew, v. i. 5. He is able-bodifd, he is 

powerful, he is strong, he is hard. Some 

persons pronounce the final syllable of this 

word short, making the verb to belong to 

the 1st instead of the oth conj. 
Muskowisewin, n. in. Might, power, hard- 
ness, strength 
Muskowiskewukow) v. imp. It is hard or 
Muskowiskewun ) tough (as clay or pitch) 
Muskowow, V. imp. It is bard, it is sound, it 

is strong. Some Indians rarely use this 

He places it firmh, 
strengthens it, lie| 

He freezes him 
freezes, it beconiesl 


word and its derivatives in the sense of 

strong, but only as answering to hard 
Muskowowukow, v. imp. It is in hard 

Muskowuchew, v. i. 1. He freezes, he Is frost- 
Muskowustao, v. pass. It is placed firmly f.r\ 

stead v, it is strong (implying that it has been | 

p'act'd so) 
Muskowufltow, V. t. in. 2. 

he establishes it, he 

hardens it 
Muskowutimao, v. t. an 
Muskowutii., V. imp. It 

Muskowudtum, v. t. in. 0, He freezes it 
Muskowutowukow, v. imp. It is hard snnd 
MuskiSichehao v t. an. He bereaves him 
Muskiichehewawin, n. in. Bereavement ; ex] 

tortion, robbery 
Musk^mao, v. t. an. He robs him, h ' takel 

it from him 
MuskAtwan, n in. Spoil, f rev 
MuskAtwao. V. i. 3. He robs, he takes by forcj 
Mnskutwaskew, v, i. 1 . or n. an. A robber 
Muskutwaweyinew, n. an A robber 
Muskutwtiweyinewew, v. i. 1, He is a robbej 
Muskutwawin, n. in. Robbery 
Muskwa, n. an. A black bear 
Muskwuskow, V. imp. Black bears are num^ 

Muskwuj'an, n. in. A black bear's skin 

Mussan \ A nettle 

Mu>sanusk\ ^ °^' ^ °^"'® 

Mussinasoo, v. pa^s. 4. He is painted (witij 
pattern) he is marked with a pattern, liej 
spotted. A mussinasoot muhasew, a colorf 
or cross fox 

Mussinasoowin, n. in. A pattern, a spot 

Mussinastao, v. pass. It is painted (vritbl 

in the sense of 
,ng to hard 
It is in hard 

'reezes.he is fro?t- 

s placed firmly '■r\ 
iny- thsit it has bteii | 

He places it firmlv, 
trengthens it, he I 

[le freezes him 
freezes, it becomesj 

He freezes it 
It is hard simd 
[e bereaves him 
Bereavement; exj 

robs him, \\' ta^ 

bs. he takes by fore] 

n.on. A robber « 
A robber 

i. 1. He isarobbij 


jear i 

ack bears are >m«i^ 

ack bear's skin 


le is painted {^sf\ 
with a pattern, he 
,t mukasetu, a colorl 

. pattern, a spot 
t 13 painted (^1* 


pattern), it has a pattern upon it, it is printed 
(as calico), it is spotted 
Mussinakin, n. in. Printed cotton 
Mussinakinis, n in. A small piece of printed 

Mussinikoochikao, v. i. 3. lie carves (wood, 

Mussiiiikoochikun, n. in. A beading plane 
Mussiiiikootum, v. t. in. 6. He carves it (as 

wood, 6ic.) 
Mussinikwachikunanpe, n. in. Tape 
Mug»inikwai:hikunaapes, w. in. Narrow tape, 

a small piece of tape 
Mussinikwahooeoo, v. i. 4. He paints his 

Mussinikwilwao, v. t. an. He paints his face, 

(I. e. another person's) 
Mussinin^kaii, n. an. An idol, an image 
Mussiniiiekasoo, v. pass. 4. He is carved, he is 

Musi'iniii^katao, v. pass. It is carved, it is 

Mussininekootao, v. t. an. He carves him, he 

engraves him 
Mu8sinin^kootum, v. t. in. G. He carves it, he 

engravi's it 
Mussiriiu^kowao, v. t. an. He makes an image 

for him 
Mussinipahikatao, v. jiass. It is painted 
Mussinipahikao, v. i 3. He is painting 
Musisinipahikun. n. in. I'aint, a color 
Mussinipaliikunatik, n. in. A paint-brush 
Mussinipahum, v. t. in. He paints it, he 

colors it 
Mussinipawao, v. t. an. He paints him, he 

colors him 
I Mussinisawan, n. in. A pattern (as of a coat, 

ke. cut out) 
I Mussiuisawachikun, n. in. A pattern as drawn 

on paper, &c. for silk-work 


Mussinischichikun, n. in. Silk-work 
Mussinistuhikao, v. i. 3. She works with silk 

or worsted 
Mussinistuhikun, n. in. Silk-work, worsted- 
work, embroidery 
Mussinistuhikunaape, n. in. Sewing silk, 

Missiuijhikakao, v i. 3. He writes with it 
Mu8>iniIiliikao, v. i. o. He writes; he takes 

payment in advai)ce,he takes debt, he engn|;es 

{i. e forms a contract). Ke ga meyiltinkitia 

mussinuliikdyim. I will give you deht. 

Sooiieyow mussinuhikdo, he niakes a money 

engagement, v. i. 1. He writes a 

MnssinAhikastumowao, v. t. an. He writes for 

Murtsinihikaweyinew, n. an. A writer, a 

Mussinuhikaweyinewew, v. i. 1. He is a 

writer, he is a scribe 
Mussinfihikawin, n. in. A writing, an advance 

payment, a debt, an engagement 
Mussinuhikun, n. in. A book, a letter, a 

writing ; a debt 
Mussinhuhikunapisk, n. in. A pen, a slate 
Mussint^hikunapoo, v. in. Ink 
Mussinijhikuuapookakao, v. i. 3. He makes 

ink of it 
Mu8siai!ihikunapookao, v. i. 3. He is making 

Mussindhikunatik, n. in. A pencil (t. e. a 

lead pencil) 
Mussimjhikunatikoos, n. in. A small pencil, a 

piece of pencil 
Mussinuhikunakin, n. in. Paper 
Mussinikhikunakinoos, n. in. A small piece of 

MussiniJihikuneweyinew, n. in. A packeter 



.-, -I ' . ^ 

. r f 

< ■ ./■' . ■.11 



lie ia making 
He makes 


li. e. a person employed tu take letters from 
Post to Post) 

]MuHsini!ihikuDe>veyinc>wuw, v, i. 1. lie is h 

MusHinJihikunikakuo, v. i. 3. lie makes a 
book of it 

Mussin&hikunikao, t;. i. 3. 

MuHsinilihikunikowtio, v. t. an. 

book for him ; he giveti him payment in ad- 

INIussin&hikunis, n. in, A small book 

]Mussin6hum, v. t. in. C. He writes it 

Mussinuhuniakao, v i. 3. He writes for some 
one, he takes debt from some une 

Mus8ini!ihumakawin, n. in. A letter, an epis- 

IMussinAhumatoowin, n. in. A letter, an epis- 
tle. As this word has a reciprocal significa- 
tion it would more correctly answer to ?««- 
tual correspondence 

INIussiniihumowao, v. t. an. He writes to him ; 
he takes debt from him, he owes him some- 
thing, be is debtor to him 

Mussini&wao, t. t. an. He marks \ura 

Mustow, adv Since 

IMusukai, n. in. The skin, the cuticle (when 
not removed from the body, or, if removed, 
whilst still in an unprepared state). This 
word is applied to human beings, birds, 
and fish, but to scarcely any quadrupeds 
except pigs. Nusukai, my skin 

Mutai. n in. The abdomen, the belly, the 

Mutaminapoo, n. in. Ale, beer, porter 

Mi!itaniinapookakao, v. i. 3. He makes ale, 
beer, &c., of it 

Mi^taminapookao, v. {'. 3. He makes ale, 
beer. Sec , he brews 

IVIi&taminekistikan, n. in. A cornfield 

A garner, a granary 
There is u j,'reat 

MiSitaminikumik n. in. 

MutaminiskuvV, v. imp. 

of corn 

IMutaminisuk, n. an. pi. Corn, grain 

Mutaniinuk, ti. an. pi. Indian corn, maize 

Mutaminusk, n in. Maize-straw 

Mutapapichew, v, i. l.i ■.. e . , , 

HI ' -' • v.- • c He comes from in and 

jNlutapapichew, v. i 5.) 

Mulayetum, v. t. in. <). He feels it (mentally ), 
he perceives it 

Mutoukup, n. in. An old tent (t. e. one de- 

Mutuoti^an, ^ 

Mutootisanakinikumik, ». in. A sweating Unt 

Mutootisanikumik, ) 

Mutootisew, v.i. 1. He has a vapour-bath, 
" he sweats himself," "he takes a swi-at" 

Mutootisikao, v. i 3. He makes a sweating- 

Mutowuhum, v. i. 6. He comes down \\w 
river (to its mouth) 

Mutwan, parlic. indec. I wonder It is used 
with che, thus — Mutwan die ke tootu:n, 1 won- 
der if he did it. Muticnn die he imchw,'i, 
I wonder if he ate. Mutwan die tajjivl 
I wonder if it is true 

Mutwaapiskuhikun , n. in. A sounding mctui, 
a cymbal 

Mutwachikun, n. in. A bell 

Mutwachiwun, v. imp. The water makes a 
noise, it murmurs, it gurgles, it purls 

Mutwahikao, v i. 3. He is making a i>ound, 
he is making a noise by hammering 

Mutw'ahum, v. t. in. 6. He sounds it, he ham- 
mers it to produce a sound 

Mutwakitoo, v. i. 4. He bellows, he lows, lie 
bleats, &c. See Kiioo. 

Mutwakoonao, v. imp. The fire makes a 
noise in burning 

Mulwakwamoo, v. i 4. lie snores 

ut (i. e. one du- 

A sweating tout 

comes down tlie 

\ soui»(Uug metal, 

e water makes a] 

es, it purls 

making a sound, 
ounds it, heham- 

ows, he lows, lie 

le fire makes a J 



Mutwamatoo, v. i. 4. lie weeps, he waila 
Mutw.imowew, v. i. 1. lie woepa aloud 
Mu^vTislkaOj't;. i. 3. He makeo u report by 

Mutw'atao, v. imp. There is a report of a 

MutwTitichikun, n. in. A bell 
Miitw'atin, v. imp. It sounds 
Mutw'atitow, V- t. in. 2. He sounds it, he 

rings it (as a piece of metal) In some lo- 
calities this word is ap,iliL>d to the ringing 

of a bell 
MulwTiwao, V. t. an. lie sounds him, he 

hammers him to produce a sound {f.g. a 

kettle or other an'uu. object) 
Mutvv'awao, v. imp. There is a report of a 

Mutwriwasikao, v. imp. See Nutwuwdsi/iuu, 

wliich is the more usual form 
Mutw.iwastin, v. imp. it roars (as the wind) 
Mutwayakumuhun,) v. imp. It roars (as tlie 
Mutwayakumusin, j sea) 
Mutwayoowao, v. imp. It roars, it howls (as 

the wind) 
Muyuwach, conj. As soon as 
Mwiise, partic. This Avord is only used with 

mmma ; thus — numma mwaso, not very much 
Mwaskoosewan, n. an. An edible species of 

Mw'aclie, adv. or conj. As, like, very, exactly, 

just then, just the thing 
Mwaniooche, adv. Precisely, just the thing 
I Jlwamoocheyakunas, n. an. Thoroughly an 

Rnglishman, "an Englishman all over" 
I Mwiistus, prep. After. Mwdstus itdyelum, he 

iMwiyani, adv. Like. It is frequently pro- 
nounced mooyam 
plwuyas, adv. Ere, sooner than 




. *■ 

Nacha, adv. After a while 
Nachegapowistowao, v. t. an. lie goes to stand 

near to him 
Nachekooskao, v. i. 3. lie goes to visit his 

Nachemechimao, v. i. 3. He goes to get food 
Nachemoo3oonao, v. i. '•\. P visits Moose, v. i. 3. He goes for wood, he is 

fetching wood 
Nechepahao, v. t. an. He runs to him, he 

runs for him 
Nachepitow, v. t. in. 2. He runs to it, he runs 

for it 
Nachetapao, v. i. 3. He is hauling (things), 

he is fetching (things) by hauling 
Nachetisimoostowao, v. t. an. He tiees to 

Nachetisimoostum, v. t. in. 6. 
Nachcwaskuhikunao, v. i. u. 

Nachewunehikao, ) v. t. 3. 
Nachewunehikunao, ) traps 
Nah i An interrogative particle 
Naha, pron. dent. an. That one there. 


Nahetak, adv. By chance, fortunately 
Nahetootakao, v. i. 3. He is benevolent 
Nahetootakawin, n. in. Benevolence 
Nah^tum. v. i. 6. He is obedient 
Nakas, adv. A little afterwards, by and by. 

Na/cds eyeJcooJc, after a little while 

Nakayekook, adv. After a little time 

Nakayetakwun, v. imp. It is tolerable 

He flees to it 
He visits the 

He visits his 


Nakayetum, v. t 

of it 
Nakuchehao, v. t. an. 

takes notice of him 

in. 6. He thinks highly 
He attends to him, he 


.1 *M 



• > 

, i 


", , 



, >«' 


Nakuchetow, v. t. in. (>. Ue keeps it, he ob- 
serves it 

Nakutowapumao, v. t. an. He notices him, he 
observes him, he superintends him, he over- 
looks him 

Nakutowapi!itum, v. t. in. 6. He notices it, he 
superintends it 

Nakutowapiitumoowin, n. in. Oversight, su- 

Nakutowayetum, v. t. in. 6. He observes it, 
he considers it, he notices it 

Nakutowayimao, v. t. an. He looks after him, 
he considers him, he notices him 

Nameskwastowao, v. t. an. He bows to him 

Nameskwayew, v. i. 1 . He bows, he makes a 

Nameskwayoostowao, v. t. an. He bows to 

Namikao, v. i. 3. She courtesies, she makes a 

Namikawin, n. in. A courtesy 

Namikwastowao, v. t. an. She makes a cour- 
tesy to him 

Namiskoomao, v. t. an. He talks about him 
now and then 

Namoowun, v. imp. It is leeward 

Namoowunasew, v. i. 1. He goes with the 
wind (on the water) 

Namoowuntiotao, v. i. 3. He goes with the 
wind (walking), he has the wind in his 

Namoowunow, v. imp. It is a fair wind 

Nanache, adv. Gradually 

Nanachegapowew, v. i. 1. He approaches 

Nanahetak, adv. By chance, fortunately 

Nanakusetowao, v. t an. He listens tu him 

Nanakusetum, v. t. in. 6. He listens to it (se- 
cretly). As I', i. lie is (secretly) listening 


Nananchim, adv. Gradually 
Nanatav/akin, n. in. Crimson cloth 
Nanao, adv. By fours, four api&ce 
Nanaoomitunow, adv. By forties, forty each 
Nane^itunow, adv. By twenties, twenty apiece 
Nanesoo, adv. \iy twos, two apiece 
Nanesooatik, adv. By sevens, seven apiece 
Nanesuotawuk, v. i. 3. pi. They walk by 

Naneswuketum, v. t. in. 6. He counts them 

by twos 
Naneswukimao, v. t. an. He counts them bv 

Nanetasemoostowao, v. t. an. He cries to him 

for help 
Naneyanun, adv. Five apiece, by fives 
Naneyanunoomitunow, adv. By fifties 
Nanikootine. adv. See YaniTcootine 
Nanikootwasik, adv. Six apiece, by sixes 
Nanipachehao, v. t. an. He attends upon] 

Nanipayoowew, v. i. 5. He gapes 
Nanipoomao, v. t. an. He curses him, he con- 
demns him 
Nanipoomewao, v i. 3. 

Nanipoomewawin, n. in. 

Nanipoomikasoo, v. pass. 
Nanipoomisoowin, n. in. 
Nanipootum, v. t. in. 6. 
Nanistoo, adv. By threes, three apiece 
Nanistwuketum, v. t. in. 6. He counts theral 

by threes 
Nanistwukimao, v. t. an. He counts them bii 

Nanoochehao, v. i. an. He courts her, orsh 

courts him 
Nanoosoonitoowuk, v. recip. 4. pi. They run 

after each other 

He curses, he con- 

A curse, a condera-| 

4. He is cursed 

Self-condemnation | 
He curses it 

He is cursed 

le purses it 
, three apiece 
He counts thml 


Niintoomichikao, v. i 3. He is smelling about 

(as a dog) 
Nantow, adv. About, nearly, thereabout. 

Nantow kdkwt, aught, any thins?. Nantow isse, 

by any means Nan'ow ita, somewhere. 

Ndttow iidoo pipoomvdsew, he is about four 

years old 
Naimkagapowestowao, v. t. an. He stands in 

his wav, he stands in op|>.)sition to iiim 
Nrinukaskowao, v. t. an. He resists him, he 

opposes him, he keeps him back, he is in 

his way, he withstmds him 
Nanukaskum, v, t. in <). He resists it 
Naiiukiskowao, v. t. an. See Nanukuskowdo 
Nanusinawao, v. t. an. He runs after him 
Xanutowayimao, v. t. an. Si^e Nauutuwdylmdo 
Nanutuwapevv, v. i. 1. He looks about 
Naiiutuwapumao, v. t. an. He looks for him, 

he seeks him 
Xaimtuwaputum, v. t. in. 6. He looks for it, 

he seeks it 
Naiiutuwayetum, v. t. in. 6. He looks for it, 

he seeks it 
Nanutuwayimao, v. t. an. He looks for him, 

he seeks him 
Na|ta, adj. pref. Male, masculine 
Napaa n. an. A male. pi. napduk 
I Na|>aa[)istan, n. an A he-marten 
Napaapoos, n. an. A buck (rabbit) 
I Napaaya, n. an. A male, pi. nnpuayuk 
Napa-horse, n. an. A horse, a stallion 
Napakasoo, v. i. 4. He pretends to be manly 
Napaka-ew, n. an. A he- fox, a dog-fox 
Xapakookoos, n. an. A boar 
Napaniak, n an. A milter, a male fish 
Napaiiumow, n. an A husband 
|Napamistutini, n. an. A stonehorse, a stal- 

iXapamoostoos, n. an. A bull 
iNapanao, n. an. A male partridge 


Napan^kik, n. an. A he-otter 
Napaniska, n. an. A gander 
Napao, n. an. A man, a male, a husband 
Napaowasis. n. an. A man child 
Napapakuakwan, n. an. A cock ' 

Na,ja,»ipechao, n. an. A cock-robin 
Napat)isew, n. an. A male wild cat or lynx 
NapaptH)3, n. an. A torn cat (domestic) 
Napas, n. an. A boy 
Napasakwasew, n. an. A he-mink 
Napasep, n. an. A drake 
Napasis, n. an. A boy, a little boy 
Napasisewew, v.i. 1. He is a little boy 
Napastim, n. an A male dog 
Napauchukas, n. an. A he-mink 
Napawawakasew, n an. A strig 
Napawekoosisan, n. an. Tliis word is used by 
some translators for The Son of Man, but 
eyinewekoosisan is preferable, as this latter 
expression means ''a son of a human being," 
wiiildt the former implies that the person 
referred to is the sou of a man in coutra- 
diiitinction from the son of a woman 
Napawew, v. i. 1. Ho is a man 
Napawi^ew, u. i I. He is manly 
Napawutooskayakun, n. an. A man-servant 
Nap.kwan, /(. in A ship, the ark (of Noah) 
Nasepjio, v. i. 3. He goes to the river, he goes 

down the bank 
Nasepapichew, v. i. 5. He removes towards 

the coast, or to a lake 
Nasepa)myew, v imp. It falls down the bank 
Nasepatuhao, v. t. an He takes him to ttie 
liver, he takes him down the bank, he takes 
him to the water-side 
Nasepatumik, adv. Down the bank 
Nasepatutow, v. t. in. 2. He takes it to the 

river, he takes it down the bank 
Nasepitao, v. t. an. He draws or pulls him 

O 3 


Nasepitum, v. t. t/t. 6. He draws or pulls it 

Wasewao, v. i. 3. He is fetching (some one) 
Naspich, adv. Very, greatly, exceedingly, 

Naspiche, adv. Finally, utterly 
Naspitapiskinum, v. t. in. 6. He locks it per- 
manently, (implying that it cannot after- 
wards be opened) 
Naspitumootow, v. t. in. 2. He fastens it 
permanently (so that he cannot afterwards 
undo it) 
Naspitutamoo, v. i, 4. He loses his breath, he 

Nasuchewao, v. i. 3. He descends a hill 
Natamoostowao, v- t. an. See Natumoostowao 
Netayupao, v. i. 3. He visits a net 
Natao, V. t. an. He fetches him, he goes to 

Natipao, v. i. 3. He fetches water, he fetches 
spirits. Some Indians use this word al- 
most exclusively in the latter sense 
Natiskwawatao, v. t. an. He commits adultery 

or fornication with her "iv, 
Natoopao, v. i. 3. See Natipdo 
Natoowao, n. an. An Irrequois 
Natoowawakin, n. in. Blue strouds 
Natoowawew, v. i. 1. He is an Irrequois 
Natoowawipukwutahoon, n. in. An Irrequois 

belt, a variegated belt 
Natowao, v. t. an. He fetches him for him 
Natow^hao, v. t. an. He ht-als him 
Natow^hewao, v. i. 3. He heals (people), he 

Natow^tow, V. t. in. 2. He heals it 
Natuhipao, v. i. 3. See Natipdo 
Natuhura, v. t. in. 6. He fetcijes it (by water) 
Natukam, adv. Towards land, towards shore 
Natukamaasew, v. i. 1. Ho sails towards shore 
Natukaniaastun, ?;. /.'/;. It sails towards shore 


. t\ He goes towards land 

He draws or drags 
6. He draws it to- 
, 2. He carries it 

Natuk amah urn, v. 

or shore 
Natukamapitao, v. t. an, 

him towards shore 
Natukamapitum, v. t. in. 

wards shore 
Natukaniawutow, v. t. in 

Natukwao, v. i. 3. He visits a snare 
Natum, V. i. in. 6. He fetches it, he goes to it 
Natumakao, v. i. 3. He defends (people) 
Natumoostowao, v. t an. He flees to him, he 

goes to him for help 
Natumoostum, v. t. in. 6. He flees to it 
Natumowao, v. t. an. He avenges him, he 

defends him 
Natumowao, v. t. an. He fetches it for him 
Natuskao, v. i. ',\ She goes for moss 
Natusooiyakoonao, v. i. 3. He visits his 

Natuwao, v. t. an. He fetches him (by water) 
Natwagatahoosoo, v. i. 4. He breaks his hji 
Natwagatanao, v. t. an. He breaks his leg {e.<;. 

the leg of a bird, with the hand) 
Natwagatawao, v. t. an. He breaks his h^ 

{e.g. of an animal, with a stick, &c., im- 
plying more force than simply with the 

Natwakiihum, v. t. in. 6 He cuts it through 
Natwakuwao, v. t. an. He cuts him through 
Natwanao, v. t. an. He breaks him through 

(as a small tree) 
Natwanum, v. t. in. 6. He breaks it through 

(as a stick) 
Natwapitao, v. t. an. He breaks him through 
Natwapitum, v. t. in. 6. He breaks it through 
Natwapuyew, v. imp. It breaks 
Natwasimao, v. t. an. He breiks him 
""Ntwasum, V. t. in. 6. He outs it through 

itwaswao, v. t. an. He cuts him through 

ies him (by water! 
He breaks his le^ 

le breaks his leg 
a stick, &c., im- 
simply -with the 

[e cuts it through 
^uts him through 
leaks him through 1 

breaks it through 


Natwatitow, v- t in. 2. He breaks it 
Natwayasew, v. i. I . lie breaks with the wind 

(as a tree, anim.) 
NatwHyaskoosin, v. pass. 7. He is broken 
Natwayaskootin. v. pass. It is broken 
Natwayastun, v. imp. It breaks with the wiiid 

(as a pole or picket) 
NayTitawayt'takoosew, v. i. 1. He is grievous, 

he is vexatious 
Nay'atawayetakwun, v. imp. It is {grievous 
Nay'atawiiyetum, v. i. 6. He is offended, he is 

displeased, he is discontented, he is dis- 
satisfied, he is grieved 
NayTitawayetumeliao, u. t. an. He displeases 

him, he offends him, he grieves him 
Xay'atawayetunioowin, n. in. Displeasure, 

dissatisfaction, an affront 
Nay'atawayimao, v. t. an. He is displeased 

with him, he is offended at him 
Xay'atawe, adv. pref. Vexatiously 
Xay'atawehao, v. t. an. He troubles him, he 

vexes him 
iVay'atawetin, v. imp. It is an adverse wind, 

it blows contrary 
Nay'atawetootowao, v. t. an. He does ill to 

him, he oppresses him 
Nay'atawetootum, v.t. in. 6. He does it wrong, 

he does a wrong thing 
[ Xay'atawetootumoowin, n. in. Offence, op- 

I Nay'atawetow, v. t. in. 1. He does it wrong 
Nay'atawew, v. i. 5. He finds it vexatious, or 

|Nay'atawinakoosew, v. i. 1. He is offensive 

(in appearance) 
[NayTitawinakwun, v. imp. It is unseemly, it 

looks wrong 

iNay'atawinowahao, v. t. an. He provokes him 
INiiy'atawisew, v. i. 1 . He is vexatious, he is 

perverse, he is dissatisfied, he is " awkward" 


(^according to the cununon but improper 
usage ot tiiat word) 

Nay'atawiskakoo, v. pass. 1. It sickens him, it 
makes him ill 

Nay'.itawun, v. imp. It is irksome, it is vexa- 
tious, it is grievous, it is inconvenient, it is 


Nay'atow, adv. Amiss, wrong, vexatiously 
Nayawuch, adv. Atloat, floating in the air 
Nayawuchekesik, n. in, The air 
Naeyowayumew, v. i. 1. He speaks Cree 
Naeyoweyinew, n. an. A Cree Indian 
Naeyoweyinewew, v. i. 1. He is a Cree Indian 
Nfieyow, n. an. A Cree Indian 
Nfieyowew, v. i. 1. He is a Cree 
Naeyuwan i • r> *i /^ i 
NaeyuwawinI ^; '^- ^'^^' *'^« ^ree language 

Naeyuwao, v. i. 3. He speaks Cree 
Nakama, adj. Common 
Nakamayinioo, v. i. 4. He is forward 
Nakamayimoowin, n. in. Forwardness 
Nakamisew, v. i. 1. He is forward 
Nakamisewin, n. in. Forwardness 
Nakamustao, v. pass. It is placed forward 
Nakapaun, v. imp. It is a westerly wind 
Nakapaunook, n. indec. In the west, at the 

Nakapaunoot&k, n. indec. Towards the west 
Nakapaunooyoowao, v. imp. It blows from the 

west, it is a westerly wind 
Nakimoo, V. i. 4. He growls 
Nauupew, v. i. 1. He squints, he winks 
Kakuutum, v. i. 6. He chokes himself (in 

Nama, pron. dem. inan. That one there 
Narnitunow, adj. Forty. The word is more 

generally pronounced Naoomitunow 
Namoo, V. i. 4. He growls 
Nanowiniio, v. t. an. He divides him or them, 

he separates them, he breaks them to pieces 




Nanowinum, v. i. in. 6. He divides it, he 

separates it, he breaks it to pieces 
Nanowiwapiihum, v. t. in. 6. He divides it, 

he separates it 
Nanowiwapuwao, v. t. an. He divides it or 

them, he separates them 
Naoo, adj. Four, the fourth 
Naoochichan, n. in. The fourth finger 
Naookatao, v. i. 3. He is four-footed, he has 

four legs 
Naookatawepisiskew, n. an. A four-footed 

Naookawuk, v. i. 1. pi. They are four of 

them within 
Naoomitatwow, adj. Forty 
Naoomitunow, adj. Forty 
Naoosap, adj. Fourteen. In some localities 

this word is not used alone, but only with 

Naootow, V. i. in. 2. He divides it into four 

Naootowao, v. t. an. He divides it into four 

parts for them, or amongst them 
Napamegapowew, v. i- 1. He stands by 
Napamusiao, v. pass. It is laid ready, or at 

Napamustow, v. t, in. 2. He lays it ready, or 

at hand 
Napawehao, v. i. an. He makes him ashamed, 

he shames him 
Napawenakoosew, v. i. 1. He is shameful, he 

is indecent 
Napawenakwun, v. imp. It is shameful, it is 

Napawimao, u. He shames himself (by 

Napawisew, v. i. 1 . He is ashamed 
Napawisewin, n. in. Shame 
Naskumikow, v. imp. It is a cape, headland 

or point 


Nasoowatisew, v. i. 1. He is weak, he is in- 
Nasoowatisewin, n. in. Weakness, infirmity 
Nasoowet'aao, v. i. o. He is timid, he is weak- 

Nasoowet'aawin, n. in. Timidity 
Nasoowisew, v. i. 1. He is weak 
Nasoowisewin, n. in. Weakness 
Nasoowun, v- inip. It is weak 
Nasta, conj. And. This is a local word 
Nastookwakowew, v. i. I. He dies from loss 

of blood 
Nata, adv. There, that way, yonder. Nfiia 

Ouche, thence 
N'atnkow, v. imp. It has a corner 
Nawapawuk, v. i. S. pi. They are four bro- 
Nawewuk, v. i. 1. pi. They are four, th'Te 

are four of them 
Nawinwa, v. imp. pi. They are four, there 

are four of them (innn. ) 
Nawow, adj. Four times, fourfold 
Nawus, ) adv. A long while, long. A local 
Nawush.i word 
Nawuyuk, adv. In four places 
Nawuyuketow, v. t. in. 2. He divides it into 

four parts 
Nayachekunaape, n. in. A portage-strap 
Nayaskwow^ v. imp. It is a point of woods 
Nayakikwatao, v. jiuss. It is sewed along the I 

edge, or at the end 
Nayakow, v. imp. It is the edge (as of clotli' 
Nayakun, v. imp. It is the border of it, thc| 

end of it 
Nayoomao, v. t. an. He carries him on \\\f. 

back (e. g. a child in a " cradle ") 
Nayow, V. imp. It is a cape, it is a headland 
Ne, jjron. jDpr*. A contraction ofneya, I, aiifll 
oi neijunan, we (Ist and 3rd pers.), used be- 
fore veibs of the Indie, mood. See remark* 

border of U, the 

larries him on hi^ 


1 it is a headland 

Ion oineya,l, and 

Vd pers.), usednt" 

lood. See remark 


under ke, which apply equally to this word, 

altering the A- to n 
I' Ne, pron. poss. My, our. See remarks under kc 
Neah, v. def. imper. s. Go thou, pi. neuk, 

go ye 
Nechakoos, n. with pron. My sister-in-law 

(t. e. my husband's sister) 
Seche, prep. Below, beneath, at the bottom, 

N^chekwaskootew, v. i. 1. He jumps down 
Nkhepuyehoo, v. i. 4. He alif^hts (as from 

the back of a horse), he throws himself 

Nechepuyew.) v. imp. It falls down (from on 
Nechepuyin, ) high) 
Nechewapinao, v. t. an. He casts him down, 

he throws him down 
Nechewapinuin, v. t. in. 6. He throws it down 
X^chewapAhum, v. t. in. 6. He breaks it down, 

he razes it, he throws it down 
Nechewapuwao, v. t. an. He breaks him down, 

he throws him down 
Nechik, n. an. An otter 
Nechikoomina, n. in. pi. Otter berries 
Nechimoos, n. an. with pron. ]VIy female cou- 
JiJchipitao, v. t. an. He pulls him down 
Nechipitum, v. t. in. 6. He pulls it down 
Nechisan, n. an. with pron. My brother or 

my sister 
Nechiwam, n. an. with pron. My brother. Ne- 

chhva! brother! voc. 
Nekan, prep. In advance, ahead, before, first. 
It is generally used in reference to place, 
but sometimes of priority in time 
Nekanay^takoosew, v. i. 1. He is the chief, 
he is the principal, he is superior 

Nekanayetakwun, v. imp. It is chief, it is 

Nekaneitwao, v. t. 3. He prophesies 


He foreknows 


Nekaneitwawin, n. in. A prophecy 
Nekanekat. n. in. The fore- leg 
Nekanekiskavetum, v, i. 6. He foreknows. 

As V. t. He foreknows it 
Nekanekiskayetumoowin, n. 

Nekanekiskayimao, v. t. an. 


Nekanew, v. i. 1.) He is first, he is ahead, he 
Nekanew, v. i. 5.) has the precedence, he 

starts in advance, he begins first 
Nekanewapumao, v. t. an. He foresees him 
Nekanewapiitum, v. t. in. 6. He foresees it 
Nekanewaputumoowin. n. in. Foresight 
Nekanewetum, v. t. in. 6. He foreteils it 
Nekanew^turaowao, v. t. an. He foretells 

Nekanimfk, prep. In the future. Ne neka- 

nimik, my future life 
Nekanipuyestowao, v. t. an. Jie goes in ad- 
vance of him 
Nekanipuyew, v. i. 1. He goes or moves in 

advance of him 
Nekanisin, v. i 7. See Nekanew, to which it 

is similar 
Nekanootao, v. i. 3. He goes in advance, he 

walks before 
Nekanootowao, v. t. an. He goes in advance 

of him, he precedes him 
Nekanum, ( . imp. See Nukanum 
Nekapahun, v. imp. See Ndkapdun 
Nekehikoomow, n. an. A parent 
Nekinao, v. t. an. She mi' her (/. e. a cow) 
Nekinikao, v. i. 3. She is milking 
Nekinikun, n. ai. A milch cow 
N^kik, ». an. See Nechik 
Nemaliao, v. t. an. He gives him provisions 

for travelling 
Nemaskoochin, t;. i. 7. He hangs out (as 

from a pole or branch) 




Neinaskoohum, v. t. in. 6. He lifts it or holds 

it out, with a pole, &:c. 
Nomaskootin, v. imp. It hangs out (as with a 

pole or branch) 
Nemaskoowao, v. t. an. He lifts him or holds 

him out, with a pole, &c. 
Nemaskwan, n. in. A weapon, pi. armour, 

arms. Poostiskumooteydo nemaskwana, he 

arms him 
Nemaskwao, v. i. 3. He carries weapons, he 

is armed 
Nemashwu-hum, -wao, v. t. See Nemaskoo- 

hum, -wfio 
Nemehitoowin, A dance, dancing 
Ni-mehitoowuk, v. red p. 4. pi. They dance 

together. This is the ludian name lor the 

aurora horealis 
Nemeiskew, v. i. 1. He dances often 
Newieitoosew, v. i. 1. He dances a little 
Neniew, v. i. I . . He dances 
Neminao, v. t. an. He holds him out with the 

hand {i.e. with the arm extended) 
Neminuin, v. t. in. 6. He holds it out vith the 

Neminumowao, v. t. an. He holds it out to 

him, he offers it to him 
Nemipaskisikunfio, v, i. 3. He takes a gun 

with him 
Nemitapanaskwao, v. i. 3. He takes a sled 

with him 
Nemow, V. L 2. He takes provisions for tra- 
Neniowin, n. in. Travelling provisions 

Nenumisew, v. «'. I.) „ kt 

TVT • i See Nei/amtsew, neyamow 

JNt-'uumow, V imp. ) -^ » ./ 

Nepaastao, v. imp. See Nepayastdo 

Nepaitootfio, v. i. 3. He goes by night 

Nepapew, v. i 1. He sits up all night 

Nepatao, v. i. 3. He travels at night, night 

overtakes him while travelling 


A stick or pole 
They stand in 



Nepatipisk, n. in. By night, in the night 
Nepayastao, v. imp. It is a bright niglit, it i^ 

Nepe, w. in. A leaf 
Nopeatik, 71. an. The green willow 
Nepesa.n, in Small leaves. Tliis is in some 

districts the common name for 

Nej)eskow, v. imp. There are many leaves, it 

abounds with leaves 
Nepetaaskowao, v. t. an. He puts him on a 

stick (as fish for drying) 
Nepetaaskuhikunatik, 7i. in. 

for drying fish, &c., upon 
Nepetagapowewuk. v. i. I. pi 

a line (either single file or side by side) 
Nepatakimao, v. t. an. He counts the whole 

row of them 
Nepetakoochinwuk, v. i. 7 

in a roTv (anim.) 
Nep«^t?.!;vX>tawa, v, imp. pi. 

row (inan.) 
Nepetakunowapumao, v. t. an He looks upon 

them in a row, he looks round about u\mi 

Nepetapewuk, v. i. I. pi. They sit in a line 
Nepetasinuhik^tawa, v. imp. pi. They are 

written in a row or line 
Nepetasiniahum, v. t. in. 6. He writes it or 

them in a row 
Nepetaskowao, v. t. an. He passes through 

the row of them 
Ne])etaskum, v. t. in. 6. He passes tlirougii 

the row of them 
Nepetiistao, v. pass. It is placed in a row, it is| 

laid in a line 
Nepetastow, v. t. in. 2. He lays it or them iii| 

a line or row 
Nc'piminana, n. A species of red berrii' 
Nepiu, ;;. imp. It is sunnner 

pi. They 
They hang in a 

.'bey sit in :i Vme 
\ip. pi 'l'l'-7 ««| 

He Avrites it or 
be passes through 
le passes througti 
taced in a row, it isl 
lays it or them in| 


Xepin, 71, in. The summer. Nfioo nepin, four 
summers. Nepinook, last summer. Tliis 
word as a noun is not much used, the geiiUis 
of the Cree huigujgL' giving preference to 
the verb. It does not take a plural form 
>'q)inaya or Nepiuia, n. an. A summer- bird 
Neplnayis, n. an. A sumuier-biid (small 
Xepinisew, v. i. 1. He summers, he estivates; 
he becomes summer-like (i.e. he changes his 
coat, as an animal) 

Ncpinootapanask, :i, an. A drag (for hauling 
logs with an ox) 

Nipinuskuinik, n. in. Summer ground (i e. 
ground which, from its peculiar position, is 
not covered with snow in the winter) 
Xepinuskumikow, v. imp It is summer 
AVpise, n. in. A willow 
Neplseskow, v. imp Willows abound 
[Nepiskaiiio, v t. an He conjures over hiui 
(tor the removal of disease) 
Nepiskai), y, i. 3. He conjures (for the re- 
moval of diseases) 
iNtpowegapowew, v. i. 1. He stands look- 
|Nepowegapowistowao, v. t. an. He stands be- 
fore him 

!(epowegapowistum, v. t. in. He stands be- 
fore it 

epowew, V. i. 1. He stands 
epowewin, n. in. A standing place. From 
this word we have the name of one of the 
Church Missionary Society statious on the 
Siskachewun, though the particular locality 
as so called by the Indians is an elevated 
part of the right bank of the river, at a 
considerable distance below the station, 
which is situated on the left bank. By 
people living in the vicinity the word is 



pronounced as a trisyllable, Nepowin or 
Ncpuowiii, but this is merely a local con- 

Nepuskoo, V. i. 4. He kneels upright 

Nepuskoopew, v. i 1. He sits in a kneeling 

Nesatawew, v. i. 5. He goes down, he descends 

'^feschas, /;. an. with pron. My cousin 

Nesewuk, v. i. I. pi They are two, there are 
two of them (aniw.) 

Nesinwa, v. imp. pi. They are two, there are 
two of them {i?ian.) 

Nesitunow, adj. Twenty. Nesitunow tdtwow, 
twenty times 

Nesitunowawow, adj. Twenty times 

Nesitunowawuk, v. i. 3. They are twenty, 
there are twenty of them (anim.) 

Nesitunowinwa, v. imp. They are twenty, 
there are twenty of iheni (inan.) 

Nesk, w. au. My fellow-wife (i. <\ one of the 
wives of a bigamist being the speaker) 

Neskiiiao v t. an. He damps him, he moist- 
ens him 

Neskinum, v. t. in. 6. He damps it, he moist- 
ens it 

Neskisew, v. i. 1. He is damp, he is moist 

Neskow, V. i. 1. It is damp, it is moist 

Nesoo, ai/j. Two, a brace, a couple a pair 

Nesoo, adj. Second. Nesoo kesikow, Tues- 

Nesooasewuk, v. i 1. They are seven, there 
are seven of them {anim.) 

Nesooasik, adj Seven. This word and its 
derivatives are not used in some districts 

Nesooasikoo, adj. The seventh 

Nesooasikwow, adj. Seven times 

Nesooasinwa, v- imp. pi. They are seven, 
there are seven of them {inan.) 

Nef^ooaskoogapowewuk, v. i. I. pi. They two 
stand together {e. g. two trees) 

' \ 




Nesooasoomitunow, adj. Seventy 

Nesooasoosap, adj. Seventeen 

Nesooaeuk, adj. Seven. This is a variation 

of Nesooasik, which is the more common 

Nesooatilc, n. an. Two sticks, two lengths, 

two pieces, &c. ; as two plugs (of tobacco), 

two skeins (of twine), two bars (of soap), 

iic. See Pdijuhwatik 
Nesoochekwamoowuk, v. i. 4. pi. They two 

sleep together 
Nesoochichao, v. i. 3. He has two hands 
Nesoohao, v t. an. He halves him or them, 

he divides him into two 
Nesookawuk, v. i. 3. There are two of them 

Nesookoonawayow, v. imp. See Nesootoondwa- 

Nesookoowawuk) v. i 3. pi. They two do it 
Nesookowawuk ) by themselves, they two 

are attending to it, engaged upon it, or 

working at it 
Nesookumakao, v. i. 3. He assists, he helps; 

he assents 
Nesookuinakawin, n. in. Help, succour, assist- 
ance, grace 
Nesookumowao, v. t. an. He helps him, he 

assists him, he aids him, he succours 

Nesookumikisewuk, v. i. 1. pi. They form 

two tents (i. e. the whole party live in two 

Nesuokumwuk, v. i. 6. pi. See Nesookoowawuk 
Nesookuskwao, v. i. 3. He has two naila 
Nesoominustawa, v. imp. pi. & n. in. pi. Two 

piles of wood 
Nesoonisk, n. in. Two fatho;ns 
Nesooookoowawuk, v. i. 3. pi. See Nesookoo- 
Nesoopipoonwao, v. i. 3. He is two years old 


Nesoosakao, v. i. 3. He has on two coats 
Nesoosap, adj. Twelve. A dozen. In simie 

localities it is not used alone, but joined with 

NesoDsapewuk, v. i. 1. pf. They are twelve, 

tliere are twelve of them (anini.) 
Nesoosapinwa, v. imp. They are twelve, there 

are twelve of them (inan.) 
Nesousi'ao, v. i. ii. He has two feet 
Nesooskanamukisewuk, v. i. \. pi. There are 

two tribes of them 
Nesoo-ikesikwao, v i. 3. He has two eyes 
NesoDskisin, n. in Two pairs of Rhoes 
Nesooskwawao, v. i. 3. He has two wives 
Nesoostao, v. imp. It is double, it is set double, j 

or in two places 
NesoostaoonikAj), n. in. A double portij^e.j 

This is the name of a well-known htcalityf 

situated between Devon and CumbetlHiidj 

House. In Kngliah it is usually called "Tliel 

two portages," but "Tlie double portaj,'e"j 

would be a more correct rendering of tht'| 

Indian word 
Nesoostowao, v. t. an. He kills two at a shot 1 
Nesootao, n. an. A twin 
Nesootaskunao, v. i. 3. He has two horns 
Nesootawew, v.i. 1. He is a twin 
Nesuotawuk, v. i. '6. pi. They two are walking 

Nesootipiskwao, v. i. 3. He stay3 out two 

Nesootoonawayow, v. imp. It has two mouthj 

or openings. Kali nesootoondwdyak pask'm 

kun, a double-barrelled gun 
Nesootow, V. t. hi. 2. He divides it into tw(j 

parts, he halves it 
Nesootukisew, v. i. 1. He is- with two canoesj 

boats, &c. 
Nesootwatoowuk, v. i. 4. They two divide il 

between themselves 

kills two at a shot 

It has two mouthi 
ioonaxvaijak pili'm 

gnu J 

Hiivides it into twij 

They two divide il 


Nesoow&tik. See Nesooatik 

Nesoowitao, v. i. 3. He has two horns 

NesoDyowasewuk, v. i. 1. pi. They are two 
fli^lits of birds 

Nesta, conj. And also, likewise, too, more- 

Nesia, pron. I also, and I 

Nestamik, /jre/j. Before, in advance of 

Nestiiinookao, v. i. 3. He is bowsman 

Nestainootuk, n. in. The bow (of a boat, &c.), 
the foreship 

Nestow, n. an. with pron. My brother-in-law 

Xestum, adj. See Nistum 

NfStumoosan, n. an. See Nistumoosan 

Ntfswapawuk, v. i. 3. pi. Tliey are two bro- 
thers ; they two draw one sled. This latter 
is a local meaning 

Neswapiskow, v. imp. It is double iron. Kah 
neswapiska/: paskisikun, a double-barrelled 

Xeswapiskumoo, v. iwp. It is double metal 
[e.g. a double-barrelled gun) 

Neswasik, adj. Seven. See Nesooasik 

Xeswaskuchewuk, v. i. 1. pi. They two are 
frozen together 

NeswDW, adj. Twice, double 

iNe^wuyuk, adv. Double, at two places, in 
two ways. Neswuyuk itdyetum, he is double- 

I Net, pron. pers. & poss. This is the eupho- 
nized form of ne, which see 

[Xetaayuraew, v. i. 1. He speaks well, he 
speaks properly 

|Xetah, adv. This word is not used alone, 
but joined with numma it answers to 

[Netah, pariic. prefixed to verbs to express ex- 
jiertness, readiness, ability. See below 

[Netahootao, v. i. 3. He walks well, he is a 
good walker 

i. 3. He saws well. 


N^takeskipoochikao, v 

(with a hand-saw) 
Ndtakitoochikao, v. i. 3. He plays the violin 

well, he is a "good hand" at playing the 

Netaniechisoo, v. i. 4. He eats well 
Netamuchewao, v i. 3. He goes down a hill 
Netainussinuliikao, v. i 3. He writes well 
Netamutin, n in. The bottom of a hill 
Netanemew, v. i. 1. He dances well 
Netanikumoo, v. i. 4. He sings well 
N^takinHskew, v. i. 1. He is clever at telling lies 
N^tanootinikao, v, i. 3. He is clever at 

N^tapakinao, v. t. an. He lowers him, he lets 

him down 
N^tapakinum, v. t, in. 6. He lowers it, he 

lets it down 
N^tapikanao, v. t. an. He lowers him, he lets 

him down 
N^tapikanum v. t. in. 6. He lowers it, he lets 

it down 
Netasew, v. i. I, He blows down (e. g. a tree) 
N^tastun, v. imp. It blows down 
N^tataskipoochikao, v. i. 3. He saws well, he 

is a "good hand" at sawing (with the pit- 
Netatowuchipuyew, v. i. 1. He falls down the 

Netatowuchipuyew, v. imp. The bank falls 

Netawatawew, v. i. 5. 
Netawatukow, v. i. 2. 

an expert swimmer 
N^tawahao, v. t. an. He makes him speak well 
N^tHwao, v. i. 3. He speaks well. Numma 

netawdo, he is dumb, he is speechless 
N^tawikehao, v. t. an. She bears him (i. e. a 

child ), she gives birth to him ; he begets him. 

This last is an unusual sense of the word 

He climbs well 

He swims well, he is 


'.- 'f*^':« 


1 • 




N^tawiketakun, n. in. Fruit, a plant 
N^tawiketakunis, v. in. A small fruit, an 

Nfetnwiketow, v. t. in '^ It brings forth (fruit), 

it bears «r yields (fruii) | bo plants it, he 

B;rows it, he tills »t 
"Nl'tawikew, v. i. 1. He is born, he grows 
?iietawikewin, n. in. birth 
Netawikichikao, v.i. 3. He is gardening 
Netawikichikaweyinew, n. an A giirdener, a 

Netawikichikun, n. in A g.^.rden, a field 
Netawikichikuuis, n. in. A small garden ; jd. 

garden seeds 
Netawikin, v. imp It grows 
Netawikinao, v. t. an. lie brings him up (as 

a child) 
N^tawikinowoosoo, v. i. 4. She brings forth, 

she is in childbed ; she (an inferior animal) 

produces young, she calves, she i)U|)s, &c. 
Netavvikinowoosoowin, n in Childbearing, 

accouchnient, couiiuement ; the production 

of young 
Netawikitumasoo, v. i. 4. He brings up the 

child for himself 
Netawisimoo, v. i. 4. He dances well 
N^taAs ucliimao, v. i. 3. lie paddles well, he 

swims well 
Netawusao, v. i. 3 She is barren. The word 

is only used with a negative 
Netakuhum, v. t. in. 6. He lowers it (as a 

Netakuwao, v. t. an He lowers him 
Netam. My dog. Utim, with pass. pron. 
Netikwutim, n. an. with pron. My nephew 

(i. e. my sister's son), my step-son 
Netinao, v. t. an. He lowers him, he purs him 

down, he abases him, he humbles him 
N^tinum, v. t. in. 6. He lowers it, he puts it 



Netoosim, n. an. with pron. My nephew (i. p. 

my brother's son) my step- son 
Netuchewao, v. i. '6. He goes down, he 

descends (a hill) 
Netuchewapuyew, v. i. 1. He falls down the 

NetucheAvapuyew, v. imp. The hank falls down 
Netuchewayakoonao, v. i. 3. He goes down a 

bank of snow 
Nctuchewayow'ukuhun, v. imp It descends w 

falls down a bank 
Netuhum, v. t. in 6. He pushes it down, he 

knocks it down 
NetukoosGw, v.i.o. He goes down (a ladder, ice. i 
Netuminuimo, v. t. on See Nutovviiniiliuo 
Netuskao, v. i. 3. He descends to the ground 
Netuskuniik, adv. On earth, on the ground 
N^tuwao, V. t. an. He pushes or knocks hiuij 

Newa, n. an. with pron. My wife 
Newahao, v. t. an. He drives him off 
Newakoochin, v. i. 7. He hangs down 
Newakootao, v. imp. It hangs down 
Newakootin, v. imp. It hangs down 
Neya, pron, pers, I, me. It sometimes answirsl 

to mine 
Neyak ) adv. Beforehand, a little wiiiiei 
Neyakuna) before 
Neyakunaw^tum, v. i. 6. He predicts ; or ai| 

V. t. he predicts it 
Neyamisew, v. i. 5. He is weak, he is fccWea 

he is awkward, he is clumsy 
Neyamisewin, n. in. Weakness, frailty, feeble-j 



It is weak 

NeyamunJ "' '"^P- 

Neyan, n. an. with pron. My calf (of the legi| 

Key an, thy calf 
Neyan, pron. pers. A local contraction o| 


and, a Uttk ^vhile 
He predicts ; or lul 
weak, he is feebli 

They are five, there 
They are five, there 


Neyanun, adj. Five 
Neyanunewuk, ?; t. I. pi. 

arc five of them ((in'tm.) 
Xeyaimiiiiiwa, v. im/i. pi. 

are five of lljein (liian.) 
Ni'vaiiuiioo, ndj. Tlie fifth. It is only used 

with the noun to which it refers. Nci^aHiinoo 

kesikoiv, the fifth day, i. e. Friday. Neyanun- 

oupesiiii, the fifth niontli; five months 
N'eyaiiuiiooniitunow, adj. Fifty 
Neyanunoosap, adj. Fifteen Some Imhans 

d\> not use this word uluue, but united witli 

INVyanunoosapewuk, v. i. 1. pi. They are 

fifteen (anim.) 
|Neyaiiunoosapin\va, v. imp. pi. They are 

fifteen (man.) 
iNeyaiiunoosapwow, adj. Fifteen times 
INyanunwDW adj. Five times 
Neyaweya, adv or pron. But for my part, I 

at any rate, I myself 
iNeyunan, proii. p rs. pi. (I He 3.) We, us ; ours 
[.Nikuochis, adj. or ado. luland, solitary, an 

out of the way place 

Mkootao, V i. <>, He is chopping wood 

kootoo, adv. Upon a time. Nikootoo a 

kcsikak, once, one day 

r.kootwasewnk, v. i 1. pL They are six, 

there are six of them (anim.) 

^'ikootwasik, adj. Six 

fikootwasikoo, adj. The sixth. Nilcootwasi- 

Uo kesikow, the sixth day, /. e. Saturday 

Kikootwasikwow, adj. Six times 

\ikootwa8inwa, v. imp. pi. They are six, 

there are six of them {inan.) 

Kikootwasoomitunow, adj. Sixty 

^ikootwasoosap, adj. Sixteen. Some Indians 
do not use the word alone, but with M'Ualul 

likootw'ache, adv. Sometimes 

iikuinoo, t;. i. 4. He sings 


\ikumooii, n. in. A song, a hymn 
Nikunmoatowao, v. t. an. He sings to him 
Nikumootow, v, t. in. 2. He sings about it 
Nikumoowin, h. in Singing 
Nikusoo, V. i. 4. He fasts 
Nikwutisoo, v. i. 4. See N nkwutisoo 
Nimis, n. an with prun. My sister 
Nimitiihikao-atik, n. an. A tree on which a 

deer has rubbed his horns 
Nimitihum, v. t. in. G. He rubs his horns 

(speaking of a deer) 
Nirnitahumoowepesiai, n in. The month 

during which tiie deer rub their horns. 

September. See Month 
Nimitasipatow, v. i. 2. He runs out from 

shore {e. g. a wounded duck) 
Nimitawfi, adv. Out to sea, out from land 
Nimitawahum, v. i. 6. He goes out to sea, 

he launches 
Nim'owao, v. t. an. He shakes his fist at him 
Ninlkisew, v. i. 1. He is iu haste 
Ninikisewin, n, in Haste 
Nipachechaskewukow, v. imp. It is miry 
Nipachekesikow, v. imp. It is wet or " dirty " 

Nipachikakao, v. i. 3. He kills with it 
Nipachikao, v, i. 3. He kills, he commits 

Nipaewamukun, u imp. It is deadly 
Nipuhao, V. t. an. He kills him, he murders 

him, he slaughters him, he slays him 
Nip^hewao, v. i. 3. lie kills, he murders 
Nipahewasew, v. i. 1. or r-. an. A murderer, 

a slaughterer 
Nipihewuvvin, n. in Murder 
Nip6,hikao, v i. 3. He kills, he murders, ho 

Nipahisin, v. i. 7. He kills himself by falling 
Nip^hisoo, V. refl. 4. He kills himself 
Nip^hisoowin, n. in. Self-murder, suicide 


... ;;■! 



■ ■ t ,v 


Nip&hitisoo, v. refl. 4. He kills himself 

Nip&liitisoowin, n. in. Suicide 

NipjikasOK, V. i. 4. He pretends to be asleep. 

More usually, nipdkaxoo 
NlpH-^ew V. i. 1. He sleeps a little, he slum- 
bers, he dozes 
Nipasiiiiikoosew, v. i. 1. He \s disgusting, he 

is loathsome, he is abominiible 
Nipasiiiiikoosewiii, n. in. Abomination 
Nipiisiiiakwun, v. ivp. It is disgusting, it is 

Nipasinowao, v. t an. He abominates him, he 

loathes him 
Niftasinum, v. t in. 6. He abominates it, he 

loathes it 
Nipaskakoo, v. pass. 4. It makes him sleep 
Nipaskaiimkun, v. imp. It causes sleep, it 

is somniferous 
Nipask, n. an. A sleeper 
Nipaskew, v. i. 1. He sleeps constantly, he is 

a sleeper 
Nip&takakao, v i. 3. He kills with it 
Nip&taka3, v- i. 3. He kills, he slays, he com- 
mits murder 
Nipiakaskew, V. i. 1. He murders often, he 

is a murderer 
Nip4taka\*in, n. in. Murder 
Nipatisew, v. i 1, He is filthy 
Nip&tow, V. t. in. ^. He kills it 
Nip&towao, V. t. an. He kills him for him 

{e. g. he kills a goose for some one) 
Nip^tumowao, v. t. an. He kills it for him, he 

kills his it {i. e. the thing belonging to him) 
Nipatuu V. imp. It is dirty, it is " dirt> " or 

wet weather 
Nipatunuok, n. indec. In a dirtj' place 
Nipawemuskike, n. in. An opiate 
Nipawin, n. in Sleep 
Nipahao, v. t. an. He puts him to sleep, he 

lulls him 


Niptlkasoo, v. i. 4. He pretends to be asleep 
Nipakwan, v. i. 3. He sups 
Nijiflkwawln. m. in. Supper 
NiiKikwawinikao, v. i. 3. He makes a supper 
NipakwawiiiikDwao, v. t. an. He maki's a 

supper fur him 
Nipask, n. an. A sleeper 
Nipaskew, v. i. 1. He is constantly sleeping 
Ni|>aw.kumik, n. in A bed-room 
Nipawin, n in. A bed, bedsteads 
Nipawinikao, v. i. 3. He makes a bed, he j 

makes bedsteads 
Nipilwinikumik, n. in. 
Nipawinis, n. in. A 

Nipe, n. in Water 
Nipekatum, v. t. in. 6. 

Nipemukun, v. imp. 

branch), it withers 
Nipeskow, v. imp 

Nipew,v. i. 1. He dies. 

going to die 
Nipewaspinao, v. i. 3. He is dropsical, he has 

the dropsy 
NipewHspinawin, n. in. The dropsy 
Nipewehao, v. t. an. He wets him 
Nipewe-piiiipoochikun, w. in. A water-mill 
Nipewetow, v. t. in 'I. He wets it 
Nipeweuspiiiawin, n. in. The dropsy 
Nipewew, v. i. 1 . He is wet 
Nipewichichao. v. i. <i. He has wet hands 
Nipewin, v. in. Death. Many linlians d 

not use this word, but say nipoowin in iti 

steaii, though undoubtedly nipewin is thi 

etymolt)gically correct form, as the deriv 

tioii is from nipew 
Nipewisew, v. t. 1. He is watery 
Nipewow, V. imp. It is watery 

A cabin 
small bed, an Eiiglislij 

He makes it by adding 
It dies, it dries up (asaj 
There is abundance ofl 
fVe nipew, he isjusti 

ds to be asleep 

makes a supper 
He makts a 


Mpewoweyatakun, n. in. A bucket 
Nipewoweyatiikuuis, n. in. A small bucket 
Nipewun, v. imp. It la wet 
Nilioot'wamukuii, v. imp. It is deadly, it is 

Nipoomukun, y. imp. See Nipemnknn 
Xipoostumowfio, V. t. an. He dies for him 
Nipoowaspina*), v. i. .'<. He has a deadly disease 
NipoowHH|>iiiawin, n. in. A deadly disease 
Nipdowe. adj. prrf. Deadly, 

It tildes, it withers 
He is benumbed, he has 

See Nipewin 
He is death-like, 

Nipoowetin, V. imp 

Nipoowew, V. i t. 
no tVelinf? in it 

Nipoovvichic'hao, v. i. 3. He has a dead or 
withered hand 

Nipoowin, w. in. Death. 

Xipoowiiiakoosew, v. i. 1. 
he is cadaverous 

Xipoownakwun, t>. imp. It is death-like 

Sipoowisew, v. imp. 1. He withers {e.g. a 

Xipoowun, V. imp. It has no feeling in it, it 
is benumbed 

Xipow, V. i. 2. He is asleep, he sleeps 

Xipiewamukun, v. imp. For this and many 
other words of like sound in the first two 
syllables, see Nipdewumnkiin, &c. 

Xipikow, V. i 2. See Nipivdhow 

Xisem, n. an. with pron. My younper bro- 
ther or sister. Nisemis, my younger little 
brother or sister 

Nisik, adv. Softly 

X'isika, (tdv. Alone, apart, secretly 

Nisikapew, v. i. 1. He sits alone, he sits 
solitary, he sits deserted 

Nisikawisew, v. i. 1. He is alone, he is soli- 

Nisikoos, n an. with pron. My mother-in- 

Nisikutoo, adv. Alone, secretly 


Nisitowasew, v. i. ). (used with a negative) 
He is careless 

Niska, n. an, A goose, a grey gt)08e, pf. 

Ni'kamastrik, n. nv. A dried goose 

Niskekan, n. an. A (goose) decoy 

Niskekanikfio, v. i. A. He makes a decoy 

Niskekanuskwa, n. (loose-grass 

Niskekwun. n. an. A u'oose quill 

Niskeminatik, n. an. The gooseberry bush 
(». e, the native species) 

Niskeminuk, n. an. pi. Goose berries. This 
species is blue, and differs entirely from 
that known in England as the gooseberry. 
The En,/lish-speaking inhiibitants mark the 
distinction by prefixing the word English 
or Indian. Sometimes the word is used 
as an inan. noun, niskemina 

Niskeposim, n. in " The goose month," 
April. See Mmith 

Ni«kepime, n. in. Gooso-oil 

Niskepimekao, v. i. '<i. He makes goose-oil 

Niskisis, n. an. A small goo<)e, a gosling 

Niskiskow, v. imp Geese are numerous 

Niskupewin n it, A goose-stand (i. e. a pbice 
where a goose-hunter sits, hidden from view 
by willows, grass, snow, &c.) The word 
"goose-seat," though not in use, would be 
more literal as a trarislation, and more ac- 
curate as a description 

Ni«ikupewinikao, v. i. '6. He makes a goose- 

Niskusinne, n. in. Goose-shot. It is often 
used for shot of any size, smaller than. 
;• ball-shot " 

Niskusinnewut, w. in. A bag of shot, a shot- 

Niskusukai, n. in. The skin of a goose 

Nissekach, adv. Carelully, gently, gradually, 

, 'I 


.#• ■■ i' • 

rt '. -. *' ' 



" t 


Nissewunachehao, v. t. an. He destroys him, 
he spoils him, he corrupts him 

Nissewunachehewao, v. i. 3. lie destroys, he 
corrupts, he spoils 

Nissewunachehewawin, n. in. Destruction 

Nissewunachehisoowin, n. in. Self-destruc- 

Nissewunachehoowin, n. in. Perdition 

Nissewunachetow, v. t. in. 2. He destroys it, 
he abolishes it, he spoils it, he wastes it 

Nisewunachetumowao, v. t. an. He spoils it 
for him 

Nissewunachichikaskew, v. i. 1. He destroys, 
he spoils (thinfjjs) 

Nissewunatisew, v. i 1. He decays, he pe- 
rishes, he corrupts, he is corrupt 

Nissewunatisewin, n. in. Destruction, cor- 
ruption, perdition 

Nissewunatiskum, t». t. in. 6. He spoils it (by 
treading on it) 

Nissewunatun, lu imp. It decays, it spoils, it 
is bad, it is corrupt 

Nissitoosew, v. ,i. 1 . He has a nice taste, he 
has a good flavour; he has a distinctive 
taste, he is in good order, he is pretty fat 
(used in speaking of an animal, especially 
in reference to its affording meat) 

Nissitoospitao, v. t. an. He perceives a taste 
in him 

Nissitoospitum, v. t. in. 6. He perceives a 
taste in it 

Nissituotaksoosew, v. i. 1. He is intelligible, 
he is perspicuous, he is understood ; he is 

Nissitootakwun, v. imp. It is intelligible, it is 

Nissitootowao, v. t. an He understands 

Nissitootum, v. t. in. 6. He understands it, he 
comprehends it 


Nissituotumoowin, n. in. Understanding, in- 

Nissitowakatisew, v. i. 1. This word is rarely 
if ever used except with a negative, when it 
means he talks unintelligibly (as an insane 
person), he is silly 

Nis«:itowakriy^takoosew, )v. i. 1. He is recog- 

Nissitoway^takoosew, ) nizable 

Nissitowayetakwun, v. imp. It is recogniza- 

Nissitowayetum, v. t in. 6. He comprehend? 
it, he discerns it, he understands it. Tliu 
word is sometimes used as a v. i. Numma 
nissitoicay^tum, he is foolish 

Nissitowayimao, v. t. an. He recognizes him, 
he understands him 

Nissitowinum, v. t. in. 6. He recognizes it, 
he observes it, he understands or compre- 
hends it by looking at it 

Nissitowinowao, v. t an. He recognizes him, 
he knows him by sight 

Nissitumiichehoo, v. i. \. He has feelin}!;, he 
has sensibility 

NissitumiLichetow, v. i. 2. He has feeling 
in it 

Nissitwow, V. imp. It has a nice taste, it has a | 
good fiavf»Mr ; it has a distinctive flavour 

Nistapikapitum, v. t. in. 6. He tows it, he 
draws it against the current 

Nistapowao, v. i. 3. He drowns 

Nistapowinao, v. t. an. He drowns him (by 
holding him in the water) 

Nistapowuyao, v. t. an. He drowns him 

Nisitayetum, v. i. 6. He is overpowered in i 
mind, he is overcome with feeling (either of | 
joy or grief) 

Nintewuk. v.i. 1. They are three, there arej 
three of them {anlm. ) 

Nistim, n. an. with pron. My cousin, mvl 

nice taste, it has a 
Itinctive flavour 
K. He tows it, he 

drowns him (by 

_ drowns him 
lis overpowered in 
■feeling (either of 


Kistinichao, v. i. 3. He is towing (the canoe) 

with his hand 
Xistiuwa, V. imp. pi. They are three, there 

are three of them {inan.) 
Nistoo, «rf;. Three, the third. Nistoo Iwsi- 

kow, the third day (i. e. "Wednesday) 
NistooRatao. j . 3 jj^ j^^^ ^^^^^ ^ 
Nistookatao. ) *=" 

Nistoofjfatriwayow, v. imp. It has three legs (e. g. 

a stool) 
Nistookat, n. an. A three-legged heing (c. g. 

a dog after the loss of a leg, or even part of 

1 Xistookatis, n. an. A three-legged pot. It is 

the dimin. of the preceding word, and might 

refer to any anhn. noun 
iNistookawuk, v. i. 3. They are three of them 

iMstookoowawuk, v. i. 3. They three do it by 

themselves (nnim. object), they three are 

working at him 
|Mstookumikisewuk, v. i. 1. They form three 

tents (^. e. the whole party live in three 

iMstuokurawuk, v. t. in. 6. They three do it 

by themselves, they three are working at it 
iMstoomitunow, adj. Thirty Kugat nistoo- 

milnnow, twenty-nine 
iNistoomitunowawuk, v. i. 3, pi. They are 

thirty, there are thirty of them (anhn.) 
|yistooookoowawuk, v. i. 3. See Nistookoo- 


iNistoosap, adj. Thirteen. In some localities 
1 it is not used alone, but joined witli Mitatut 

Pistooskisin, n. in. Three pairs of shoes 

nistootao, v. i. .'5. He is travelling alone with 
his family 

(iistootipiskwao, t. i. 3. He stops out three 

I nij^hts {i. e. away from his tent or house) 

liistootow, V. t, in. 2. He divides it into three 


Nistoowuk, V, i. 4. See NistewuU, which is 

the more usual form 
Nistowisawukinum, v. t. in. 6. He scrapes 

the embers together 
Nistowunnatao, v. t an. He knows his track 

(i. e. the track of another person or of some 

Nistum, adj. First. Nisium kesilcow, the first 

day, i. e. ^Monday 
Nlstumoosan, n. an. The first-born 
Nistumoosanewew, y. ^■ 1. He is the first-horn 
Nistunioosanewewin, The birth-right 
Nistwapawuk, v. i. 3. pi. They are three 

Nistwaskuchewuk, v, i. I. pi. They three are 

frozen together {anim.) 
Nistwow, adj. Three times, thrice, the third 
Nokoosew, v. i. 1. For this word and its 

derivatives see Nookousew, &c. 
Noochechikao, v. i. 3. He is working (at 

Noochechikawikumik, n. in. A workshop 
Noochehao, v t. an. He works at him, he 

hunts him 
Noochehitoowuk, v recip. 4 pi. They work at 

each other, they couple (as animals) 
Noocheiskwawao, v. i. 3. He is courting 
Noocheiskwawask, n. an. A suitor, a wooer 
Noochekinoosawatao, v. t. an. He fishes him 
Noochekinoosawao, v. i. 3. He fishes 
Noochekinoosawaweyinew, w. an, A fisher- 
NoochekinoosawJiweyinewew, v. i. 1. He is 

a fisherman 
Noochekowao, v. t. an. He courts her; he 

works at him {i. e, he is employed about 

Noochekum, v. t. in. 6. He works at it 
Noochekunasew, v. i. 1. or n. an. A commoa 


■ ''^l 

H^ k 

A suitor, a wooer, a 
He works at it, he 
An inland In- 
He is an in- 



Noochemekisao, v. i. 3. She works with beads 
Noochenapawao, v. i. 3. She is courting 
Nooelienapawaskew, v. i. t. or n. an- A harlot 
Noochenekikwa(\ v. I. 3. He hunts otters 
Nooch^skwawatao, v. t. an. He commits for- 
nication or adultery with her 
Noocheskwawao, v. i. 3. He is c-ourting 
Noocheskwawask. n an. 

Noochetow v. t in. 2. 

wnrks with it 
Noochimewe-eyinew, n. 

Noochimewe-eyinewew, v. i. 1 

land Indian 
Noochiinik, adv. Inland, in the woods 
Noocluichuskwao, v. i. 3. He is hunting rats 
Nuohao, V. t an. She suckles him 
NookoKchikao, v. i. 3. He makes manifest 
Nookoohao, v. t. an. He exhibits him, he 

shews him. he manifests him 
Nookuohisoostowao, v. t. an. He appears to 

Nookoohowoosoo, v. i. 4. 
Nookiiohowoosoowin, n. 

Nookoosestowao, v. t. an. 
Nookoosestumowao, v. t. an 

his behalf 
Nookoosew, v. i. 1. He appears, he is in 

sijjht, hi' is visible, he shews ; he is born. 

I^ooJcooseiv pesim, the sun is up, the sun 

Nt'okootow, V. t. in. 2. He exhibits it, he 

shews it, he manifests it 
NookwHchikao, v. i. 3. He licks 
Nookwatao, v. t. an. He licks him 
Nookwatum, v. t. in. 6. He licks it 
Nookwun, V. imp. It is in sight, it is visible, 

it is manifest 

She brings forth 
in. Accouchment, 

He appears to him 
He appears on 


Nookwunatikoosew, v. imp. The track (through 

grass or willows) is fresh 
Noonatao, v. t an. He sucks him 
Nooiiatum, v. t. in. 6. He sucks it 
Nuonao, v. t. an. She suckles him, she nurses 

Noonoo, V. i 4. He sucks (as an infant), 

he draws the breast 
Noonooskew, v. i. 1. He is constantlv 

sucking {i. e. at the breast) 
Nuonoowi&chikao, v. i. 3. He sucks (at the 

Noonowoosoo, v. i. 4. She suckles 
Noosakwamoo, v. i. 4. He sleeps soundly 
Noosanehao, v. t. an. Slie nurses Idra, she 

suckles him 
Noosanehowoosoo, v. i. 1. She suckles 
Noosanetootowao, v. t. an. He sucks him 
Noosa, adj. pre/. Female 
Noosaa, n. an. A female, pi. Noosduk 
Noosaapistan, n. an. A she-marten 
Noosaapoos, n. an. A doe (rabbit) 
Noosaaya, n. an. A female, pi. Noosaayu'k 
Noosakasew, n. an. A she-fox 
Noosakuokuos, n. an. A sow 
Noosamak, n. an. A spawner 
Noosamisipisew, n. an. A lioness 
Noosamistutim, n. an. A mare 
Noosamoostoos, n. an. A cow 
Noosamikasew, n. an A she-fox 
Noosanao. n an. A hen-partridge 
Noosan^kik, n. ait. A she-otter 
Noosapakuakwan, n. an. A hen 
Noosapoos, n. an. A she-cat (domestic) 
Noosasakwasew, n. an. A she-mink 
Noosasep, n. an. A duck (as distinguisbi 

from a drake) 
Noosastim, n. an, A bitch 
Noosauchukas, n an. A she-mink 
Noosawutik, n. an. A doe (deer) 




he is 




poor \ 




le track (through 


:ks it 

9 him. she nurses 

I (as an infant), 

^ is constantly 

He sucks (at the ] 

sleeps soundly 
. uurses him, 8he| 

She suckles 
He sucks him 

pi. Noosduk 

e, pi. Soosdayuk 




I cow 



|a hen 

cat (domestic) 
I she-mink , 
fk (as distinguistit 

le (deer) 


Noosinawao, v. t. an. He goes after him, he 

follows him 
Noosisim, n. an. with pron. My grandchild 
Noosooatao, v. t an. He tracks him, he fol- 
lows him by his track 
Noosooskowao, v. t. an. He follows him 
Noosooskum, v. t. in. 6. He follows it 
Noosowitapwatao, v. t. ah. He calls out after 

Noospinatao, v. t. an. He follows him, he 

pursues him 
Noospinatum, v. t. in. 6. He follows it 
Nooswara, adv. Properly, right, something 

like it 
Nooswawasikao, v. t. 3. He fires a salute 
Nootakoosew, v. i. 1. He calls, he whines 
Nootakwun, «. imp. It sounds 
Nootatikwao, v. i. 3. He is working in the 

woods {I e. squaring or felling timber) 
jNoota, adv. Short of 
iNuotahum, v. t. in. 6. He comes short of it 

(as in throwing at it) 
[Nuotakewao, v. i. 3. He returns before reach- 
ing the place for which he started 
iNuot'akutao, v. i. 3. He hungers 
[Nuofakutatootum, v. t. in. 6. He hungers 

for it 

uot'akutawin, n. in. Hunger 

Nuotapuyetow, v. t. in. 2. He makes it de- 

luotapuyew, v, imp. It is deficient, it falls 

short, it fails 

iuotapuyew, v. i.l. He is deficient, he lacks, 

1 he is in want (of it) 

Was, n. an. An inefficient man, a poor 


iuotasew, V. i. 1. He is inefficient, he is a 

poor workman, he is worthless, his strength 

falls short, he is awkward 

luotasin, v. i. 7. He overdoes himself in 

walking, his strength falls short (for walk- 
Nuotaskum, v. t. in. G, He falls short of it (in 

travelling to a place) 

Nuotawao, v. t. an. He comes short of him 
(as in throwing at him) 

Nuotayapakwao. v. i. 3. lie thirsts, he is 

Nuotayapakwatootum, v. t. in. 6. He thirsts 
for it 

Nootayapakwawin, n. in. Thirst 

Nootiraapiskoosew, v. imp. 1. He is round, he 
is cylindrical (speaking of metal or stone, 

Nootimapiskwun, v. imp. It is round, it is 
cylindrical (speaking of metal or stone) 

Nootimaskoosew, v. imp. 1. He is round, he 
is cylindrical (speaking of wood, anim.) 

NootimaskwuQ, v. imp. It is round, it is 
cylindrical (speaking of wood) 

Nootimatik, n. an. A round log 

Nootimao, v. i, 3. He walks without snow- 

Nootlmetuk, n. in. 

Nootimew, v. i. 1. 

Nootimikwuk, n. in. A round-pointed needle 

Notimikwukoos, n, in. A small round-pointed 

Nootimisew, v. i. 1. He is cylindrical, he is 
round. This word is sometimes used for 
circular or globular, and occasionally for 
oval, but its primary signification is cylin- 

Nootimow, V. imp. It is cylindrical, it is round 

Nootinakun, n. an. An adversary, an enemy 

Noutinao, v. t. an. He fights him, he buffets him 

Nootinikao, v. i. 3. He fights, he wars 

Nootinikaskew, v. i. 1 • He often fights 

Nootinikastumowao, v. t, an. He fights for him 



Round wood 

He makes himself into a 









., - '"■ 



* ' 



,.. /* 



1 ,( 


t- 1 




.; , 

' + 






Nootinikawin, n. in. A fight, a war, war- 

Nootinikawusakai, n. in. This is a coined 
word for armour : its literal meaning is " a 
fighting coat" 

v. recip. 4. pi. They fight 

He sucks (i. e. he draws the 


each other 
Nootoo, v.i . 4. 


Nootoohao, V. t an She suckles liim 
Nootookao, n. an. An ohi woman 
Nootookasew, n. an. An old woman 
Nootookasewcw, v. i. 1. Slie is an old woman 
Nootookawew, v. i. 1. She is an old woman 
Nootow, adv. Short of, under. Nooiow eye- 
kook, less. Nootow kewdo, he returns with- 
out reaching the place intended 
Nootowetow, V. t. in. 2. He underdoes it, he 

comes short of his aim in doing it 
Nootumasao, i*. /. 3. He is fishing 
Nootumasaweyinew, n. an. A fisherman 
Nootumasaweyinewew, v. i. 1. He is a fisher- 
Nootumisew, v. i. 1 . See Nootimisew 
Nootuskoosewakun, n. in. A scythe 
Nootuskoosewao, v. i. 3. He is working at the 

Nootutikwao, v. i. ^.. He hunts deer 
Nowaaskoomoo, v. imp. 4. He leans (as a 
tree). It is used both with an anim. and 
inan. noun, making eithei -oot, ov-ook in the 
Nowaaskoonao, v. t. an. He holds him out 

with a stick, he holds him slanting 
Nowaaskoonum, v. t. in. 6. He holds it out 

with a stick, he holds it slanting 
Nowaaskoosin, v. i. 7. He slants, he is 

Nowaaskootin, v. imp. It slants, it is slanting 
Nuwakapowew, v, i. 1. He bends, he stoops 


Nowjiskwayew, v. i. 1. He leans his head to 

one side 
Nowuch, atlv. Rather, somewhat, moderately 
Nowuchestumowao, v. t. an. He roasts it for 

Nowuchew, v. i. 5. He cooks, he roasts 
Nowuchewin, Ji. in. A roast (e. g. a roasted 

Nowukestowao, v. t. an. He bows down be- 
fore him 
Nowukiskwawupew, v. i. 1 . He sits with his 

head down 
Nowukiskwayew, v i. 1. He hangs down his j 

Nowukupew, v. i. 1. He sits with his head] 

Nowusoonakun, n. an. A chosen person 
Nowusoonao, v. t. an. He chooses him, lie| 

selects him 
Nowusoonikoowin, n. in. Election 
Nowusoonikun, n. in. A choice thing or article! 
Nowusoonum, v. t. in. 6. He chooses it, lie| 

selects it 
Nowusow, adj. Chosen 
Nowusowuketum, v. I. in. C. He chooses it 
Nowusowukimao, v. t. an. He chooses him 
Nowusukoo, adv. One toward another, rtci-| 

Nowuswatao, v. t. an. He chases him 
Nowuswatitoowuk, y. rpci/j. '. jo/. They chad 

each other {e g. children when playing alj 

Nowuswao, V. i. 3. He chases 
Nowutikwao, v. i. 3. He chases deer 
Nowutinao, v. t. an. He catches him in the hand 
Nowutinum, v. t. in. 6, He catches it in thij 

Nowutitao, V. pass. It is caught with fire 
N'tookwuhao, v. t. an. He doctors him, \\\ 

physics liim 

IS his head to 

lat, moderately 
le roasts it for 

he roasts 

e. g- a roasted 

bows down be- 

He sits with his 

hangs down his I 

s with his head] 

osen person 
chooses him, hej 

lection , , 

ce thing or article I 

e chooses it, lie I 

He chooses it 
^e cliooses him I 
rd another, reci-j 

lases him Theycha? 
[when playing i"| 


lases deer 
js him in the ham 

le catches it in tbt 

ight with fire 
doctors him, W 


N'tookwutow, V. i. in. 2. He doctors it 

N'tuokwuyuu, n. in. Medicine 

N'tuokwuyun, n. an. A doctor 

N'tookwuyunapoo, w. in A liquid medicine 

N'tookwuyuneyinew, n. an. A. doctor, a me- 

N'tookwuyuneyinewew, v. i. \. He is a doc- 

N'towach, adv. Unwillingly, against his will ; 
never mind 

N'tuinik, adv. Without cause 

N'tumik, 7*. indec. Up the river, inland 

Nuakis, n. an. A bridegoom, a son-in-law 

Makbem, ) A son-in-law 


Xiiakisewew, v. i. 1. He is a bridegroom, ^e 
is a son-in-law 

Nuakiskwao, n. an. A bride 

N'uakiskwawew, v. i. 1 . She is a bride 

Ni'iaicuniskwam, ) n. an. A daughter-in- 

Kuakuniskwainimow,} law 

Nuakuniskwao, «. an. A bride, a daughter- 

Makuniskwawew, v. i. 1. She is a bride, she 
is a daughter-in-law 

Xuapew, V. i. 1. He is clear-sighted, he sees 
well or readily 

Niapumao, v. t. an. He sees him well or rea- 

iNuaputura, v. t. in. 6. He sees it well or rea- 

puawekowao, v. t. an. He attends to him (as 
in sickness), he is attentive to him 

iNiiaw^kura, v. t. in. G. He attends to it 

Xuayao, v. t. an. He lays him by or apart 

p'uayetum, v. i. 6. He is pleased, he is satis- 
fied, he is contented. Nuimna nuayetum, 
he is offended. The word is sometimes 
used as aw.*., he is pleased with it, &c. 
Suiiyetumehao, v. t. On. He pleases him 


Nfiriyitumoowin, n. in. Contentment 

Nuayimao, v. t. an. He is pleased with him, 
he approves of him 

Nuilyitowe-pukitinasoowin, n. in. A peace- 

NAayitoowin, n. in. Agreement, concord, 
communion, a covenant ' 

Nuayitoowuk, v. i. 4. pi. They agree, they 
mak<t a covenant 

NAe, adv. Exactly, just 

Nueayum^chikao, v. i. 3. He reads well 

Nuekowao, v. t. an. He buries him, he puts 
him up (for safety) 

Ni^ekum, V. t. in. 6. He buries it, he puts it 
up or by (for safety) 

Niiekwasoo, ♦;. i. i. She sews well 

Niiekwanakoosew, v. i \. He looks pleased 
or satisfied 

Nuenao, v. t. an. He buries him 

Nuenikoowin, n. in. A burial, a funeral, an 

Nuenitoowin, n. in. A burying place, a church- 

NAepuyew, v. imp. It moves exactly or accu- 

NAetin, v. imp. It is a fair wind 

Nuetin, v. imp. It fits well 

NiLietootum, v. t. in. 6. He does it carefully 
or exactly 

Nuetum, v. i. 6. He hears well or quickly. It 
is sometimes used as a v. t., he hears it 

N6ew, V. i. 5. He is clever at it, he is a good 
hand at it 

Nuewaptihum, v. t. in 6. He arranges it, he 
puts it in order 

Nuewapuwao, v. t. an. He arranges them, he 
puts them in order 

NAewin, n. in. The right hand 

Nueyekook, adv. Fitly, timely, aptly; ex- 




■ 'la 


'I ( ( 

• 4t?5» jf ' V 

it ii- 


actly that number or quantity, just so 

NAeyekookwatisewin, n. in. Temperance, mo- 
NiieyuAnahao, «. f. an. He contents him, he 

pleases him 
Niieyuwahitoowuk, v. i. 4. pi. They agree 
Nueyuwahitoowin, n. in. Agreement 
NAeyuwasew, v. i. 1. He is pleased 
Nuhinowao, v. t. an. He likes the appear- 
ance of him 
Ndhipuyew, v. imp. It is fit, it is expedient, 

it is convenient, it suits 
Nihiskowao, V. t. an. It fits him nicely {anim.) 
Nuhiskum, v. t. in. 6. It fits him nicely 

{inan.), lit. he fits it nicely 
Ntihowakinao, v. t. an. He folds him (Eng., 

it, anim.) carefully 
NAhowakinum, v. t. in. 6. He folds it carefully 
Niihowinao, v. t. an. He folds him (Eng., it 

Nuhowinum, v. t. in. 6. He folds it 
Nuhowisew, v. i. 5. He is slender 
Nuhowustow, V. t. in. 2. He arranges them, 

he puts it or them in order 
Niitikitew, v. i. 1. He is of the exact size, he 

is just the size 
Nukanao, v. t. an. He holds him back, he 

stops him 
Nukanum, v. t. in. 6. He holds it back, he 

stops it 
Nukanum, v. imp. It is an old track 
Nukawao, v. t. an. He meets him (by water) 
Nukepuyew, v. imp. It stops (as a rolling 

ball against something stationary) 
Nukepuyew, v. imp. See Ydlcepuyew 
Nukihao, v. t. an. He meets him, he checks 

Nukimao, v. t. an. He checks him (by speech), 

he stops him, he prevents him 

him, he stops 
it, he stops 



Nukfnao, v. t. an. He checks 

him (as a rolling object) 
Nukinum, v. t. in. 6. He checks 

it (as a rolling object) 
Nukipooyakim, n. in. The circular piece of 

wood fixed at right angles to the harpoon-pole 
Nukisk, adv. Temporarily, for a little time 
Nukiskatoomukun, v. imp. It meets 
Nukiskatoowuk, v. i. 4. pi. They meet 
Nukiskowao, v. t. an. He meets him 
Nukiskowes. adv. For a little time 
Nukiskum, v. t. in. 6. He meets it 
Nijkowao, V. i. 3. He speaks Saulteaux 
Niikoweayumew. v. i. 1. He speaks 

Niikoweyinew, n. an. A Saulteaux (Indian) 
Niikoweyinewew, v. i. 1. He is a Saulteaux 
Nikowoopuyew, v. i. 1. He limps 
Nukuchehao, v. t. an. He is aware of his de 

signs, •• he is up to him" 
Nukuchipihao, v. t. an. He distances him, hi 

outruns him, he leaves him behind in run 

Nukusewao, r i. 3. He distances (others 

he leaves (people) behind 
Nukut4hao, v. t. an. He leaves him 

Nukut^hum, v. t. in. 6. He leaves it 

Niikutamoo, v. i. 4. He sighs 
Nukutawao, v. t. an. He leaves him 

Nukutao, V. t- an. He leaves him, he fomki 

him, he departs from him, he abandons hii 

he outwalks him 
Nukutum, V. t. in. 6. He leaves it, he abai 

dons it, he forsakes it 
Nukwakun, n. in. A snare 
Nukwakunikoowao, v. t. an. He sets a snai 

for him 


le leaves him (bj 
He leaves it (bj 

laves him, he forwkj 
[im, he abandons hiij 

Ian. He sets a snaj 


Nukwan, n. in. This is a contraction of nu- 

Nukwasoo, v. reft. 4. He catches himself in a 

Nukwatao, v. t. an. He snares him 

Nukwuti^oo, 4. He fetches ho*^"" 'T^e.'t 

{i.e. *" u th' 'ace where he ki;" d the 

Numachew, v. i. 5. He is left-handed 

Numichewin, n. in. The left hand 

Numdtin, n. in. The left hand 

Nuraiitiniak, n. in. The left hand 

Num&tiniskitaka, adv. At the left side, the 
left side 

Numahao, v. t. an. He discovers traces of 

Numakoos, n. an A lake trout 

j Numakooskow, v. imp. Lake trout are nu- 

I Numao, n. an. A sturgeon 
maopime, n. in. Sturgeon oil 

iNuSfn.! ^•°'»- A sucker, a carp 
Numapiniskow, v. imp. Suckers are numerous 
1 Numas, n. an. A small sturgeon, a fish. This 
word is properly the dimin. of numao, and 
is so used in localities where sturgeon are 
obtained, but in many other places it is the 
common name for fish, used indefinitely 
[Xumasewun, v. imp. It abounds with fish, it 

is fishy 

iNumasiskow.v. inip. Fish are plentiful 
iNumfiskow, V. imp. Sturgeon are numerous 
[Numaskwai, n. an. A sturgeon sound, isin- 
glass, glue 
iNumaskwuhikao, v. i. 3. He is gluing 
jNumastak, n. an. Dried fish 
iNumastakookfio, v. i. 3. He makes dried fish 

Numasuspipoowin, ) n. 
" ' 1, 1 I 


in. Vinegar, fish- 

Numasuspuchikun, j sauce 

Numatanewun, v. imp. It shows marks or 
traces of some one 

Numatow, v. i. 2. He leaves traces of having 
been there {e. g. chips, embers, &c.) 

Numawepime, n. in. Sturgeon oil 

Numawesastuk, n. in. Sturgeon twine 

Numawesastukoos, 7i. in. A small quantity 
of sturgeon twine 

Numawusukai, n. in. Sturgeon skin (before 
undergoing any preparation) 

Numawuyan, n. in. A sturgeon skin. The 
word is mostly referred to the skin when 
made into a vessel for holding oil, com- 
monly called a bottle 

Numma, adj. No, not. Numma cheynwa, 
not at all. Numma kayipica, by no means. 
Numma kahwan or kukwi, nothing, Numma 
nantow, nothing. Numma owana or oweyiik, 
no one, nobody. Numma pimatisew, he is 
dead. Numma wayash, nothing. Numma 
ivayasitii, nowhere 

Nummaskwa, adv. Not yet 

Nummuwach, ) adv. Not at all, by no 

Nummuwawach, ) means 

Nummuwekach, adv. Not at any time 

Nummuweya, adv. No, not 

Num'owao, v. t. an. See Nim'owdo 

Nunahetowao, v. t. an. He obeys him 

Nunahetum, v. t. in. 6. He obeys it, he keeps 
it, he observes it 

Nunahetumoowin, n. in. Obedience 

Nunakayetum, v. t. in. 6. He thinks lightly 
of it 

Nunakow, adv. Differently ° ' 

Nunakoweyinewuk, n. an. pi. Different tribes 
of Indians 

Nunakowinakoosew, v. i. 1 . He has different 





'' ■ •' wl 

• >f^ffi 

■ ■'M 


■ ... ;i^,:-r) 



Nunakowinakvrun, v. imp. It has different 

r> anakuchehao, v t. an He spies him, he 

notices him, he payfl attention to him 
Nunakucbehewao, v. i. 3. He spies 
Nunakuchehewaweyinew, n. an. A spy 
Nuuakuchetow, v. t. in. 2. He notices it, he 

pays attention to it 
Nunakusoomao, v t. an. He makes inquiry 

about him ; he speaks about him 
Nunakusoomewao, v. i. '6. He confers, he 

Nunakusoomewawin, n. in. Consultation, con- 
Nunakusoowawin, n. in. Conference 
Nunakutowaputum, v. t. in. 6. See Nakuto- 

Nunameskwastowao, * . t. an. See Names- 

Nunameskwayew, v. i. 1. He wags his 

Nunanis, adv. In all directions 
Nunanischa, adv. In bits 
Nunanisch<'hao, v, t. an. He 'ides it, he 

parts it, he separates it into bits 
Nunanischepuyew, v. imp. It breaks into 

Nunanischetow, v. t. in. '2. He divides it, he 

parts it, he separates it into bits 
Nunanischipitao, v. t. an. He pulls him into 

Nunanischipitum, v t. in. 6. He pulls it into 

Nunanistinum, v. t. in. 6. He takes* it to 

Nunaskoomao, v. t. an. He thanln him 
Nunaskoomoo, v. i. 4. He gives thanks, he 

is grateful 
Nuna6koomoowe>pukitinasoowin, n. in. A 

thank-offering, a peace-offering 


Nunaskoomoowin, n. in. Gratitude, thanks- 
giving, pi. thanks 

Nunaskoomoowukay^takwun, v. imp. It is 

Nunaskoomoowukay^tum, v. i. 6. He is 

Xunaskoomoowukay^tumoowin,n. in. Thank- 

Nunaskoomoowukayimao, v. t. an. He thanks 

NunaEikoostumowao, v. t. an. He defends 
him, he fights for him 

Nunaspitootowao, v. t. an. He repeats it afttr | 

Nunatuok, adj. or adv. Various, differ- 

Nunatookoohao, t;. t. an. He annoys him, he j 
teases him, he vexes him, he provokes | 

Nunatookoohewao, v. i. 3. He provokes, he] 
teases, he tantalizes 

Nunatookoohewawin, n. in. Provocation, taii- 

Nunatookoomao v. t. an. He provokes him, 
he teases him (by speech) 

Nunatookw^pehao, v. t. an. He laughs him to| 

Nunatoomao, v. t. an. He calls upon him, lie| 
entreats him, he worships him 

Nunatoonao, v. t. an. He searches for hiui,j 
he seeks him 

Nunatoonikao, v. i. S. He searches, he seeks 

Nunatoonowao, v. t. an. He seeks him 

Nunatoonum, v. t. in 0. He searches for it, he| 
seeks it 

Nuuatowehao, v. t. an. He cures him, he| 
heals him ^ 

Nunatowehewao, v. i. 3. He heals (people) 

Nunatow^tow, v. i. in. 2. He heals it 

Nunakachebao, v. t. an. He harasses him, hel 

Qratitude, thanlw- 

in, V. imp- It is 

«. t. 6. He is 

owin,n. in. Thaiik- 

V. t. an. He thank? 

an. He defends 

He repeats it after I 

Various, ditfir- 

He annoys him, he I 
1 him, he provokis 

. He provokes, lie 

t. Provocation, tail- 1 

He provokes him, 

I. He laughs him to 

s calls upon him, liel 

ips him 

e searches for luni,| 

le searches, he seeks 
1 He seeks him